Однажды майским утром - [20]

Шрифт
Интервал

— Вы превосходно разбираетесь в парусном деле.

Кейт скромно ответила, что ходит под парусом только по прудам.

— И конечно, у меня была масса возможностей научиться, — добавила она.

— Я думаю, вы легко освоите быстроходный катер, — заметил Ли.

Она улыбнулась.

— Да, но плавать под парусом гораздо увлекательнее, особенно ранней весной, когда на прудах дует сильный бриз и мало туристов. Сила ветра порой бывает больше механической силы. Я догоняла и перегоняла многие катера на открытой воде.

В ответ Ли рассказал, как однажды на Хиклинг-Броуд поднимал паруса на яхте, которая была гораздо больше средней парусной лодки.

— Вспоминается это, конечно, как смешной эпизод, — закончил он. — Но тогда… это было, мягко говоря, страшновато. А мой друг, с которым я проводил выходные, ничем не мог мне помочь. Он еще меньше разбирался в этом деле, чем я!

Воцарилось молчание, почти счастливое молчание вдвоем. Кейт наслаждалась каждым мгновением, зная, что в любую секунду все может кончиться, не смея спрашивать себя, испытывает ли он такое же удовольствие?

Тишину нарушил Ли.

— Как вы думаете, когда я приобрету яхту, ваш отец позволит мне опробовать ее на Коксфутском пруде?

Кейт поморщилась при неприятном напоминании об отношениях Ли с ее отцом.

— Строго говоря, пруд является общественным водоемом, — сказала она. — Маловероятно, что он узнает вас, а если и узнает, вряд ли станет затевать ссору.

— Надеюсь. Мне очень жаль, что я с самого начала так его рассердил. Как вы думаете, он когда-нибудь… изменит свое отношение ко мне?

— Все будет зависеть от того, что произойдет в Бродленде в ближайший месяц или около того.

Атмосфера внезапно начала накаляться. Стараясь восстановить дружеские отношения, Кейт спросила его, не хочет ли он сейчас же прокатиться на «Эфирной»?

— По-моему, ветер немного усилился, — сказала она, подняв подбородок. — И стал более западным. Вы можете прокатиться по бухте.

Ли сразу же согласился и отнес поднос с чаем в дом. Ее охватило какое-то нервное возбуждение, которое она пыталась скрыть, сосредоточившись на маневрах отчаливания.

— Вы правы, — сказал он Кейт. — Ею очень легко управлять. Поблизости много таких лодок?

— Немного. За ними надо еще поохотиться.

— Мне кажется, когда живешь на берегу пруда или реки, нужно иметь несколько разнообразных лодок. Но для меня, как и для большинства людей, это будет зависеть от цены.

— Если подождать до осени, можно купить лодки недорого на осенней распродаже…

Безобидный разговор, каждое слово из которого было для Кейт драгоценно.

Из бухты Ли повернул в Коксфутский пруд. Кейт издали взглянула на причал, но отца там не было. Ли сделал несколько поворотов по пруду, а затем пошел галсами против ветра. Наблюдая за ним, Кейт пришла к выводу, что он понимает в управлении парусами больше, чем пытается показать. При одном из поворотов они увидели моторную лодку, направляющуюся к ним. Из-за колышущегося паруса Кейт не разглядела, что это за лодка, но, когда Ли закончил поворот и парус натянулся, перед Кейт возникло гневное лицо отца, сидящего в моторной лодке. Сверкая глазами, он переводил взгляд с дочери на своего врага, затем развернулся и без единого слова направился к причалу.

Глава 6

— Мне очень жаль, — сказал Ли.

— Все в порядке. Вы не виноваты, — печально ответила Кейт.

Ли повернул нос яхты к выходу из пруда, и они в молчании направились обратно к бухте.

— Я зайду к вам, чтобы попрощаться с вашей мамой, и вернусь домой, — сказала Кейт, когда они добрались до причала.

Ли посмотрел на ее расстроенное лицо.

— Я облегчу ваше положение, если зайду к вашему отцу и извинюсь?

— За что? Нет, спасибо, это не поможет! — ответила Кейт. — Мне следовало сказать ему, куда я иду, но он меня не спросил, поэтому я…

Ли удивился.

— Вы не сказали, что идете сюда пить чай? Он возражает против вашей дружбы с моей матерью?

— Он ничего не знает.

— Не знает? Это большая ошибка с вашей стороны! Вы не говорите отцу, с кем дружите?

— Отцу придется смириться с тем, что я уже не ребенок… причем довольно давно! — выпалила в ответ задетая его тоном Кейт, но тут же поняла, что сказала не то. Не отец обращается с ней как с ребенком, а Ли… Ли…

Она первой прошла в дом и обнаружила Джейн в кухне.

— Что-то случилось? — озабоченно спросила Джейн, увидев ее лицо.

Кейт помотала головой. Ей не хотелось объясняться.

— Нет, просто я… должна идти. Спасибо за то, что пригласили меня и… показали дом! Все было… замечательно!

— Не за что, — неуверенно пробормотала Джейн.

Повинуясь порыву, Кейт поцеловала ее в щеку и быстро вышла. Ли по-прежнему стоял на причале. Сжав зубы, Кейт прошла мимо него и молча залезла в «Эфирную». Она была слишком обижена и рассержена, чтобы разговаривать с ним.

— Мне очень жаль, что вы так расстроились, — сказал он, подавая ей швартов.

— Пустяки. До свидания… и спасибо, — заставила себя ответить Кейт.

И с чего это она выдумала, что любит его?

На пристани отца не было. Поставив лодку на якорь, Кейт помчалась в дом. Отец, глубоко задумавшись, сидел в гостиной возле окна в самом мрачном расположении духа.

— Папа, ты здесь!

Услышав ее голос, он обернулся, встал и направился к двери.


Еще от автора Хильда Никсон
Моя дорогая Ванесса

За очаровательной Ванессой ухаживают двое мужчин — красавец-сосед Ян Гамильтон и агент по недвижимости Майлс Кендал. А Ванесса никак не может разобраться, кто из них на самом деле любит ее и кого любит она…


Свет луны на воде

Очаровательная художница Андреа переселяется в деревню, подальше от лондонской суеты. Первым, с кем она знакомится там, оказывается местный красавец Род. Он пленяет сердце девушки, но вместе с ним везде появляется ослепительная блондинка. Андреа мучается и днем и ночью, но не может вырвать образ Рода из своего сердца…


Рекомендуем почитать
Дьявол в раю

Лори Хартнелл, главная героиня романа, приезжает на экзотические Талькакские острова, затерянные в Индийском океане, чтобы получить благословение брата на предстоящую свадьбу. Однако там она знакомится с Джилом Мастерсоном, который почему-то всячески препятствует ее встрече с братом. Возненавидев Мастерсона в первую минуту, Лори не могла и предположить, что Джил Мастерсон вытеснит из ее сердца человека, за которого она собиралась замуж…


Ночная сказка

Семье журналиста Питера Хэллоуэя грозит разорение. Чтобы спасти положение, его жена Гарриет принимает весьма неординарное решение.


Мотылек

Ее зовут Миллисент, Милли или просто Мотылек. Это светлая, воздушная и такая наивная девушка, что окружающие считают ее немного сумасшедшей. Милли родилась в богатой семье, но ее «благородные» родители всю жизнь лгут и изменяют друг другу. А когда становится известно, что Милли — дитя тайного греха своей матери, девушка превращается в бельмо на глазу высшего света, готового упрятать ее в дом для умалишенных и даже убить. Спасителем оказывается тот, кого чопорные леди и джентльмены не привыкли пускать даже на порог гостиной…


Танцы. До. Упаду

Вы пробовали изменить свою жизнь? И не просто изменить, а развернуть на сто восемьдесят градусов! И что? У вас получилось?А вот у героини романа «Танцы. До. Упаду» это вышло легко и непринужденно.И если еще в августе Ядя рыдала, оплакивая одновременную потерю жениха и работы, а в сентябре из-за пагубного пристрастия к всемерно любимому коктейлю «Бешеный пес» едва не стала пациенткой клиники, где лечат от алкогольной зависимости, то уже в октябре, отрываясь на танцполе популярнейшего телевизионного шоу, она поняла, что с ее мрачным прошлым покончено.


Все могло быть иначе

Жизнь Кэрли Харгроув мало отличается от жизни сотен других женщин: трое детей, уютный домик, муж, который любит пропустить рюмочку-другую… Глубоко в сердце хранит она воспоминания о прошлом, не зная, что вскоре им предстоит всплыть — после шестнадцатилетнего отсутствия в ее жизнь возвращается Дэвид Монтгомери, ее первая любовь…


Небо сквозь жалюзи

Кто сейчас не рвётся в Москву? Перспективы, деньги, связи! Агата же, наплевав на условности, сбегает из Москвы в Питер. Разрушены отношения с женихом, поставлен крест на безоблачном будущем и беззаботной жизни. И нужно начинать всё с нуля в Питере. Что делать, когда опускаются руки? Главное – не оставлять попыток найти своё истинное место под солнцем! И, может быть, именно тогда удача сложит все кусочки калейдоскопа в радостную картину.


Конец лета

Джейн Бейли возвращалась в родную Шотландию, сгорая от нетерпения. Наконец-то она увидит Синклера, кумира своего детства! Встреча не разочаровала девушку – проказливый мальчишка превратился в поразительно красивого мужчину, при взгляде на которого Джейн тает от восторга. Но вскоре она с грустью понимает, что в действительности Синклер не способен на искренние чувства. Как же он отличается от доброго и заботливого Дэвида Стюарта, адвоката семьи Бейли...


Замужество Кэролайн

Юная Кэролайн Линдсей, чтобы обеспечить будущее осиротевшего племянника, выходит замуж за итальянского аристократа Доменико Викари, который принимает ее за другую и думает, что выполняет долг чести. Но Кэролайн по-настоящему влюбляется в мужа. Ее сердце разрывается от того, что он видит в ней девицу легкого поведения, и она убегает…


Сладкие  объятия

За несколько дней до свадьбы Селина Брюс узнает, что ее отец, которого она считала погибшим, жив. Девушка оставляет жениха в Лондоне и улетает на крохотный остров у побережья Испании. На острове Селина встречает таинственного мужчину, у которого оказался ключ не только к ее прошлому, но и к ее сердцу…


Волшебный оазис

Сьюзен вместе с отцом путешествует по Сахаре. Их попутчиком становится инженер Мэтт Уэллс, который не раз выручает девушку из беды. Сьюзен влюбляется в него, но не может забыть, что видела Мэтта с прекрасной молодой француженкой Даниэль…