Одна ночь с тобой - [13]

Шрифт
Интервал

– Тогда для чего вы здесь? – спросил Сет. – Для чего вы надели маску и пришли сюда сегодня вечером?

– Я не могу… – начала было Джейн, но он заставил ее умолкнуть, прижав палец к ее губам.

Мягкие, нежные, они разомкнулись, и Сет сунул палец глубже, поглаживая влажное тепло ее рта и подушечкой большого пальца лаская язык.

Глаза Джейн расширились.

Не в силах остановиться, Сет поднял другую руку, чтобы снять черную маску, закрывавшую верхнюю часть ее лица. В мгновение ока женщина превратилась в дикую кошку и стала отчаянно вырываться из его объятий.

Сет приподнял ее и прижал к себе, закрыв ее рот поцелуем. Тело незнакомки застыло в его объятиях, а ее мягкие губы превратились в мрамор. Сет ослабил хватку, ожидая ее реакции.

Напряжение отпустило незнакомку, ее губы снова стали мягкими, а рот с нежным, еле слышным вздохом приоткрылся. Она забросила руки Сету на шею, приподнялась на цыпочках и прижалась к нему всем телом, которое вдруг стало податливым.

Со стоном наслаждения впившись в ее губы, Сет снова оторвал женщину от пола, целуя с жадностью человека, умиравшего от жажды в пустыне и вдруг припавшего к живительному источнику. Он глотал ее слабые протестующие возгласы, словно они были каплями сладчайшего нектара.

Вот ее туфелька скользнула по его лодыжке, обтянутой кожей сапога, и Сет застонал, жалея, что они оба еще не разулись, не сбросили с себя одежду и не сплелись в объятиях на постели. Его вдруг охватило неудержимое, отчаянное желание раздеть эту женщину. Увидеть ее без этого вызывающего платья, без черной маски. Увидеть ее лицо и страсть, отразившуюся на нем.

Сета не покидало чувство, будто он давно и хорошо знаком с этой леди. Он понимал, что все это лишь безумная игра его воображения, ведь он не знает, не может знать ее. Ни ее имени, ни ее лица. Тем не менее он хотел эту женщину, свою Аврору.

Ошеломленный этими мыслями, Сет откинулся назад, чтобы опять взглянуть на нее. Их носы почти соприкасались, дыхание смешивалось. Воздух между ними сгустился и едва не искрил, когда Сет заглянул в глаза женщины, в которых было такое же изумление, как и в его собственных. В них горело желание, столь же страстное, как и у него, пламя, которое он намеревался разжигать до тех пор, пока оно не поглотит их обоих.

Глава 6

Сет вновь завладел ее губами, не в силах противиться желанию обладать этой женщиной, которое бурлило в нем с яростью огненной бури. Ей удалось пробудить в нем нечто такое, что мрачным пламенем вспыхнуло у него в крови, и он не мог погасить этот пожар.

Перебирая руками ее роскошные волосы, Сет заставил женщину запрокинуть голову, чтобы ему было удобнее. Он забыл о том, что страсть – и безрассудство – не для него. Забыл о том, что женщины почти ничего для него не значат. Забыл о том, что он заслуживает лишь одиночества.

Сладостно застонав, незнакомка обеими руками вцепилась в отвороты его сюртука и притянула Сета к себе. Зарычав, он уронил руку на ее ягодицы и с силой привлек к себе, вжимаясь в ее мягкий живот и наслаждаясь тем, что туман, долгие годы застилавший ему глаза, начинает рассеиваться.

И вдруг позади него щелкнула, открываясь, дверь.

Сет с трудом оторвался от губ незнакомки, когда в комнату вошла Флер.

– Сет… – Куртизанка окинула оценивающим взглядом женщину, которую он сжимал в объятиях. – А я и не подозревала о том, что сегодня вечером тебя интересует menage a trois[10].

Недовольно хмурясь, Сет разжал руки, выпуская Джейн из своих объятий, и ощутил, как в груди у него поселилась острая боль, когда она отошла на несколько шагов.

– Ты заблуждаешься, – ответил он Флер.

Перебирая бахрому, которой был украшен вырез ее корсажа, куртизанка насмешливо улыбнулась.

– Едва ли. – Она со вздохом уронила руку вдоль тела. – Что ж, мне остается лишь винить себя за то, что я оставила такой лакомый кусочек, как ты, в одиночестве. Ты хочешь, чтобы я ушла, mon cher?

– Нет! – быстро произнесла Джейн и, стараясь не смотреть Сету в глаза, направилась к двери. – Уйду я.

Он глядел на нее, сжав кулаки, и в душе у него боролись смешанные чувства. Сет не хотел, чтобы она уходила. Его охватило пьянящее возбуждение, когда он прикоснулся к ее губам, почувствовал ее запах, ощутил ее податливое тело в своих руках.

Совершенно очевидно – она прекрасно знала о том, что он ее хочет.

Но столь же очевидным было и то, что это не имело для нее никакого значения.

Сет не мог удержать ее, разве что связав по рукам и ногам и взвалив на плечо. Прекрасная незнакомка пробудила в нем чувства: голод, желание… их было слишком много. Связи же с такими женщинами, как Флер, всегда были предсказуемыми, безопасными и… вполне удовлетворительными.

Не проронив на прощание ни слова, его ангел выскользнул из комнаты и растаял, словно струйка дыма от погасшего костра.

Сет же уставился на дверь, чувствуя, как его охватывает холодное сожаление.

Ему отчаянно хотелось броситься за ней. Вот только у него не было привычки преследовать женщин. Одного раза было вполне достаточно – достаточно для того, чтобы понять: ни одна женщина не стоит того, чтобы потерять из-за нее голову. Или сердце.

Секунды падали в вечность, и Аврора ускользала от него все дальше. Его тоска и желание усиливались, превращаясь в тупую боль, пока он смотрел на опустевший дверной проем. С каждой минутой Сет все больше боялся, что никогда ее не увидит. Он не сможет этого пережить.


Еще от автора Софи Джордан
Герцог покупает невесту

Юная Элис вынуждена жить с нелюбимым мужем. Но совсем скоро она разорвет эти узы и выйдет замуж за своего избранника Ярдли, друга детства. Ярдли должен просто… купить Элис на аукционе: таков обычай в этих краях. Но в день торгов Ярдли куда-то исчезает, и Элис покупает молодой красавец, герцог Маркус… Благородный мужчина хочет отпустить девушку, но Элис понимает, что уже успела влюбиться… С каждым днем они с герцогом становятся все ближе. После жаркой ночи, исполненной страсти, Элис понимает, что не может жить без этого мужчины.


Сладкое желание

Грасиэла, герцогиня Отенберри, — дерзкая красавица испанских кровей. Она поступает так, как велит ей сердце, чем шокирует общество. Где это видано, чтобы порядочная женщина рискнула отправиться в известный лондонский клуб удовольствий и разврата? Всего на одну дикую ночь с незнакомцем, который сможет исполнить все ее тайные желания. Но страсть мимолетной связи — лишь маска, за которой Эла прячет глубокие чувства к лорду Стрикленду. Лорд также отчаянно жаждет любви этой безрассудной женщины. У них есть всего одна ночь и сладкое желание…


Расчет или страсть?

Красавица Порция, леди Дерринг, принадлежит к благородному, но обедневшему семейству. А очередь женихов, как известно, не выстраивается за бесприданницами.Родные убеждают девушку выйти замуж по расчету. И граф Хит Мортон – просто идеальный кандидат в мужья. Ведь он в отличие от Порции богат. А его скандальная слава – это так, мелочи.Леди Дерринг вынуждена ответить согласием на предложение графа, но она не намерена становиться бессловесной покорной супругой!Хит Мортон будет обладать ею, только если превратится в идеального джентльмена и… полюбит жену со всей силой пламенной, искренней страсти!


Грехи распутного герцога

Она работает, чтобы жить…Особняк Мэйфэйр, принадлежащий Доминику Хейлу - печально известному в Лондоне своей безнравственностью герцогу - было последним местом, где такая красотка, как Фэллон О`Рурк, могла бы сохранить свою честь. Однако Фэллон, вынужденная терпеть отвратительные домогательства с тех пор, как ее отец трагически погиб, пребывает там в абсолютной безопасности... под личиной лакея! Фэллон и представить себе не могла, что ее секрет может раскрыться под пристальным вниманием темноволосого дьявола с горящими синими глазами и греховной улыбкой.


Строптивый и неукротимый

В поместье графа Мортона Порция Дерринг, наследница знатного обедневшего рода, приехала, только чтобы отказать очередному претенденту на ее руку. Дороже всего она ценит собственную свободу – подальше от холодной Англии… Почему же граф видит в ней охотницу за деньгами? И почему каждая их страстная ссора все больше заставляет терять рассудок? Она так долго играла роль синего чулка… А теперь сгорает от желания и ревности, ведь граф, умело разбудивший в ней эти чувства, изо всех сил пытается скрыть свои.


Скандальный брак

Что это за женщина выходит замуж за мужчину, с которым только что познакомилась?Женщина, которой нечего терять.Уже давно Эвелина Кросс пожертвовала своим добрым именем, свободой и любой надеждой на любовь. Сейчас, в далекой английской провинции, она изо всех сил пытается пережить и избежать скандала, грозившего разрушить все, что было ей дорого… пока на ее пороге не появился греховно красивый виконт и не предложил ей спасительный брак, искушая при этом гораздо большим…Что это за мужчина женится на женщине, с которой только что познакомился?Мужчина, связанный долгом.Спенсер Локхарт возвращается с войны домой, чтобы заявить права на свой титул и исправить вопиющую несправедливость, которую сотворил его кузен по отношению к Эвелине Кросс.


Рекомендуем почитать
Новая Афи

Выбор книжного клуба Риз Уизерспун. Это современная история о бесхитростной девушке, которая не потеряла, а нашла себя в большом городе. «Безумно богатые азиаты» Западной Африки. Гана, наши дни. Молодая швея Афи выходит замуж за богатого и красивого Эли. Она почти не знает его, но соглашается на брак ради спасения семьи. Эли давно любит другую, однако родители категорически против его выбора. Они надеются, что с появлением Афи все изменится в жизни сына. Афи быстро влюбляется в доброго, красивого и щедрого Эли.


Поезд до станции детство

Жизнь детей, лишенных родительского тепла и ласки, сама по себе непроста. Единственное, что у них есть, — это дружба, крепкая, нерушимая. Они называли себя «обоймой», в которой семь патронов сидят вплотную друг к дружке, и никакая сила не может их разлучить. Кроме магии… Под впечатлением таинственного рассказа и влекомые любопытством, семеро друзей отправляются на поиски неизвестного, где трое из них бесследно исчезают. Лишь через пятнадцать долгих лет четверо оставшихся друзей решают отправиться на поиски пропавших.


Что за чертовщина

Лайла приглашена на дюжину свадеб и почти столько же девичников. Вся ее жизнь отныне подчинена чужим праздникам, причем каждый из них похож на дикий, фееричный сон, который привидеться может разве что в горячке. Заодно Лайла пытается наладить собственную жизнь, но ее бойфренд Уилл почему-то вечно недоволен, и даже любимая бабушка Франни, стоящая во главе «Лиги старых перечниц», обеспокоена ее активностью. Что за чертовщина происходит вокруг? Лайле придется разобраться.


Отныне и навеки

«Способность Софи Лав передавать волшебство читателям изящно находит свое выражение в мощных выразительных фразах и описаниях. ОТНЫНЕ И НАВЕКИ – это идеальный роман для чтения на пляже с одной оговоркой: присущий ему энтузиазм и прекрасные описания с неожиданной тонкостью раскрывают многогранность не только развивающихся чувств, но и развивающихся характеров. Книга станет отличной находкой для любителей романов, ищущих более глубокий смысл в произведениях этого жанра». --Сайт Midwest Book Review (Дайэн Донован) ОТНЫНЕ И НАВЕКИ – это прекрасно написанный роман, на страницах которого описана борьба женщины (Эмили) в поисках своего «я».


Эпилог

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Возлюбленная колдуна

Красавец Коннор живет во времена викингов, а его суженая, которую он часто видит в мечтах, — американка и живет в Бостоне 1889 года. Любов­ников разделяет целое тысячелетие, но даже роковое несовпадение во времени можно преодолеть с помо­щью магии и любви.


Невинный соблазн

Вдова Мередит Брукшир испытывает противоречивые чувства к своему деверю Николасу Колфилду. Ей кажется, что этот грубый и высокомерный распутник пойдет на все, лишь бы вновь выдать ее замуж. Но почему от нечаянных прикосновений обоих охватывает неутолимое желание? Этот соблазн сводит с ума, заглушая голос разума. Однако никто из упрямцев не желает сдавать своих позиций. Кажется, состязанию строптивых, в котором ненависть переплелась с любовью, а ярость с вожделением, не будет конца…


Ночь перед свадьбой

Имение, которое леди Мередит Брукшир привыкла считать своим родным домом, скоро будет принадлежать другому владельцу! Николас Колфилд намерен предъявить на него свои права…Что же теперь делать Мередит, ее престарелому отцу и чудаковатой тетушке?В отчаянии Мередит выдвигает Колфилду весьма необычное требование: он должен подыскать ей супруга, знатного, состоятельного и готового предоставить новый дом всей ее семье!Легкомысленный Николас опрометчиво соглашается, однако поиски подходящего мужа для гордой красавицы затягиваются.