Одинокий голубь - [46]

Шрифт
Интервал

– Что это? – прошептал Калл.

Дитц спешился, все еще прислушиваясь.

– Не знаю, – ответил он. – Вроде как поют.

– С чего это vaquerosраспевать среди ночи? – уди вился Калл.

– Нет, это белые поют, – сказал Дитц. Еще удивительнее.

– Может, ты Гаса слышишь, – предположил Калл. – Вот только вряд ли он до того сбрендил, что бы запеть.

– Я подойду поближе. – Дитц передал Ньюту поводья.

Когда Дитц исчез, Ньют почувствовал себя неуютно. Боялся заговорить, а поэтому просто стоял, держа под уздцы двух лошадей.

Калл всегда расстраивался, что не обладает достаточно тонким слухом. Он прислушивался, но ничего не слышал. Затем он заметил мальчишку, напряженного, как струна.

– Ты слышишь? – спросил он.

В любой другой момент вопрос показался бы Ньюту вполне простым. Или он слышит, или нет. Но под давлением ситуации и ответственности старая уверенность испарилась. Ему казалось, что он слышит что-то, но, что именно, не знал. Звук был таким отдаленным и не ясным, что он не был уверен, что это вообще звук. Чем больше он напрягал слух, тем неувереннее становился.

Никогда раньше не думал, что такая простая вещь, как звук, может привести в такое замешательство.

– Вроде слышу, – ответил Ньют, хорошо понимая, что ответ неудовлетворительный. – Очень высокий звук, – добавил он. – У них там птиц нет? Похоже на птицу.

Калл вынул ружье из чехла. Ньют потянулся за своим пистолетом, но Калл остановил его.

– Тебе он не понадобится, да и уронить можешь, – сказал он. – Я однажды свой уронил, так пришлось уехать и бросить.

Неожиданно появился Дитц и подъехал к капитану. В самом деле поют, – заметил он. Кто? – Какие-то белые. Двое. У них мул и осел.

– Совсем непонятно, – заметил Калл. – Что двум белым делать в лагере Педро Флореса?

– Можем пойти и посмотреть, – предложил Дитц. Они вслед за Дитцем перевалили через небольшой холм и остановились. Отсюда был виден мерцающий огонь в сотне футов впереди. Когда они остановились, то сразу поняли, что Дитц прав. Ясно слышалось пение. Даже мотив казался знакомым.

– Ой, да это песня про Мэри Маккрае, – проговорил Ньют. – Ее Липпи играет.

Калл не знал, что и подумать. Они подкрались поближе, к углу загородки некогда большого загона. Вне со мнения, теперь эта стоянка использовалась редко, по тому что загородка вся перекосилась и местами обрушилась. Хижина, в которой когда-то жили ковбои, стояла без крыши. Беловатый дымок от костра певунов поднимался вверх.

– Этот лагерь когда-то горел, – прошептал Калл.

Он сейчас уже четко слышал пение, и его растерянность увеличилась. Голоса не могли принадлежать мексиканцам, не похожи они были и на голоса техасцев. Звучали скорее по-ирландски, но зачем это ирландцы устроили спевку в старом лагере Педро Флореса? Ситуация явно была странной. Он никогда не слыхивал о vaquero-ирландце. Тут концы с концами не сходились, но Калл не мог просто стоять и удивляться. Скоро они уже погонят табун лошадей.

– Пожалуй, лучше их словить, – сказал он. – Подойдем с трех сторон. Если заметите, что один из них пустится наутек, стреляйте по лошади.

– Да нет тут лошадей, – напомнил ему Дитц. – Лишь мул и осел.

– Все равно стреляйте, – велел Калл.

– А вдруг я попаду в человека? – спросил Ньют.

– Это его проблема, – ответил Калл. – Твоя задача – не дать ему ускакать.

Они привязали лошадей к маленькому кривому дереву и повернули к хижине. Пение прекратилось, за то слышались голоса спорящих людей.

В этот момент капитан и Дитц ушли, оставив Ньюта одного нервничать под тяжким грузом ответственности. Ему пришло в голову, что ближе всего он находится к их же собственным лошадям, и, если те люди в лагере – опытные бандиты, они с удовольствием украдут этих трех лошадей. Может, пением они их заманивали, старались сбить капитана с толку. Может, их не двое, а больше и остальные прячутся в темноте.

Не успела эта мысль прийти ему в голову, как он на чал жалеть, что вообще об этом подумал. Он ощутил ужас. Между ним и хижиной полно низких кустов, в основном карликовый дуб, и под любым из них может прятаться бандит с ножом Боуи. Пи часто объяснял ему, какое хорошее оружие – нож Боуи в руках опытного человека. Ньют живо вспомнил описания того, как следует всаживать этот нож. Не успел он пройти и десяти шагов, как уверился, что конец его близок. Ньют понимал, что может стать легкой добычей даже для самого неопытного бандита: ведь он никогда ни в кого не стрелял, да и плохо видел ночью. Все это было настолько очевидно, что Ньют словно отупел, его про сто сковывал страх, и он ничего не смог бы предпринять в случае нападения.

Юноша даже на мгновение почувствовал досаду от того, что капитан оставил его на той стороне хижины, где они привязали лошадей. Доверие капитана, которое он и не рассчитывал завоевать, внезапно показалось ему чрезмерным, поскольку возложило на него ответственность, которую он боялся не оправдать.

Но время шло, и Ньют, тем не менее, медленно продвигался к хижине, держа пистолет в руке. Когда с ним были капитан и Дитц, хижина казалась совсем близкой, но после их ухода она заметно отодвинулась, и на пути

]к хибаре попадалось много подозрительных теней.


Еще от автора Ларри Макмертри
Пустыня смерти

Гас Маккрае мчался по прериям с искаженным от ужаса лицом. В ослепительной вспышке молнии Калл увидел, как преследующий его друга индеец поднял копье и кромешную тьму взорвал пронзительный боевой клич. Это было первым серьезным испытанием молодых рейнджеров на пути к богатству и славе. Но суровые будни, стычки с индейцами, голод и жажда, плен, гибель товарищей и предательство не сломили двух отважных и чистых сердцем искателей приключений.


Дороги на Ларедо

Читателю предстоит увлекательная встреча с героями книги — мужественными рейнджерами и ковбоями, пионерами освоения Дикого Запада. Они определились в жизни, осели на местах, обзавелись семьями, но дух авантюризма, страсть к приключениям продолжают жить в их сердцах.


Город страсти

Легкие и необязательные, в духе шекспировских комедий, отношения, связывающие людей в романе Л. Макмертри, в конечном счете помогают главе безалаберного семейства Дуэйну Муру уяснить трудную и одновременно простейшую истину: любовь – это прежде всего верность и поддержка в трудную минуту.


Покидая Шайенн

Роман о любви и утратах на обширных равнинах Техаса от лауреата Пулитцеровской премии и премии «Оскар». Судьба тесно переплела жизненные пути трех обитателей Западного Техаса: серьезного хозяина ранчо Гидеона Фрая, свободного духом ковбоя Джонни Мак-Клауда и любимой ими обоими Молли Тейлор. История их любви разворачивается на фоне сельской Америки с 1920-х до середины 1960-х годов.


Ласковые имена

Роман повествует о сложных, интересных и забавных отношениях между матерью и дочерью. Аврора Гринуэй, «веселая вдова», все свои полвека с лишним занималась единственным, захватывающим и увлекательным делом: привлечением на свою орбиту возможно большего числа поклонников. Ее бурные и краткие, либо, напротив, долгие и глубокие романы служили своеобразным укором ее дочери Эмме.


Чья-то любимая

Страх остаться одной заставляет Джилл Пил, довольно успешно подвизающуюся в Голливуде на поприще режиссера, лихорадочно цепляться за любого из своих многочисленных приятелей. Впрочем с двумя из них многолетняя связь перерастает в нечто, похожее на дружбу. Потеряв их обоих, Джилл приходит к неожиданному решению – снять фильм…


Рекомендуем почитать
Братья Sisters

Таинственный и могущественный Командор приговорил несчастного Варма к смерти. Неприятная миссия выпадает на долю братьев Систерс — Илая и Чарли, они не привыкли обсуждать поручения. Для Чарли кровопролитие — это жизнь, а Илай со временем начинает задаваться вопросом — зачем он убивает? Два брата, две судьбы, но будущее у них одно. Что же победит: злое начало Чарли или простота и добродушие Илая?«Братья Систерс» — классический вестерн, не лишенный юмора. Динамичный, но местами жесткий сюжет погрузит вас в атмосферу того времени и заставит пройти все испытания, выпавшие на долю братьев.Море крови, море виски, море оружия и дикого веселья взорвут ваш мир.


Том 6. Рассказы. Стихи и баллады

В шестой том собрания сочинений вошли рассказы и стихотворные произведения Брета Гарта.


Прицел

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Следопыт, или На берегах Онтарио

Роман американского писателя Фенимора Купера (1789–1851) «Следопыт» — третий из цикла пяти романов, принесших автору мировую известность, объединяемых общим героем Натти Бампо. В романе показывается трагическая судьба индейского народа.Печатается по изданию: Купер Д. Ф. Следопыт, или На берегах Онтарио. — М.: Правда, 1981.— 496 с.Пер. с англ. Р. М. Гальпериной, Д. Л. Каравкиной, В. Н. КуреллаХудожник В. И. КЛИМЕНКО.


Человек с разрушенных холмов

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Течение на запад

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.