Один из нас [заметки]

Шрифт
Интервал

1

British Fantasy Society – Британское общество фэнтези (жанр здесь понимается в широком смысле, от произведений с заметным научно-фантастическим влиянием до литературы ужасов), чьи награды неоднократно получал писатель, в том числе премию им. Августа Дерлета за роман «Запретный район» (рус. пер.: «Эксмо», 2014) в 1995 году.

2

Колин Уилсон (1931–2013) – английский писатель-фантаст, наиболее известный как создатель эпопеи «Мир пауков» и романа «Паразиты сознания».

3

Эрик Бразилиан (р. 1953) – американский музыкант, автор песни «One of U» наиболее известной в исполнении Джоан Осборн (1995).

4

Дони Уэйн (Дон) Джонсон (р. 1949) и Ричард Энтони (Чич) Марин (р. 1946) – актеры, исполнившие главные роли в сериале «Детектив Нэш Бриджес» (1996–2001).

5

Морис Мерло-Понти (1908–1961) – французский философ, автор изданной посмертно книги «Видимое и невидимое» (1964). Эпиграф цитируется по изданию: Мн.: Логвинов, 2006, с. 293 (пер. с фр. О. Шпараги под ред. Т. Щитцовой).

6

Ярд – примерно 91,5 см.

7

Город в Нижней Калифорнии, самом северном штате Мексики.

8

Кормовая культура семейства бобовых.

9

Один из жанров мексиканской народной музыки.

10

Один из ключевых художников абстрактного экспрессионизма с узнаваемым стилем нагромождения цветовых пятен, линий и разводов.

11

Лица, работающие и живущие за пределами родины.

12

Коктейль, содержащий текилу, апельсиновый ликер и сок лайма.

13

Около 13 квадратных см.

14

Дверь из двух створок, свободно открывающихся в обе стороны.

15

Имеется в виду главный герой фильма Стивена Спилберга «Инопланетянин» («E.T.»).

16

Нижняя Калифорния («baja» по-испански – «нижняя»).

17

Традиционное блюдо мексиканской кухни, начинка на тонкой кукурузной или пшеничной лепешке (тортилье), как правило, сложенной без закрепления вдвое вокруг начинки.

18

Праздник, посвященный памяти умерших, отмечающийся в первых числах ноября в Мексике и странах Центральной Америки.

19

Игровая катушка на веревке; катушка начинает обратное движение, когда веревка разматывается до конца.

20

Легендарная чаша Христа, куда была собрана его кровь во время казни, – чаша, поисками которой были озабочены некоторые литературные персонажи и реальные люди Средневековья. В переносном значении – нечто составляющее смысл жизни, к чему упорно, не смотря ни на что, стремятся.

21

В оригинале REMtemp, где REM (англ.), Rapid Eye Movement sleep буквально «сон с быстрым движением глаз») – фаза сна, во время которой появляются сновидения, а temр – «временно», «временный». Ниже автор поясняет принцип действия технологии и, соответственно, суть названия.

22

Фут – около 30,5 см.

23

Дело, способное оказать влияние на практику решений аналогичных случаев.

24

Карл Густав Юнг (1875–1961) – швейцарский психиатр и психолог, один из первых разработчиков теории бессознательного, автор доктрины о коллективном бессознательном.

25

Примерно 3 на 2 м.

26

То есть такого, где место слов занимают другие способы коммуникации.

27

Дюйм – чуть больше 2,5 см.

28

Метод, заключающийся в том, что ни одна сторона процесса не посвящена во все его детали.

29

Сознательное заранее спланированное убийство.

30

Намек на евангельский эпизод изгнания торгующих из храма Христом.

31

Устройство в виде кофейника с поршнем для отжима, где кофе или другой напиток готовится настаиванием.

32

Многоугольники, образующие трехмерное компьютерное изображение и в большинстве случаев максимально сглаживающиеся, чтобы полигональная структура не была видна и изображение выглядело как можно более реалистичным.

33

То есть группа, играющая попеременно то экстремальную металлическую (трэш, от англ. thrash – молотить), то крайне спокойную (эмбиент, англ. ambient – атмосферный, обволакивающий) музыку. Групп, сочетающих тяжелый металл с атмосферным звуком, очень много, но коллективов, которые соединяли бы именно такой жанр металла, как трэш, со «звуковыми ландшафтами», скорее всего, вообще нет, или есть, но крайне мало.

34

Файл, позволяющий индентифицировать пользователя и представлять информацию согласно его индивидуальным настройкам.

35

Бригантина-«призрак», найденная 4 декабря 1872 года без единого человека на борту: судьба покинувших корабль людей и причины их исчезновения так и остались неизвестными.

36

Согласно одной из научных теорий – особый комплекс химических веществ в Мировом океане, в котором возникли первые формы жизни. Автор показывает, что посетители являются крайне примитивными созданиями.

37

Hard prose (англ.) – бескомпромиссная проза или тяжелые будни; иронически обыграно название знаменитой сети «Хард Рок Кафе».

38

Традиционное блюдо мексиканской кухни – принцип тот же, что и в тако, только начинка плотно завернута в пшеничную тортилью.

39

«Соевый творог», продукт, получаемый свертыванием «молока» из соевых бобов; один из главных продуктов вегетарианской диеты, поскольку соевые белки служат хорошей заменой животным белкам.

40

Говард Хьюз (1905–1976) – эксцентричный американский миллиардер.

41

Международная сеть благотворительных клубов.

42

Имеются в виду Монолиты из фильма Стэнли Кубрика «Космическая одиссея 2001 года» (1968), снятого по сценарию фантаста Артура Чарльза Кларка, который создал роман на той же литературной основе; инопланетные устройства, влияющие на развитие человечества.

43

Deus ex machina (лат.) – разрешение ситуации при помощи внешних сил. Выражение пошло из древнегреческого театра, где представление часто заканчивалось вмешательством персонажа-бога: актера спускал на сцену особый механизм.

44

Собачье ухо воспринимает гораздо более высокие частоты, чем человеческое.

45

То есть на противоположной стороне материка, так как Лос-Анджелес находится на Западном побережье.

46

Сленговое название сигарет.

47

Песня 1973 года известного автора-исполнителя Джимми Баффета (р. в 1946).

48

Бейсбольная команда «Атланта Брейвз» («Atlanta Braves» (англ.) – «Смельчаки из Атланты»). Атланта – столица штата Джорджия, но команда имеет множество поклонников в том числе в соседней Флориде.

49

Марка кукурузных чипсов.

50

Штат США, довольно далекий от обоих побережий страны.

51

По всей видимости, имеются в виду жуки-геркулесы, крупные насекомые с головными выростами в виде огромного «клюва», который при должном уровне воображения можно представить клювообразным забралом рыцаря.

52

В Библии: «Он опять умилосердится над нами, изгладит беззакония наши. Ты ввергнешь в пучину морскую все грехи наши» (Мих. 7:19).

53

Новый Завет, Откр. 5:6.

54

Классический перевод Библии на английский язык, сделанный в период правления Якова I и опубликованный в 1611 г.

55

«Good News Bible», перевод Американского библейского общества на современный английский от 1966 г.

56

Rebirthing, перерождение (англ.) – немедицинская система дыхательных упражнений, выстроенная на основе «эзотерического учения» Л. Орра и якобы помогающая преодолеть «родовую травму» и «перезагрузить» личность.

57

Примерно 15 см с четвертью.

58

«I Got Rhythm» (англ.) – произведение братьев Джорджа и Айры Гершвинов, появившееся в классической форме в 1930 г. и ставшее одной из образцовых джазовых пьес; наиболее известно в исполнении великой джазовой певицы Эллы Фицджеральд.

59

Имеется в виду песня 1978 г. «Lawyers, Guns, and Money» американского рок-музыканта Уоррена Зивона.

60

Код телефонных номеров для бесплатного вызова, которые обычно указываются в рекламе в США.

61

Прибрежный район в западной части Лос-Анджелеса.

62

Красновато-коричневый оттенок.

63

Откр. 21:25.

64

Сеть магазинов по торговле электроникой, переживавшая расцвет в конце 90-х, во время написания романа, и разорившаяся к настоящему моменту.

65

Чуть меньше размера 13 на 8 см.

66

Постепенное замедление темпа.

67

Кулинарная лопатка.

68

Дисциплина, в рамках которой изучаются и разрабатываются методы защиты информации и каналов ее распространения, а также методы преодоления такой защиты. В частности, криптография занимается шифрами.

69

«Kool-Aid» (англ.) – растворимый порошок для приготовления прохладительных напитков с фруктовыми вкусами.

70

«National Inquirer» (англ.) – реальный таблоид в США, пародией на который служат выдуманные таблоиды, упомянутые выше и ниже по тексту.

71

Двойная звезда – система из двух звезд, связанных гравитационным взаимодействием и вращающихся вокруг общего центра. Часто элементами таких двойных систем являются черные дыры, области с огромной силой притяжения, являющиеся конечной стадией эволюции массивных звезд, результатом их сжатия под действием всемирного тяготения.

72

Девятнадцать с лишним квадратных см.

73

Слова из пьесы-хроники Шекспира «Генрих IV. Часть I» (акт V, сцена 4), принадлежащие Фальстафу, прятавшемуся во время битвы королевских сил с войском мятежных аристократов. Пер. Е. Бируковой.

74

Согласно одной из трактовок библейского предания, город Иерихон был разрушен звуком труб израильтян.

75

Торговая марка хлорпромазина в США. Препарат используется при лечении психических заболеваний.

76

В оригинале «crabdaddies» (что-то вроде «увечные, убогие мужичонки») – оскорбительная кличка членов лос-анджелесской банды «Crips» («Калеки»), воспринимающаяся ими как серьезная, смертельная обида.

77

Так принято сокращать Escherichia coli, латинское наименование кишечной палочки. Герой шутит, заставляя звучать название бактерии, некоторые разновидности которой являются причиной пищевых отравлений, как название итальянского ресторана.

78

Сеть гостиниц, более дорогих, чем мотели, но довольно дешевых по сравнению с двумя фешенебельными сетями, названными далее.

79

Томас Кинкейд (1958–2012) – американский художник, прежде всего известный как автор слащаво-идиллических пейзажей, часто становящихся картинками для пазлов.

80

Фраза из произведения французского философа Шарля Луи де Монтескьё (1689–1755) «Персидские письма»: «Кто-то удачно сказал, что если бы треугольники создали себе бога, то они придали бы ему три стороны» (Письмо LIX, Рика к Узбеку в * * *, пер. под ред. Е. Гунста).

81

Отсылка к тому, что противопоставленный большой палец у предков человека способствовал их трудовой деятельности и тем самым превращению в собственно людей.

82

В Библии в соляной столб превратилась жена Лота, спасавшегося с семейством из Содома, так как оглянулась на разрушаемый город вопреки строгому запрету.

83

Одна из североамериканских индейских народностей.

84

Холодный кофейный напиток, торговая марка кофейной компании «Старбакс».


Еще от автора Майкл Маршалл Смит
Соломенные люди

Уорд Хопкинс, бывший агент ЦРУ, потрясен страшным известием: в автокатастрофе погибают его мать и отец. Он уже почти смирился с ударом судьбы, когда вдруг обнаруживает в кресле отца тайник с запиской: «Мы не умерли». Затем в руки к нему попадает загадочная видеозапись. Тогда-то он впервые и слышит фразу о «соломенных людях». Тем временем в разных местах страны пропадают четырнадцатилетние девочки. Похищения объединяет одно: всякий раз похититель подбрасывает родителям свитер пропавшей дочери, на котором вышито ее имя.


Мы здесь

У каждого человека есть мечты о том, каким он хочет быть в будущем, и сожаления о том, кем ему уже никогда не стать. Но что случается с этими воображаемыми людьми, когда о них забывают? На самом деле они отделяются от своих создателей и живут рядом – незримо бродят с нами по одним улицам, скитаются в поисках покинувших их друзей. И когда ваши брошенные мечты наконец найдут вас, не надейтесь, что воссоединение будет мирным…


Аномалия

Восьмым чудом света называют Большой каньон в Аризоне, и не только из-за грандиозного космического ландшафта. В начале двадцатого столетия здесь было сделано поразительное открытие, способное перевернуть все представления о мировой истории и культуре. Почему же научное сообщество до сих пор упорно не замечает столь сенсационного факта? Не замалчивается ли здесь какая-то тайна? В поисках ответов на эти вопросы археолог-любитель Нолан Мур вместе со своей командой отправляется по следам экспедиции 1909 года в это загадочное место, и в конце концов дерзким исследователям улыбается удача.


Кровь ангелов

Уорд Хопкинс, бывший агент ЦРУ, вместе с сотрудниками полиции Лос-Анджелеса и агентами ФБР занимается расследованием серии убийств, всколыхнувших маленький городок Торнтон. И вновь след выводит его на «соломенных людей» и их главаря, Человека прямоходящего. День ангелов, который задумала устроить эта тайная группировка, должен стать репетицией будущего уничтожения всего цивилизованного мира.Роман Маршалла абсолютно уникальное явление в мире современного детектива. Этот крупномасштабный триллер сразу же вывел писателя в ведущие мастера жанра.


Открытые двери

 Лучшие произведения малой формы u жанрах мистики, фэнтези и магического реализма в очередном выпуске антологии «Лучшее за год»!Ежегодный сборник «The Year's Best Fantasy and Horror», выходящий в США уже более пятнадцати лет, публикует повести, рассказы, эссе, отобранные по всему миру, и попасть в число его авторов не менее престижно, чем завоевать Всемирную премию фэнтези или «Небьюлу».Майкл Маршалл Смит «Открытые двери». Когда жена уезжает на вечеринку, а дома очень скучно, можно сходить развеяться.


Запретный район

Этот Город занимает три четверти площади страны, и в каждом из множества его Районов свои правила. В Красном стреляют на улицах, в Звуке общаются жестами и конфискуют скрипучие ботинки, во Фнапхе верят, что душа имеет форму фрисби, и пытаются зашвырнуть ее на небеса, а из Района Кот людей давно выгнали хвостатые обитатели. И, конечно, у жителей Города хватает проблем. Зато есть мастер их решать – частный детектив по имени Старк. В этот раз подруга из Центрального Района, Младший Супервайзер Отдела Действительно Срочного Проталкивания Работ, нанимает его, чтобы отыскать пропавшего специалиста по Реальному Пониманию Сути Вещей.


Рекомендуем почитать
Малах ха-Мавет

Трис живет обычной жизнью семнадцатилетней девушки, но все меняется, когда незнакомый парень просит ее о странной услуге. Он и его команда являются чем-то вроде ангелов правосудия, помогая слабым и угнетенным отомстить своим обидчикам. Но так ли уж невинны те, кто обращается к ним за помощью? И кто тогда судит их самих?


Бежать втрое быстрее

«Меньше знаешь — крепче спишь» или всё-таки «знание — сила»? Представьте: вы случайно услышали что-то очень интересное, неужели вы захотите сбежать? Русская переводчица Ира Янова даже не подумала в этой ситуации «делать ноги». В Нью-Йорке она оказалась по роду службы. Случайно услышав речь на языке, который считается мёртвым, специалист по редким языкам вместо того, чтобы поскорее убраться со странного места, с большим интересом прислушивается. И спустя пять минут оказывается похищенной.


Небо завтрашнего дня

В рассказе «Перевал» журналистка отправляется в экспедицию в Уральские горы, чтобы выяснить причину гибели советских альпинистов, где находит секретную воинскую часть и оборудование, предназначение которого, в свою очередь, также может претендовать на звание загадки века. В рассказе «Билет на спасение» главный герой выигрывает в лотерею, получая право безнаказанно совершить одно преступление, и замышляет крупную кражу, но его девушка попадает в беду. Сможет ли он уступить ей свой билет? В рассказе «Небо завтрашнего дня» на пороге экологической катастрофы героине предстоит решить, готова ли она спасти свою жизнь ценой жизни сына?


Призрак, осыпанный снегом

За ветхим окном деревенского дома в тени ночного зимнего сада бродит уродливый призрак. Это приводит в состояние ужаса городского парня, оказавшегося заложником этого дома. Теперь ему предстоит разобраться: к чему ведет такое соседство – к гибели или спасению? А может это и не призрак вовсе?


Бар "Последняя остановка"

После катастрофы звездолёта осталась в живых только маленькая девочка – потому что мать отдала ей свой кислород. Когда девочка повзрослела, у неё обнаружился неожиданный дар. Благодаря этому она попала в команду космических спасателей. Но для работы спасателем одних технических знаний мало. Космос подкидывает такие загадки, которые разгадает не каждый детектив. Выяснилось, что повзрослевшая девочка успешно справляется и с этими проблемами. В процессе написания.


Пойдем со мною рядом

Мак Рейнольдc (Даллас Мак-Корд Рейнольдc) наград не получал, титула Великого мастера фантастики не удостаивался. Зато практически каждое его произведение вызывало поистине бурные скандалы. Зато именно он придумал уникальную ООП – Организацию Объединенных Планет. Планет с самыми невозможными и невероятными политическими, социальными и культурными системами, пребывающих в весьма хрупком равновесии.Когда же это равновесие нарушается (или грозит нарушиться) – начинается работа тайных агентов ООП!..Перед вами – увлекательные детективы далекого будущего.Вы сомневаетесь?Прочитайте – и проверьте сами!..


Девушка, которая искала чужую тень

Перед вами – долгожданное продолжение легендарной серии MILLENNIUM Стига Ларссона, пятый роман о неукротимой Лисбет Саландер. Новые опасности угрожают жизни легендарной «девушке с татуировкой дракона». Кроме того, в книге погибает один из основных персонажей серии… Стало реальностью то, о чем Лисбет давно догадывалась: она узнала, что значительная часть ее жизни – чей-то жестокий эксперимент. Много лет назад группа шведских ученых затеяла широкомасштабное и крайне секретное исследование. Оно было направлено на изучение развития личности в несходных жизненных условиях.


Укрощение

Писательница Эрика Фальк работает над книгой о Лайле Ковальской — женщине, много лет назад зверски убившей мужа и державшей дочь в подвале на цепи. Книга не пишется: Лайла упорно молчит, а частное расследование Эрики приносит лишь россыпь странных, расплывчатых намеков. Но события тех давних лет приобретают новый смысл, когда в городе объявляется серийный убийца. Неясные улики из далекого прошлого наводят на след чудовища, все эти годы не прекращавшего охоту…


Эффект Марко

Его зовут Марко, и он – часть преступного клана, орудующего в Дании. Золя, главарь этого клана, заставляет подростков, таких как Марко, лазать по карманам и залезать в квартиры; парни же постарше берутся за дела посерьезнее, не гнушаясь и заказными убийствами. В клане царит железная дисциплина. Но Марко мечтает лишь об одном – сбежать куда-нибудь подальше и зажить нормальной жизнью обычного человека. И однажды он решается на побег. Но при этом случайно узнает тщательно скрываемую тайну о страшном убийстве, совершенном когда-то членами клана.


Девушка, которая застряла в паутине

Очень хорошо. Очень хорошо, что последний недописанный роман Стига Ларссона стал доступен читателям. Еще в 2011 году гражданская жена Стига заявила, что готова закончить роман мужа. Однако понадобилось 4 года, чтобы продолжение трилогии наконец вышло в свет. Честь завершить труд Ларссона выпала известному шведскому писателю и журналисту Давиду Лагеркранцу. Новые времена настали в жизни Лисбет Саландер и Микаэля Блумквиста. Каждый из героев занят своими проблемами. Лисбет объявила войну криминальной империи своего отца, стремясь изничтожить даже самые малые ее остатки.