Очерки о проклятых науках. У порога тайны [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Un Dieu defini est un Dieu fini.

2

От Кармильской горы, одного из сакральных католических символов.

3

непосвященной толпы (лат.).

4

Или, точнее, по очень правильной терминологии Фабра д’Оливе: три универсальные сферы ruitura naturans (натуры творящей, провиденциальной), натуры душевной, ши волевой (промежуточной), и natura naturata (натуры сотворенной, предначертанной).

5

Обо всех вещах, которые можно знать, и о некоторых других (лат.). De omni re scibili — девиз итальянского гуманиста Пико делла Мирандолы; et quibusdam aliis — вероятно, позднее добавление какого-то шутника. (Прим. перев.)

6

Да приидет Царствие Твое! (лат.) (Мат. 6:10).

7

Знание — грех (лат.).

8

Des Hallucinations, par le Dr Briere de Boismont, 2>cedit. Refondue. Paris, Germer-Bailliere, 1852, in-8°.

9

Zanoni, par Bulwer Lytton. Hachette, 2 vol. in-12°.

10

тем более (лат.)

11

Eliphas Levi, Dogme et Rituel de la Haute Magie. Germer-Bailliere, 1861. 2 edition, 2 vol. in-8°. Dogme>y page 271.

12

Baron Dupotet, La Magie Devoilee, in-4°. Saint-Germain, Eugene Heutte, 1875 (prix: 100 fr.). Это необычное произведение, которое г-н Дюпоте опубликовал лишь под клятвой хранить молчание, подписанной рукой лица, получившего удовлетворение своей просьбы, в настоящее время поступило в продажу.

13

См. Приложение, Раздел VI, Предисловие к «Занони», примеч. 6, стр. 157.

14

Berthelot, Les Origines de UAlchimie, 1 vol. in-8°, Paris, Steinheil, 1885 (preface, pages XIV et XV).

15

Здесь необходимо с прискорбием упомянуть о недавней кончине молодого ученого очень высоких достоинств, который, будучи химиком и медиком, полностью посвятил себя современному возрождению герметической философии. Из многочисленных опубликованных им трудов приведем два объемных произведения, которые были высоко оценены в компетентных кругах: Theories et Symboles des Alchimistes, Histoire de lAlchimie au moyen age: Nicolas Flamel (2 vol. in-16, figures).

Альбер Пуассон умер от чахотки в июле 1894 г. Мы уже давно не питали никаких иллюзий насчет его состояния; но этот неутомимый труженик, не выпускавший из рук перо в течение всего дня и даже части ночи, оспаривал свои последние часы у неотвратимой Гибели, дабы посвятить их Науке. В промежутках между страшными приступами кашля, когда он считал себя обреченным, Пуассон создавал спокойные и ясные страницы химической философии или записывал результаты своих последних экспериментов. Впрочем, этот каббалист и розенкрейцер хорошо знал о том, что смерть не в силах поразить сущностное бытие человека; что она сводится лишь к перемене состояния. Наибольшее сожаление— не считая необходимости покинуть людей, которых он любил — у Альбера Пуассона вызывало то, что он не успел закончить свои любимые труды, в которых ему до самого конца удавалось находить ежедневное забвение и утешение в страданиях… Царство ему Небесное! Его братья сохранят его память и позаботятся о том, чтобы его драгоценные рукописи увидели свет.

16

в силу самого факта (лат.)

17

La Mission des Juifs, par le marquis de Saint-Yves d’Alveydre, 1 vol. grand in-8. Calmann-Levy, 1884.

18

La langue hebraique restituee, 1816, 2 vol. in-4°.

19

La Clef des Grands Mysteres, par Eliphas Levi. Germer-Bailliere, in-8, 1861.

20

Hermes Trismegiste, traduction Louis Menard, in-12. Didier, editeur, 1867. Asclepios, pages 147, 148, passim.

21

[Предупреждаем читателя, что мы заключаем в квадратные скобки ([]) отрывки и замечания, вставленные в 3-е издание, когда нам представляется важным подчеркнуть недавнюю дату этих добавлений (1894)].

22

In-8°. 1885. Carre, editeur.

23

И он может составить о нем представление, только встретившись с ним в его первом проявлении, то есть в Слове. Так, пробуждая божественную искру, заключенную в самой его глубине, человек учится познавать себя, называя имя Бога.

24

Еще Жакколио доказал, что Песнь песней является лишь слабым подражанием «Индусской брачной песне из Нурвади». — См.: Les Fils de Dieu, par L. Jaccoliot, Lacroix, 1873, pages 169–173.

25

Умер в 79 г. от Р. X. — При жизни Аполлоний, наверняка, стыдился того, что ему пришлось играть роль Антихриста. Несмотря ни на что, восторженным глупцам так и не удалось поднять его на смех.

Г-н Шассанг представил (Paris, Didier, 1876, in-12) справедливо оцененный французский перевод «Жизни Аполлония», написанной Филостратом.

26

«Дух дышит, где хочет…» (лат.)

27

«Песнями тигров смирял и сдвигал дубы вековые». — «Гсоргики», кн. IV, ст. 510. Перевод С. Шервинского.

28

Eliphas Levi, Histoire de la Magie, 1 vol. in-8. C*ermer-Bailliere, 1861, page 67.

29

Папюс сделал превосходный французский перевод «Сефер Йецира», снабженный ученым каббалистическим комментарием (Carre, 1888, gr. in-8°).

30

Sinesius, Lett res.

31

Saint-Yves d’Alveydre, Mission des Juifs, page 738.

32

Святой Вем действовал еще в начале XVIII столетия.

33

Eliphas Levi, Histoire de la Magie, pages 261–262.

34

[См. судебное дело и смерть потрясающего злодея и висельника, каким был Жиль де Рэ: le Serpent de la Genese, I, le Temple de Satan, pp. 262–266]. См стр. 344–353 этой книги.

35

См. Le Serpent de la Genese, I, le Temple de Satan, pages 278–330: Процесс и месть Тамплиеров. См. стр. 353–366 этой книги.

36

Масоны начинают понимать всю смехотворность своих суетных инициаций. Одни из них хотят упразднить символизм; другие, более дальновидные, стремятся к его рациональному объяснению. Одна группа по изучению инициаций, недавно возникшая под влиянием масона, связанного с подлинным братством Розы и Креста, г-на Освальда Вирта, поставила перед собой цель отыскать утерянное слово древних мистерий.

37

Eliphas, Hist, de la Magie, p. 250.

38

Как вверху, так и внизу (лат.).

39

Свечение этой лампы тем труднее было объяснить, что люди видели, как она самопроизвольно загоралась, и знали, что в ней не было ни масла, ни фитиля.

40

В том числе «Большой Альберт» и «Малый Альберт».

41

величайший из учителей (лат.)

42

См., в частности, «Двенадцать ключей» Василия Валентина, с приложением «Азота», французский перевод 1660 г. (Paris, in-8, с любопытными рисунками).

43

«Древо знания» (лат.)

44

«Великое искусство» (лат.)

45

Его главное произведение— «Оккультная философия», переведенная на французский язык Л. Левассером в начале XVIII в. (La Науе, 1727, 2 volumes in-8, figures).

46

«Тщета наук» (лат.). Переведена на французский язык г-ном де Гедвилем (Leyde, 1726, 3 volumes in-12, portrait).

47

Оригинальный манускрипт хранится в Ватиканской библиотеке. Полное собрание сочинений Парацельса опубликовано в Женеве (1658, 3 vol. in-folio, fig…).

48

«О магнетическом лечении болезней» (лат.)

49

Королевское одобрение, которое к нему прилагается, датировано 1598 г.

50

«Амфитеатр вечной науки» (лат.). См. в «Приложении», стр. 103–151, подробное описание этого важного сочинения и объяснение двух пантаклей, воспроизведенных в начале нашей брошюры. См. стр. 87—119 в этой книге.

51

«Теософ в речи, физик и химик в труде, как и подобает философу, исследовал, изучал, доискивался…» (лат.)

52

«Признание о химическом хаосе» (лат.).

53

«Сигнатура магнезии» (лат.).

54

«О тонкости» (лат.). Перевод на французский Ришара ле Блана (Paris, 1578, in-8, figures).

55

«Скрытый ключ мироздания». Amsterdam, 1646, petit in-12, figures

56

«непосвященной черни» (лат.)

57

«Химическая базилика» (лат.)

58

Обе переведены на французский Франсуа-Марселем де Буленом (Rouen, 1634, in-12).

59

«Разоблаченная Каббала» (лат.)

60

«Энхиридион восстановленной природы» (лат.)

61

[Под названием: «La Philosophie naturelle restablie en sa purete, avec le traicte de Vouvrage secret de la philosophie d'Hermez» («Естественная философия, восстановленная в своей чистоте, с трактатом о тайном труде философии Гермеса»), «Spes mea est in agno» («На Агнца уповаю», лат.). (Paris, 1651, in-12).]

62

Мартинес Пасквалли, автор неизданного трактата о «Реинтеграции», первую главу которого г-н Адольф Франк опубликовал в конце своей превосходной книги о «Мистической философии во Франции». (Paris, 1865, in-12).

63

«Змей Книги Бытия», «Храм Сатаны», стр. 366–379 настоящего издания.

64

La vengeance des Templiers et leproces de Jacques Cazotte, par Stanislas de Guaita (Ibid., pp. 278–330). См. стр. 366–389 настоящего издания.

65

Д’Оливе обнаруживает эти три Принципа, раскрывая свойства, соответствующие им в универсальной Натуре: Провидение, Человеческая воля и Судьба.

66

В эвмолпических (др. — греч. «сладкозвучный») стихах необходимо избегать двух созвучных конечных слогов, вследствие чего в них отсутствует рифма. (Прим. перев.)

67

Acoustique nouvelle (Paris, l’auteur, 1854, in-12°); La Chimie nouvelle (1854, in-12°); Le Roman alchimique (1857, in-12°) и, наконец, La Medecine nouvelle (1862, 2 vol. in-12°).

68

Альфонс-Луи Констан (1810–1875).

69

В подлинном этимологическом смысле: revelare — revoiler, «заново покрывать», символизировать по-новому.

70

Родился в 1842 г.

71

Mission des Souverainspar I'an d’eux; Mission des ouvriers; Mission des Juifs; par le marquis de Saint-Yves d’Alveydre; 3 vol. gr. in-8°. — La France vraie, 1887, 2 vol. in-12°.

72

[Мы оставляем эту фразу в том виде, как мы ее написали в 1886 г.; однако мы увидим, что с тех пор все сильно изменилось.]

73

La Vice Supreme; Curieuse; par Josephin Peladan. 2 vol. in-12°, Laurent, editeur. — Initiation sentimentale, A coeur perdu, Istar, 4 vol. in-12°, Edinger, editeur. — La Victoire du Mari, in-12°, Dentu.

74

[Написано в 1886 г.]

75

Несмотря на свое помпезное название, это всего лишь французский филиал, принадлежащий, как и все остальные, головному обществу Адьяр-Мадраса.

76

La Theosophie Universelle et la Theosophie Bouddhiste; — Fragments glanes dans la Theosophie Occulte, par Lady Kaithness, duchesse de Pomar, 2 vol. in-8°. Carre, editeur, 1886.

77

Госпожа Блаватская производит по своему желанию (или почти по желанию) все феномены спиритов и их медиумов. Она командует теми силами, которым они подчиняются: там, где они остаются рабами, она кажется повелительницей. Как мыслитель госпожа Блаватская обращает на себя внимание прежде всего своими психическими и интеллектуальными способностями усвоения, которые навсегда превратили ее в неразрешимую загадку для непосвященных. В то же время она представляет для оккультистов весьма ценный и интересный предмет изучения.

78

[Это суждение о госпоже Блаватской датируется 1890 годом.

79

Несмотря на то что госпожа Блаватская уже умерла, мы считаем полезным сохранить две немного резкие критические страницы, которые мы должны были посвятить ей в нашем 2-м издании (1890). Эта критика была направлена только на ее позицию и полемические приемы; но можно заметить, что мы никогда не оспаривали ее интеллектуальных достоинств. Сегодня следует больше вспоминать о ее таланте и помощи, оказанной ею делу теософии.]

[Написано в 1889 г. «Эзотерический буддизм» был с тех пор переведен г-жой Леметр (Paris, 1890, in-12°.)]

80

[К сожалению, «Теософское обозрение» просуществовало всего лишь год. В двенадцати вышедших номерах встречаются превосходные статьи.]

81

Le Tarot de Bohemiens. Le plus ancien livre du monde, par Papus. Paris, Carre, 1889, grand in-8° de 400 pages, figures.

[Со времени выхода 2-го издания «У порога тайны», Папюс опубликовал два внушительных тома, где самое возвышенное учение излагается ясным и четким языком: «Систематический трактат по оккультной науке» (Paris, 1891, gr. in-8°, figures) и «Трактат по основам, практической Магии» (Paris, 1894, gr. in-8°, figures)].

82

Les Nouveaux Сiеих el la Nouvelle Terre, par l’abbe Roca, Paris, Jules Levi, 1889, 2 vol. in-8°. [В прошлом году мы с прискорбием узнали о безвременной кончине нашего мужественного друга, самой благородной апостольской души, которую нам, возможно, дано было понимать и любить! Достаточно сказать тем, кто знает, какая безжалостная неприязнь, какие лицемерно-беспощадные преследования загнали аббата Рока в могилу, что его великодушное сердце простило без разбору всех тех, кто был к нему несправедлив. Воистину, этим все сказано.]

83

Неизреченное ГПГР, отражающее свое четверное расширение в зеркале форм, или Малкут.

84

За подробностями этих испытаний, возобновленных египтянами, отсылаем читателя к Ямвлиху, не опасаясь, что он спутает их с оскорбительным фарсом современных лож, где царит аллегорическое торжественное слабоумие.

85

Поскольку от слова אדם (Адам) происходят сложные слова: אדום Адом («красный, покрасневший») и אדמה Адама (в значении: «земля, глина»), то излишне «тонкие» толкователи извлекли отсюда удивительный вывод: Господь вылепил человека из комка красной глины!.. Отсюда расхожее выражение: «Человек, Сын Глины».

86

Посмотрите и сравните с этим объяснением то, которое мы дали выше по поводу тетраграммы Йод-хе-вау-хе. Это сопоставление может пролить некоторый свет.

87

Эти три большие части сами подвержены дальнейшему делению.

Тогда мы получаем Семь Принципов традиционной восточной школы, которые подробно рассмотрел Синнет в своем «Эзотерическом буддизме». Но нам представляется излишним, по крайней мере здесь, выводить анализ за пределы тройной группы, которой вполне достаточно для понимания общих идей, кратко изложенных в этом небольшом произведении.

Тем не менее, по причине недоразумений, которым могли бы способствовать наши слишком лаконичные объяснения (даже в области тройной классификации), нам хотелось бы их дополнить, поместив в этом примечании последние уточнения.

Помимо грубых и осязаемых материалов, образующих физическое тело человека, ортодоксальная Каббала насчитывает три более тонких элемента:

נפש Нефеш: формирующий медиатор, или астральное тело;

דוח Руах: женская, или страстная, душа;

נשמה Нешама: мужской, или чистый, дух.

Тело, говорится в «Зогаре» — это оболочка Нефеш; Нефеш — оболочка Руах״, и, наконец, Руах — оболочка Нешама.

Означает ли это, что Каббала различает в человеке четыре основных элемента? Вовсе нет; ведь Нефеш, с земной точки зрения — всего лишь связующее звено, посредник, который необходимо рассматривать либо как животную силу физического Тела, либо как формирующий инструмент страстной Души.

Нефеш не имеет, по крайней мере на этом свете, независимого, абсолютного существования; его можно рассматривать только относительно, по отношению либо к телу, которым он движет, либо к душе, которая приводит его в движение.

Именно в этом последнем смысле в «Пороге тайны» понимается Нефеш. Дабы не усложнять нашу теорию формирующего Медиатора, мы решили не уточнять значение женской, страстной души (Руах «Зогара»), объединив под общим наименованием Медиатора саму эту душу и астральное тело.

Коснемся, с другой стороны, недоразумения, возникновения которого мы опасаемся. Сохраняя верность привычной терминологии современных теологов, мы ошибочно назвали чистый Дух духовной Душой.

Эти слова способствуют смешению с другими: страстная Душа.

Страстная Душа — подлинная Медиатрисса между Телом и чистым Духом. Она верная (или неверная) «супруга» последнего, который наделяет ее бессмертием, принимая его вместе с ней, или вынуждает ее погрузить свою личность в универсальную коллективную душу, если он один поднимается к своему божественному источнику.

Первые Отцы Церкви, подобно авторам Ветхого Завета, всегда отличали Душу от Духа; и только современные доктора их путают. У Исайи Иегова говорит: «Духи вышли из моей груди, и я сотворил души».

Как бы то ни было, эти разъяснения позволяют нам оставить тот спорный текст, который можно прочесть на стр. 28–29 нашего первого издания. Но для того, чтобы устранить впредь саму возможность путаницы, мы позаботимся о том, чтобы включить в наши последующие публикации следующее ученое разделение из «Зогара»:

Тройное строение человека:

1. Тело, жизненная сила которого — Нефеш

2. Душа, субстанция которой — Руах

3. Дух, человеческое выражение которого — Нешама

88

Иными словами, способный принимать длительный отпечаток, подобный фотографии объектов, которые он омывает своей волной.

89

Некоторые маги отличают Элементалей, стихийных духов (Сильфов, Гномов, Ундин или Саламандр), от элементарных Духов, невоплощенных человеческих существ. Но большинство учителей используют оба эти обозначения, не различая их, и всегда в первом смысле.

90

Cours de Magnetisme, par Louis Mond, 1 vol. in-32 (Petite Bibliotheque universelle, Paris, 1886).

91

Образец спиритического стиля.

92

Воспряньте духом! (лат., доел.: Возвысьте сердца!). Слова, которые католический священник произносит перед возношением даров. (Прим. перев.)

93

Josephin Peladan, Curieuse, page 150

94

Цитата из Вульгаты. В русском синодальном переводе: «[Царство Небесное силою берется,] и употребляющие усилие восхищают его» (Мат. 11:12).

95

Евангелие от св. Иоанна, гл. I.

96

Далее мы представляем более детальный анализ гравюр 1 и 4, уменьшенные эстампы которых помещены в этом новом издании.

97

Цитата из Вульгаты. В русском синодальном переводе: «В начале Было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог… Всё чрез Него начало быть, и без Него ничто не начало быть, что начало быть. В Нем, была жизнь…» (Ин. 1:1–4).

98

Поскольку экземпляры «Лотоса» стали крайне редкими, читатель будет благодарен нам за то, что мы воспроизведем здесь это важное доказательство.

ИЕРОГРАММА АДАМА

Утверждая, что иерограмма Адама таит в себе самые глубокие арканы живой вселенной, мы вовсе не удивим тех, кто серьезно изучал «Сефер Берешит». Сопоставив замечательный перевод Фабра д’Оливе с пантакулярными откровениями Книги Тота, вполне возможно высечь высшую «искру» истины. Вот несколько сведений, которые помогут этого достичь.

Адам אדם пишется по-еврейски: Алеф, Далет, Мем.

א (Алеф. — Первый ключ Таро: Фокусник.) Бог и человек; Принцип и Цель, уравновешивающее Единство.

ד (Далет. — Четвертый ключ Таро: Император.) Сила и Царство. Словесный кватернер. Умножение куба.

מ (Мем. — Тринадцатый ключ: Смерть.) Разрушение и Восстановление. Нравственные и физические ночь и день. Вечность эфемерного. Женская Пассивность, бездна прошлого и одновременно «матрица» будущего.

Тройной анализ Принципа, который Йод проявляет в своем непостижимом и синтетическом единстве; в сущности, иерограмма Адам очень похожа на иерограмму Аум, хорошо известную в святилищах Индии.

В אדם Алеф соответствует Отцу, истоку Троицы; Далет — Сыну (которого Каббала именует также Царем), а Мем — Святому Духу, эфирное тело которого, одновременно поглощающее и оплодотворяющее преходящие формы, способствует цветению жизни (неиссякаемой и неизменной в своей сущности) на изменчивом «навозе» Становления.

Мы уже говорили, что אדם — это циклический анализ Принципа, непостижимым синтезом которого служит י Простые вычисления нумерологической Каббалы подтвердят наше утверждение: переведем буквы в числа (по методике Таро):

1=א 4=ד 13=ם

1+4+13=18. В 18, 1+8=9

Стало быть, в абсолютной нумерологической Каббале аналитическое число Адама — 9. Но мы получаем 10, прибавляя к 9 специфическое единство, приводящее цикл к отправной точке и заключающее анализ синтезом. А число 10 соответствует Иод: что и требовалось доказать.

Следовательно, иерограмматическое слово אלם представляет нонерную эволюцию цикла, который эманирует из י и завершается в 10, возвращаясь к своей отправной точке, Принципу и Цели всего, вечному Йод, раскрытому в форму триединого расширения.

Идем дальше.

Таким образом, мы имеем право (заметив, впрочем, что Адам отличается от Йод, или Вод, подобно тому, как множество дольных единиц отличается от Единства), мы имеем право сказать, следуя нашим аналогиям:


Если Адам равен И (י), то Адам-ах = И-ах, а Адам-еве = И-еве


Хе ה представляет универсальную Жизнь, Natura naturans, следовательно, ГР представляет י, объединенный с жизнью, а אלמה — принцип Адама, объединенный с жизнью. Это союз универсального Духа и универсальной Души на двух различных ступенях (учитывая различие, отмеченное выше).

Наконец, в יהרה, равно как и в אלם״לוה, Вав ר обозначает плодотворность этого союза, а последняя ה символизирует Natura naturata (произошедшую от Natura naturans, оплодотворенной мужским Принципом).

Четыре буквы יהרה обозначают кватернер Меркавы, а шесть букв אלמ״הוה — сенер Берешит.

С. де Г.

99

«У порога тайны», стр. 52 этого издания. Lotus, tome II, n˚ 12, pages 321–347, passim.

100

Блаженная вина! (лат.). Слова, перешедшие из проповеди Августина Блаженного в католический гимн «Exulletjam angelica turba caelorum», который поется в страстную субботу во время освящения свечей: «О felix culpa, quae talem ac tantum meruit habere redemptorem!» («Блаженная вина, заслужившая столь великого искупителя!»). Августин называл «блаженной виной» первородный грех, благодаря которому человечество было искуплено Сыном Божьим. (Прим. перев.)

101

Те, кто умеет читать перевернутые иерограмхмы, разбирая их по частям (согласно тем же основным принципам, которые Фабр д’Оливе установил для этимологии в прямом и нормальном смысле), без труда удостоверятся, что этот дополняющий метод еще раз подтверждает эзотерические толкования, которые мы здесь предлагаем.

Несколько примеров: הי (перевернутое Иах יה) выражает Жизнь вечную.

לא (перевернутое Эль אל) означает беспредельное, безграничное Расширение.

יד־אש, два корня, слияние которых образует ידש (перевернутое Шаддай, שדי), можно перевести как Огненная десница, Пылающая десница. Тайное значение становится очевидным.

בלב (перевернутое Мелек *"[בל) — слияние корней בל״לב. Идеи обобщения и совершенствования, с одной стороны, сочетаются с идеей симпатической взаимосвязи, с другой… (См. «Словарь корней» Фабра д’Оливе.)

Новый смысл проверяет и чудесно дополняет тот, который уже эзотерически проявляет нормальная иерограмма, открытая необходимыми ключами.

102

«все вещи» (др. гр.)

103

Этот оккультный смысл исходит от слова Малкут, מלכות, Царство (10-я сефира), производного от Мелек, מלך, Царь.

В Каббале Малкут выражает Царство Астрального, опору физических творений, осуществляющее объективации.

104

[природный] Закон и Беззаконие (лат.)

105

«Magnus Adam est Tiphereth» (лат., «Большой Адам есть Тиферет»). (Conclus. Kabb.)

106

La Pierre philosophale, preuves irrefutables de son existence par Papus, Carre editeur.

107

La Pierre philosophale, preuves irrefutables de son existence par Papus, Carre editeur.

108

Так мир обновился огнем (лат.)

109

Вся природа обновляется огнем (лат.)

110

Огонь, Вода, Земля, Воздух (лат.)

111

Душа, Дух, Тело (лат.)

112

Отдели, Раствори, Очисти (лат.)

113

Раствори, Закрепи, Сгусти, Соедини (лат.)

114

См. Fabre d’Olivet, Langue hebraique restituee, t. II.

115

Стр. 95–96.

116

В центре шара и треугольника — моя надпись.

117

Клод де Сен-Мартен в своей «Картине естества» (стр. 261–262 первого тома) дает глубоко ошибочное объяснение этих двух знаков. То, что он говорит об одном, непременно распространяется и на другой, и наоборот. Нет ничего более поразительного, чем подобное смешение у столь достойного теософа.

118

И дабы охватить единым взглядом два взаимодополняющих генезиса: генезис принципов умопостигаемого порядка и генезис истоков чувственного порядка, представим себе на миг тысячи сперматозоидов, борющихся за существование в капле человеческой спермы! Какие скачки с препятствиями!.. Ах, не смейтесь, ведь это почти кощунство, преступление против человечества. Каждое из этих крошечных существ представляет человеческую жизнь в потенции или, как сказал бы Фабр д’Оливе, в возможной способности существовать в некой способности существования. Ибо тот, кто, первым достигнув цели, оплодотворяет яйцеклетку, в буквальном смысле открывает врата земной жизни, дабы впустить одну из этих адамических душ, жадно стремящихся получить физическое тело и толпящихся у порога объективного бытия.

119

Лишь несколько слов; послушайте все те, кто способен уловить дух аркана под покровом грубого, материального образа. Мы скажем лишь несколько слов.

Если духовная душа полностью омрачается в камне — последней точке или, скорее, конечном результате инволюции, то как Сознание может постепенно пробуждаться в процессе эволюции развивающихся форм, проходя через минеральное, растительное и животное царства?..

Какой Deus ex machina (лат. букв., «Бог из машины») приходит ей на помощь? Одним словом, как Сознание избавляется от абсолютной Бессознательности по мере эволюции?

Мы спросим вас: не положила ли Вечная Мудрость предел падению Адама и не остановила ли, поставив непреодолимую преграду, его нисхождение в преисподнюю небытия?

Эта провиденциальная стена носит название Материи. Как только дух полностью завладевает ею, он не может спускаться дальше. Сам Бог сказал ему: «Дальше ты не пойдешь».

Подобно расплавленному металлу, который вдали от центрального очага внезапно застывает, становясь рабом своей собственной природы, состоящей в том, чтобы затвердевать на холоде, точно так же и духовная душа, удаленная от божественного источника, уплотняется, объективируясь; таково происхождение материи, своего рода «средней позиции», компромисса между бытием и небытием; пассивной конкретизации, в которую дух способен проникнуть и переработать ее, но не может выйти за ее пределы!

И когда, увлекаемый своим падением, дух наталкивается на это непреодолимое препятствие, он неизбежно должен отскочить; вот откуда берется это искупительное движение: возвратная эволюция!

Сам импульс адамического грехопадения определяет обратное восхождение. В силу вступает закон пропорциональной Реакции.

Вечно несовместимая с Небытием, в котором она увязает, падшая духовная душа обретает в глубине своей оккультной природы случайный принцип резкой остановки, который отбрасывает ее назад.

Инволюция упирается в свой неопровержимый, фатальный, или провиденциальный предел. Полученное движение не может исчезнуть или пропасть… оно отражается и обращается вспять.

Инволюционное падение приостанавливаете я; сама сила вещей требует реакции: начинается искупительная Эволюция.

120

В оригинале используется термин Etat social (букв, «социальное государство»). Поскольку в современной социологии он имеет совершенно иной смысл, мы решили заменить его при переводе практически равнозначным термином «синархическое государство». (Прим. перев.)

121

Поэтому Азот Мудрецов, принцип притяжения, образует третье лицо герметической троицы:

 и
Сера, Соль и Меркурий (или Азот).

122

Минерального, растительного, животного и человеческого.

123

См. в Lotus, n° 12, pages 338–343, что мы говорим об Ионе.

124

Эйейе ашер Эйейе, אהיה אשר אהיה: Бытие есть Бытие. Фундаментальная аксиома каббалистической теологии. Ее неизбежное следствие, имеющее неисчерпаемое значение, можно сформулировать так: Sum, ergo Esse.

125

По лестнице Иакова.

126

—Superieur Inconnu (фр.), Высший Неизвестный.

127

Таков исконный смысл слова католический.

128

«Un Dieu defini est un Dieu fini». Элифас Леви.

129

змея (др. — евр.).

130

Они спустились до потенциальностей этих вещей, разумеется, в астральном плане, который является обычным планом Инволюции, тогда как физический план — обычный план Эволюции.

В силу этого восходящего и отраженного движения, которое носит название Эволюции, существа поочередно и постепенно появляются на сцене материального мира, начиная с наиболее элементарных.

131

Сен-Мартен.

132

по желанию (лат.).

133

Мат. 5:3.

134

Боже Мой, Боже Мой! для чего Ты Меня оставил? (Мат. 27:46)

135

В наиболее материальном смысле Ханаан означает негоцианта и финансиста: Ханаанская земля современных евреев — это Ростовщичество, Ажиотаж, Повышение и Понижение.

136

«Я — человек, и ничто человеческое мне не чуждо» (лат.). Стих принадлежит Теренцию, но сама мысль — Катону.

137

Контаминация двух цитат: «Просите и получите, [чтобы радость ваша была совершенна]» (Иоан. 16:24) и «[Просите, и дано будет вам; ищите, и найдете;] стучите, и отворят вам» (Мат. 7:7; Лук. 11:9).

138

Ибо много званных, а мало избранных (Мат. 20:16; 22:14).

139

Согласно другой точке зрения, розенкрейцеры распределили различные формы Экстаза по четырем категориям, в зависимости от свойств, на которые он воздействует, и результатов, которые он вызывает: 1. Музыкальный Экстаз; 2. Мистический Экстаз; 3. Сивиллический Экстаз; 4. Любовный Экстаз. (См. Приложение VI, Примечания к Предисловию к «Занони», примечание 11, стр. 159–162).

140

Г-н Шелдон.

141

Zanoni, tome I, page 50.

142

Zanoni, tome I, page 130–131.

143

Zanoni, tome I, page 130–131.

144

Великое Море (лат.)

145

В английском оригинале: mania.

146

Я — Дав, а не Эдип (лат.). Латинская поговорка. В античной комедии Дав был образцом честного и преданного, но простоватого слуги. Мудрый Эдип, разгадавший загадку Сфинкса, составлял полную противоположность простаку Даву. (Прим. перев.)

147

второе «я» (лат.).

148

Hanoviae, 1609, in-folio, fig. — См. Приложение I, II и III, стр. 87-119.

149

Genevae, 1658, 3 vol. in-folio.

150

Т. Paracelsi Prognosticatio S. L., 1536, in-4, fig.

151

Он приходит… В латинском тексте слово «venit» («приходит») может относиться как к «tempus» («время»), так и к «aetas» («эпоха»). Отказываясь от этого подлежащего к глаголу venit, мы руководствуемся розенкрейцерской традицией, относящейся к Илии-Художнику, имя которого Братья часто подразумевают.

152

Название Роза и Крест не принесло счастья ультрамонтанам: по крайней мере, из чистой предосторожности им не следовало к нему прикасаться… Не являются ли иезуиты авторами масонской степени

(18- степень нынешнего Шотландского обряда)? Это известный факт. С помощью этого и нескольких других нововведений иезуиты надеялись, скрыв свои подлинные намерения, косвенным путем завладеть живыми силами цветущего ордена. Иезуиты — искусные вожаки. Но абстрактная суть названия, эксплуатируемого таким образом, оказалась сильнее их двуличной политики; этот оккультный агент завладел их делом и заставил его развернуться на сто восемьдесят градусов: так что масонская степень.·. Розы и Креста, основанная иезуитами в прошлом столетии, на деле, украсила своими символическими побрякушками грудь их самых заклятых врагов! И поскольку существует закон природы, по которому противодействие пропорционально действию, ультрамонтанский агностицизм основателей уступил место материалистическому агностицизму их современных наследников.

Сами того не ведая, иезуиты вызвали далекий призрак Илии-Художника. Илия-Художник появился на мгновение, «вывернул» их организацию, как выворачивают перчатку, и затем тотчас же исчез, оставив дело этих фанатиков на произвол фанатизма противоположного толка.

153

Fama Fraternotatis Rosae-Crucis Francoforti, 1615, in-8°. На русском языке см. в книге «Химическая Свадьба Христиана Розенкрейца в году 1459». М.: Энигма, 2003.

154

Instruction a la Frame sur la verite de 1’histoire des fieres de la Rose-Croix ·, Paris, 1623, petit in-8.

155

Примерно в это же время возникло братство под названием «Общество Неизвестных Философов», происходящее от Розенкрейцеров, адепты которого занимались главным образом алхимией. Их Устав можно прочитать в Traitez du Cosmopolite nouvellement descouverts. Paris, 1691, in-12°.

156

Святое Царство (лат.).

157

«Призраки живых» (англ.).

158

«Телепатические галлюцинации» (фр.).

159

Одного этого определения достаточно для того, чтобы понять, что растения, благовония и мистические инструменты сами по себе неэффективны, если маг не наделяет их силой, магнетизируя их своей волей.

160

Которое является рациональным оком души. Вкратце пересказывая Агриппу, мы постоянно пытались прояснить его комментарии, немного запутанно изложенные.

161

Некоторые возражения, которые могут возникнуть у духа при первом чтении, отступают перед малейшими усилиями понимания. Нашли ли вы неточно определенную границу между тремя первыми разрядами? «Природные вещи», отнесенные к разряду Муз, действительно, вновь появляются в разрядах Диониса и Аполлона, в освященных предметах великих мистерий и инструментах, необходимых для религиозных и священных ритуалов. Но они появляются уже в другом качестве. Музы управляют имманентными свойствами этих вещей; Дионис — религиозной силой, которой их наделяют церемонии официального культа; и, наконец, Аполлон — мистическими и сивиллическими свойствами, которые они могут обрести посредством магии или личных заклинаний теурга. Эти природные вещи, существование которых напрямую зависит от Муз, обладают к тому же косвенным и вторичным значением для дионисийского и аполлонического экстаза.

162

Что касается эзотерического родства Виолы.

163

Выражение возникло из «Одиссеи» Гомера (11, 305–320), где рассказывается о том, как внуки Посейдона, братья-великаны Отое и Эфиальт стали угрожать богам «Оссу на древний Олимп взгромоздить», «Пелион взбросить на Оссу», чтобы взять приступом небо (Осса и Пелион— горы в Греции). Но Аполлон убил дерзких титанов. Выражение это употребляется в значении: совершить какое-нибудь необычайно сложное, грандиозное дело, а также иронически об огромной энергии, затрачиваемой на что-либо незначительное. (Прим. перев.)

164

София гностиков, а затем Бёме и Сен-Мартена; Природа творящая, «супруга» чистого Духа; одним словом, Провидение, или универсальное сознание Жизни как принципа.

165

Иерофант был одновременно тем, кого бы мы назвали Архиепископом и Ректором Университета; простые профессора-священники, иерархически группировавшиеся вокруг него, принимали звание Магов.

166

Paris, J. Briere, 1822, 2 vol. in-8°.

167

Paris, Calmann-Levy, 1884, 1 vol. grand in-8.

168

Героические времена… название столь же неуместное, как и доисторические или легендарные времена; но для того, чтобы быть лучше понятыми, мы вынуждены принять терминологию, освященную обычаем.

169

Пятикнижие (др-.евр.).

170

Которое вовсе не является повествованием.

171

Mission des Juifs,page 66.

172

См. любую Библию.

173

Cain, Paris, 1823, in-S°,page 27; et Langue hebraique restituee, Paris, 1815–1816, 2 vol. in-4°. Tome II,page 95.

174

Kheroubim (рус. Херувим) — мн. ч. от Kheroub (др. — евр.). (Прим. перев.)

175

Это нельзя назвать позитивным смыслом Символа, но, наоборот, неудачной попыткой толкования в превосходной степени.

Позитивный смысл — это факт: некое опьянение, которое, охватывая человека, заставляет его скатываться ко злу. «Храм Сатаны» даст нам возможность проанализировать это опьянение в его наихудших проявлениях, во всем неистовстве его применения: таким образом, этот первый Септенер послужит комментарием одновременно к позитивному смыслу эмблемы и ошибочному смыслу в превосходной степени, который непосвященная толпа ему приписывает.

176

Быть иль не быть… (англ.).

177

См. примечание, озаглавленное: Эзотерический план этого произведения. Незачем пересказывать здесь то, что мы уже изложили на форзаце этой книги относительно количества, последовательности и разделения XXII глав на три Септенера и один Эпилог.

178

непосвященной толпы (лат.).

179

Essais de Sciences Maudites, I, Au Seuil du Mystere,par Stanislas de Guaita (Paris, Carre, 1886, 1 vol. gr. in-S°),p. 13–14. См. стр. 37 этой книги.

Второе издание с увеличенным втрое текстом и рисунками. Paris, Carre, 1890, in-8°, page 38.

Пятое, исправленное, издание с двумя прекрасными магическими рисунками Генриха Кунрата, полностью переработанным приложением и предисловием Мориса Барреса. Paris, Hector et Henri Durville, 1915, in 8°- (Prix: 6 fr.).

180

Дом — указание на монашеское состояние. — Прим. перев.

181

Латинская фраза in necessariis unitas, in dubiis libertas, in omnibus caritas означает: «в достоверных вещах — единство, в сомнительных вещах — свобода, во всех вещах — милосердие». Ошибочно приписывается Августину Блаженному, однако впервые была использована, очевидно, немецким лютеранским богословом XVII в. Рупертом Мельдениусом в форме: «in necesariis unita[s], in non-necessariis liberta[s], in utrisque charita[s]», что означает: «в достоверных вещах — единство, в недостоверных вещах — свобода, и в тех, и в других — милосердие». Эта фраза часто приводится в защиту теологической и религиозной свободы. (Прим. пер.)

182

с папского престола (лат.).

183

Я прошу католиков обратить на этот факт пристальное внимание. Напрасно они стали бы ссылаться на мнение, формально выраженное некоторыми папами; это мнение обладает ценностью и авторитетностью, пропорциональными знаниям и вдохновению конкретного понтифика, выступающего в данном случае в качестве отца, а не в качестве непогрешимого главы Церкви: см. определение непогрешимости: папа считается непогрешимым лишь тогда, когда он поднимается на престол св. Петра, дабы провозгласить догмат urbi et orbi (лат., досл. «городу и миру»). Помимо этого, он лишь дает определение и внушает верующим то верование, которое традиционно существовало в Церкви.

Таково католическое учение по этому вопросу, не будем же забывать об этом.

184

во глубине утробы [лат., букв., «земли»] (Пс. 138:15).

185

И увидел [Бог], что это хорошо… (лат.) (Быт. I).

186

Josephin Soulary, Poesies completes (Lcmerre, in-12, 3 vol.). Ephemeres, page 119.

187

Recherches sur la nature du feu de VEnfer et du lieu ou il est situe. Traduit par M. Bion. Amsterdam, 1728, in-8, fig.

188

Тезис, подхваченный г-ном Пеладаном в «Иштар» и отстаиваемый в лирическом произведении самого возвышенного характера: «Легенда об Инцесте». Я должен отметить, что различные теософские традиции сходятся во мнении, что Солнце, наоборот, служит для нашего водоворота по преимуществу райским светилом: блаженной обителью прославленных душ.

189

Слово Шатан встречается в Книге Чисел (0פר בפלבו) дважды; но это существительное, употребляемое в качестве наречия, в смысле против (по-латыни adversus):

— Пример: ויתיצב מלאך יהוה בדרך לשטן לו

(«И стал Ангел Господень на дороге, чтобы воспрепятсвовать ему», Чис., 22:22).

Возможный перевод: «И встал посланник Иод-хеве на пути, дабы стать препятствием (Сатаной) для него».

Принимая во внимание этот смысл древнееврейского слова שטן, любопытно пронаблюдать, насколько близко слово дьявол к его глубинному смыслу. Дьявол (греч. διάβολος) происходит от δια βάλλω, «бросаю поперек»; можно ли лучше передать идею препятствия?

190

Любопытная деталь, позволяющая объяснить, почему раввины, после вавилонского пленения Израиля, поспешили увидеть в безличном Нахаше (Искусителе из Книги Бытия) четко различимое, индивидуальное существо, своего рода бога Зла.

По странной случайности, эпитетом, который Моисей присоединяет к существительному Нахаш, служит именно слово ערום, Харум, или Харим, от которого Ариман, или Хариман, маздейское имя Врага (ערומדן, если записать его древнееврейскими буквами) отличается лишь добавлением увеличительного окончания וּן стало быть, это не просто сходство, а тождество.

191

См. стр. 52 настоящего издания.

192

Scivias.

193

Tsebaoth — Небесные воинства (др. — евр.). (Прим. перев.)

194

Скрытый смысл ангельского падения действительно связан с существованием громадного воинства светил, но эта связь совершенно иная, и мы укажем на нее в II Ι-й книге: Проблема Зла.

195

— Вы говорите «излишне»? А как же аксиома Гермеса: quae superius sicut et quae inferius (лат., «то, что вверху, то и внизу»)?.. А как же аналогический метод, основа и критерий Оккультизма? Что прикажете с этим делать?

— Я позволю Луи Люка ответить, в соответствии с этим методом, путем сравнения: человек — образ Божий, однако Бог — не позвоночное животное.

196

«Ибо все боги народов — идолы [в Вульгате доел., демоны]» (лат.).

197

См. Яблонского:«…Nempe Thumi in templo Mendetis, mulieres hirco huic se submittebant (Pant. Egypt., кн. II, гл. VII)». Напрашивается близкая аналогия с Бафометом Тамплиеров: он также был символом пантеистического Синтеза, и его культ (если верить материалам процесса) был не менее омерзительным, чем культ бога из Мендеса.

198

Душители (англ.).

199

Из того, что англичанам удается с некоторых пор предотвращать частое повторение подобных убийств, ошибочно было бы заключить, что эта гнусная банда распалась.

200

Paris, Furne et С'1', s. 1., 1 fort vol. in-8, с гравюрами.

201

Дурга — одно из мистических имен Богини, матери Кали (Бхавани, супруги Шивы).

202

Histoire de la Magie, pages 39–40.

203

Так у автора. Сами иудеи не произносят этого европеизированного варианта Тетраграмматона, заменяя его обычно на Adonai. — Прим. перев.

204

Eliphas Levi, Histoire de la Magie, p. 438. См. также «Каббалистический словарь» фон Розенрота и трактат «De revolutionibus апгтагит» (1-й и 3-й тт. «Kabbala denudata»,

205

«In Asclepiadis libris lego, Atyam, quum ad solemne Apollinis sacrum media nocte venisset, posita in templo lectica, dum caeterae matronae dormirent, obdormisse; draconem repcnte irrepsisse ad earn, pauloque post egressum; illam expergefactam quasi a concubitu mariti purificasse se, et statim in corpore ejus extitisse maculam, velut depicti draconis, nec potuisse unquam eximi; adeo ut mox publicis balneis perpetuo abstinuerit; Augustum natum mense decimo, et ob haec Apollinis filium existimatum». (Suet., Duodecim Caesares: Octavianus, XCIV.)

«У Асклепиада Мендетского в «Рассуждениях о богах» я прочитал, что Атия однажды в полночь пришла для торжественного богослужения в храм Аполлона и осталась там спать в своих носилках, между тем как остальные матроны разошлись по домам; и тут к ней внезапно скользнул змей, побыл с нею и скоро уполз, а она, проснувшись, совершила очищение, как после соития с мужем. С этих пор на теле у нее появилось пятно в виде змеи, от которого она никак не могла избавиться, и поэтому больше никогда не ходила в общие бани; а девять месяцев спустя родился Август и был по этой причине признан сыном Аполлона». (Светоний, «Жизнь двенадцати цезарей», Кн. II, Божественный Август, 94. Перев. Μ. Л. Гаспарова.)

206

Flavius-Josephe, Antiquites des Juifs, livre II, chap. IV.

207

Я говорю «соперник» Бога, а не равный Богу или совечный Ему.

208

Сравните эту цитату из Апокалипсиса с той, что мы уже приводили выше. В первом тексте обычно видят падение восставшего Ангела; а во втором — окончательное поражение Антихриста. Одна сцена открывает цикл времен в глубине минувшего, а другая завершает этот цикл на исходе неизмеримого грядущего.

209

Конец VI-го и начало VI 1-го (540–604).

210

Именно в этом смысле св. Иоанн возвещал, что, начиная с эпохи Мессии, Антихрист уже был в мире: Et nunc jam est in mundo (лат., «[дух антихриста]… и теперь уже есть в мире», 1 Иоан. 4:3).

211

L'Avenement d’Elie, s. 1., 1734, tome II, page 135.

212

Les Lys noirs. Carre, 1888, in-8, page 3.

213

Ересиархи и их сподвижники вскоре дали отпор, назвав папу истинным Антихристом, а политический католицизм ватиканских Цезарей — зверем Апокалипсиса. Поучительный обмен взаимными любезностями!

214

«[всякий] дух, который не исповедует [в Вульгате доел.: разделяет, раскалывает] Иисуса Христа» (1 Иоан. 4:3).

215

У меня есть одна весьма любопытная брошюра, озаглавленная «Тысячелетие» (Millenaire, Francfortsur-le-Mein, 1866, in-8). Этот памфлет — произведение некоего доктора Зимпеля, умственные способности которого, похоже, расстроены. На розовой обложке помещена двойная гравюра, изображающая Зверя Апокалипсиса с семью головами, одна из которых принадлежит Наполеону I. Верхний эстамп показывает нам Зверя, медленно шагающего справа налево; головы и хвост опущены; юное божество (вероятно, образ Свободы и Цивилизации) сидит у него на спине: его правая рука, вооруженная скипетром, опирается о семь голов; левая держит кубок, откуда выглядывают пергаментные свитки. Нижний эстамп демонстрирует нам ту же молодую женщину, лежащую на земле; Зверь развернулся и теперь устремляется слева направо. Из шеи животного, подобно наросту, внезапно высовывается до пояса какой-то человек: это Наполеон III, очень похожий на самого себя: он гневно сжимает левый кулак, а правой рукой, вооруженной копьем, ранит в бок поверженную богиню.

216

Inconstance des demons, Paris, Buon, 1612, 4e aduertissement, in fine. Таким образом, Ланкр в своем предисловии не признает даже костер достаточным искуплением. Тогда зачем же сжигать? По какому праву узурпировать роль Провидения, предвосхищая отмеченный им час?.. Но в другом месте этот судья сам же себе противоречит: он присоединяется к общему мнению об искупительных свойствах костра и тоже готов сжигать «по доброте душевной».

217

Discours des Sorciers. Lyon, 1610, in-8, page 405.

218

Выражаясь языком д-ра Кальмеля.

219

Я отношу эго запутанное дело к статье «Одержимость» и, следовательно, к главе I, озаглавленной «Дьявол». С другой стороны, я отсылаю столь же запутанные и схожие дела Гофриди, Пикара и Жирара к главе IV: «Человеческая справедливость». Чем вызвана эга кажущаяся странность? Всё очень просто: для меня три последних были колдунами низшего пошиба, и я верю в невиновность Юрбена Грандье.

220

Чудовищным представляется не столько сам факт подписания договора Грандье — мы увидим, что колдуны имели обыкновение их писать, — сколько предъявление судьям и подключение к процессу в качестве вещественного доказательства так называемого дубликата, написанного и подписанного князем тьмы. Документа, составленного в невероятных выражениях, с пометкой в углу: «Подлинник находится в аду (Extractum ex inferis)». В Национальной библиотеке хранится также письмо демона Асмодея к экзорцистам! Смертный приговор был вынесен на основании этих поразительных документов.

221

Пасквиль, вызвавший скандал, был озаглавлен «Луденский сапожник».

222

«Пытаясь избежать Харибды, угодил в Сциллу» (лат.). Латинский стих, часто приписываемый Горацию или Вергилию. На самом деле принадлежит Готье из Лилля по прозвищу Шатильон, жившему в XV веке. Он автор поэмы в 10 песнях под названием «Александреида». Речь идет о 301-м стихе 5-й книги, где поэт обращается к Данию, который, убегая от Александра, попал в руки Бесса:

Quo lendis inertem

Rex per iture, fugam? Nescis heи! perdite, nescis

Quern fugas; hostes incurris dum fugis hostem,

Incidis in Scyllam cupiens vitare Charybdim.

«Царь, который должен погибнуть, куда устремляешься ты в своем бесполезном бегстве? Увы, несчастный, ты не ведаешь, от кого тебе следует бежать. Чтобы избавиться от одного врага, ты бросаешься под удары другого, дабы избежать Харибды, ты попадаешь в Сциллу» (лат.). (Прим. перев.)

223

У Юрбена Грандье была возлюбленная, которую он нежно любил. Из-за этой юной девушки по имени Мадлен де Бру он написал свой трактат против целибата священников. Мадлен обманули; судьи не скупились на посулы и угрозы, чтобы добиться от нее каких-либо разоблачений. Но эта мужественная девушка черпала в своей любви стойкость, необходимую для того, чтобы победоносно выйти из всех этих ловушек. Она скорее позволила бы четвертовать себя, чем сказала бы хоть слово, которое могло скомпрометировать кюре де Сен-Пьера. Судьям пришлось отказаться от стремления выудить у нее хоть что-нибудь.

224

«…Десять тысяч ливров штрафа и другая, еще большая сумма и телесное наказание, в случае необходимости…» (Из текста Указа.)

225

Палач был вынужден отступить в тот самый момент, когда он прикладывал все свои усилия; поскольку, не дожидаясь сигнала, отец Лактанс зажег огонь своими руками, и пламя взметнулось вверх.

226

Успех этого произведения, написанного, как известно, протестантом, привел в ярость приверженцев одержимости и экзорцизмов. Один из них ответил на него поразительно нелепым опровержением под названием: Ехатеп critique des Diables de Loudun, par l’abbe de la Meynardaie. Liege, 1749, in-12.

227

На самом деле, его самая заветная мечта — с помощью своих разоблачений привести монархов к возрождению старинных указов против адептов магии. Он постоянно перемежает подобными угрозами инвективы, изрыгаемые в адрес своих гонителей. «Какие плоды своих гнусных приемов вы пожнете? Уверенность в том, что однажды вы вновь окажетесь в застенках святой Инквизиции, столь мудро учрежденной для наказания духов, колдунов, магов и всех тех, кто хоть на миг усомнится во власти верховного Бога. Я надеюсь когда-нибудь прочитать имена всех тех, кто неотступно меня преследует, в кровавых списках этого грозного Трибунала (том I, стр. 143)!»

Он доходит до того, что высказывает такое «доброе» пожелание: «Боже всемилостивый… сделай так, чтобы на земле выросло достаточно леса и повсюду могли взметнуться достаточно большие и просторные костры, в которых уместилось бы и было сожжено дотла всё отродье барабаи1ек! (г. 111, стр. 197)!»

228

Les Farfadets, ои tous les demons ne sont pas de l’autre monde… Paris, l’auteur, 1821, 3 vol. in-8.

229

Le comte Gabalis ou entretiens sur les sciences secretes. Londres, 1742, 2 vol. in-12 (tome I, Nouveaux entretiens, page 2).

230

Вся ученая часть (и какая ученость!), на самом деле, является компиляцией; что же касается слога, то гг. Паскаль Брюне, адвокат, и Франсуа-Венсан Распай были вынуждены, старательно сохраняя драгоценную пикантность рукописи, устранить из нее все орфографические и грамматические ошибки, которыми она пестрила.

231

конец века (о 1890-х гг.) (фр.); собир., декадентство. (Прим. перев.)

232

La Clef des grands Mysteres. Paris, Bailliere, 1861, in-8 (pages 167–176).

233

Другие произведения г-на де Муссо, опубликованные в издательства Plon (grand in-8): Moeurs et Pratiques des Demons (2>e edition), 1865; Mediateurs et moyens de la Magie, 1863; Magie au XIX>esiecle, 1864.

234

Les Esprits et leurs manifestations diverses, par le marquis de Mirville (Paris, 1854–1863, 6 vol. gr. in-8).

235

«И обратившие многих [к правде] — [будут сиять] как звезды, во веки, навсегда» (Дан. 12:3).

236

Hauls phenomenes de la Magie, pages 376–384, passim.

237

Hants phenomeves de la Magie, pages 349–350.

238

Мера объема жидкости в Древней Сицилии. (Прим. перев.)

239

Тьфу, Дьявол, трижды и четырежды тьфу на тебя: и еще раз тьфу во веки вечные! (лат.)

240

Я имею здесь в виду лишь некоторых сомнительных медиумов-шарлатанов; но следует признать, что сознательные медиумы составляют исключение. К тому же среди этих последних необходимо принимать во внимание неосознанный обман, часто у них наблюдаемый, как показывает нам г-н Дональд Мак-Наб в своих замечательных трудах о феноменах спиритизма.

241

Было бы неслыханной наивностью полагать, будто бы Извращенность, Коварство и Могущество несовместимы с Невежеством и Глупостью.

Невежественные и слабоумные пастухи часто становятся грозными джеттаторе [итальянские колдуны, насылающие порчу. (Прим. перев.)]; у них инстинкт восполняет недоразвитый интеллект. Они распоряжаются грубыми флюидами, накапливаемыми под высоким давлением — и легковерный страх масс подчиняет их влиянию существ, бесконечно превосходящих их самих, но порабощенных опасениями и суевериями.

242

См. Платона (диалог «Тимей»).

243

Заклинания.

244

Бесплотные духи, души предков.

245

Ученые.

246

Дважды рожденные.

247

Единые в Боге.

248

Шабероны — буддийские монахи из тибетских монастырей; Чела — последователи оккультной Науки. В самой Индии их насчитывается не так уж много.

249

Раджи — индусские князья; Кшатрии — дворяне из воинской касты.

250

Рекомендуем по этому поводу очень старую и почти неизвестную книгу, документы которой, день за днем собиравшиеся в Индии, были объединены и выпущены в свет путешественником XVII столетия, протестантским миссионером Авраамом Рогерием, «который несколько лет прожил на Коромандельском берегу и в окрестных странах»: La Porte ouuerte pour paruenir a la connoissance du Paganisme cache, traduite en francois par Th. la Grue (Amsterdam, Jean Schipper, 1670, 1 vol. in-4, фронтиспис и весьма любопытные гравюры). Читатель найдет здесь ценные документы и воспоминания, возможно, несколько перемешанные с миражами, но отличающиеся редкостной и проникновенной остротой, которая свойственна первым впечатлениям, совершенно искренним и наивным. Чувствуется, что эта книга была написана в результате каждодневных исследований свежего наблюдателя, незнакомого с восточной философией, подобно всем его современникам, но подробно рассказывающего об увиденном, без претензий на остроумие и, что, возможно, еще важнее, без «цеховой» предвзятости. В ней пространно обсуждаются индийские суеверия и колдовство.

251

В то время не проводилось никакого различия между приворотным зельем и ядом. См. La Magie chez les Chaldeens (1874), La Divination chez les Chaldeens (1875). 2 vol. in-8, Maisonneuve, editeur.

252

Разумеется, мы рассматриваем здесь Универсального человека в качестве Человеческого царства, постигаемого в его принципе трансцендентной универсальности.

253

Начало Цикла Бхарата: 107 столетий назад, согласно откровениям непогрешимой брахманической хронологии.

254

Элифас Леви, 1 vol. in-8, Paris, 1865

255

Rosa Mystica, par Stanislas de Guaita. Paris, Lemerre, 1885, in-12, page 101.

256

Все вещества, способные, в крайнем случае, вызвать столь быструю смерть — Никотин, Коницин и Нитрит Амила — являются в равной степени летучими (особенно два последних), и все три обладают столь же сильным, сколь и разоблачающим запахом.

257

Spiritus qui solvit Christum… мы уже знаем это глубокое определение Антихриста; это дух сектантства, нетерпимости, разделения… Разумеется, здесь не может идти речь об ортодоксальных гностиках: св. Иринее, св. Дионисии Ареопагите, св. Клименте Александрийском, Синезии и т. д. Что же касается некоторых гностиков-раскольников, например, Маркиона и Валентина, то мы осуждаем их как сектантов, которые сами поставили себя вне единства; но мы не можем не признавать Знания этих эзотериков, которое всё еще сияет, пусть и смешанное с заблуждениями, под эклектическим, к сожалению, и, следовательно, нечистым покровом их символики. То же самое можно сказать о самом Мани: изо всех сил оспаривая его доктрину (в особенности ошибочную в том ее превратном значении, которое должно было неизбежно быть принято), мы охотно приветствуем в нем прекрасного, но сбившегося с пути гения.

258

пророческий, вещий дар (лат.).

259

Аи Seuil du Mystere, 2>e ed., p. 44.

260

Не вдаваясь в рассмотрение деяний и учения этих сектантов, можно лишь сказать, что они a priori были отмечены, по меньшей мере, одной характерной чертой, по которой мы узнаем колдунов: все они несли на себе антижреческое клеймо.

261

Более подробно см. главу I, стр. 217–221.

262

Глава IV: Человеческое правосудие.

263

бегло; экспромтом (лат.).

264

доктор схоластики (лат.).

265

Paris, 1625, in-8.

266

Lyon, 1674, in-4.

267

Прочь, погибшая тварь, погубившая мсшя полностью (лат.).

268

Naude, Apologia (edition dc Paris, Bcsogne, 1669, pet. in-12, page 305). Имея под рукой только это парижское издание 1669 года, я постоянно указываю именно его пагинацию.

Боден сообщает ту же историю, но с одним разночтением: «Черный пес Агриппы, которого он называл Хозяином, тотчас после того, как Агриппа умер в больнице Гренобля, пошел и бросился в реку на глазах у всех, и с тех пор его никогда не видели (Refutations des opinions de lean Vvier, supplement a la Demonomanie des Sorciers, Paris, 1587, in-4, page 241)». Таким образом, Жов и Боден единодушно признают чудесное самоубийство несчастного пса; но они не могут прийти к общему мнению по поводу города, где умер Агриппа: один ратует за Лион, другой — за Гренобль… Всё это весьма характерно!

269

«О сущностях сущностей» (лат.).

270

Apologie, page 350.

271

необыкновенным талантом (лат.).

272

среди ярчайших «светил» своего поколения (лат.).

273

Naude, Apologie pour les grands hommes, etc., p. 294.

274

Ibid., page 296.

275

Eliphas Levi, Rituel de la Haute Magie, page 290.

276

Tableau historique et philosophique des Sciences occultes. Paris, 1842, in-32, page 159.

277

La Sorciere. Paris, Hetzel, 1862, in-12.

278

Что ведьм было намного больше, чем колдунов, это достоверный факт. Неверна лишь пропорция.

279

Иногда они добивались того, что палач душил их, прежде чем бросить в огонь.

280

По утверждению некоторых авторов, проводились два раза в неделю.

281

Maurice Rollinat: Les Nevroses. L’allee dcs Peupliers.

282

Наши сведения почерпнуты у великого множества авторов. Указание авторства по каждому поводу было бы слишком утомительным и невыносимым… каждую строчку пришлось бы снабжать сносками.

Обратитесь, прежде всего, к Boouet, Discours execrable des Sorciers. Lyon, 1610, in-8; Nicolas Remigius, Demonolatria. Lugduni, 1595, in-4; Bodin, Demonomanie. Paris, 1580, in-4; Le Loyer, Histoire des spectres. Paris, 1605, in-4; Jacques d’Autun, La Credidite scauante. Lyon, 1674, in4־; Del Rio (traduit par Du Chesne), Controuerses magiques. Paris, 1611, petit in-8; Binsfeldius, De confessionibus maleficorum, August. Trev…, 1591, in-8; Taillefied, Apparition des Esprits. Paris, 1588, petit in-12; Dom Calmet, Esprits et Vampires. Paris, 1751, 2 vol. in-12; Garinet, Histoire de la Magie. Paris, 1818, in-8; Michelet, La Sorciere. Paris, 1862, in-12; Paul Adam, Eire. Paris, 1888, in-12.

283

Искаженное древнееврейское אהיה אשר אהיה (Эхиех ашер Эхиех: Бытие есть Бытие).

284

«Все те, кому присваивали титул Королевы, отличались от других какой-то особенной красотой» (Pierre de Lancre, Inconstance des demons. Paris, Buon, 1612, in-4, page 223).

285

Igneam esse diaboli mentulam, frigidum его semen ejus, Sabbathi meretrices une voce confitentur. («Член дьявола был огненным, а его семя — ледяным, в один голос утверждают участницы Шабаша».)

286

Мы приведем лишь одну, по-латыни: «Aliquid turpissimum (quod tamen scribam), astruunt: videlicet daemonem incubum uti membro genitali bifurcato, ut simul utroque vase abutatur».

Эта цитата из Сильвестра Приерилсл говорит о многом: при чтении этой неописуемой мерзости, взятой наугад среди множества других, нетрудно представить себе, какими могут быть остальные.

287

Bodin, Demonomanie des Sorciers, livre IV, ch. V.

288

Я ничего не придумываю: Lancre, Inconstance, предисловие, в конце.

289

Immane scrotum, torvamque mentulam. («Огромная мошонка и искривленный член».)

290

Стр. 208–238.

291

См. главу V, пункт «Вызывания».

292

Между нами говоря, я думаю, что если Дьявол появляется, когда его не звали, то он, как правило, отказывается приходить, когда его зовут. В обоих случаях для того, чтобы он побеспокоился, необходимо предопределение.

293

Cologne, heritiers de Pierre Marteau, 1712, petit in-12, с гравюрой на фронтисписе, которую мы воспроизводим на соседней странице.

294

Название Шабаша в некоторых процессах по колдовству.

295

мелодия.

296

фальцетом.

297

Здесь я пытаюсь как можно точнее перевести длинные описательные выражения крестьянина.

298

Насмешливо передразнивать.

299

Мы не собираемся утверждать, что могущество колдунов распространяется на все те деяния, которые мы им приписали, имея под рукой предания. Это станет ясно из дальнейшего: быть может, в глубине души мы были еще менее легковерными, чем большинство тех, кто открыто заявляет о своем недоверии.

300

Второй септенер «Змея Книги Бытия».

301

«Демон — перевернутый Бог» (лат.). В «Собрании Каббалистов» Пистория (Artis cabbalisticae… Tomus I, ex Pistorii Bibliotheca, Basileae, 1587, in-folio, page 792) читаем: «Eaedem sunt litterae nominis Cacodaemonis (qui est princeps mundi huius) et nominis יהוֹה. Et qui sciuerit ordinare transpositum, deducet vnum ex alio».

302

Знаменитый Корнелий Агриппа, непрямой и поздний наследник этой ученой, однако не безупречной школы, высказывается не менее определенно по этому вопросу; он часто возвращается к нему на протяжении своей «Оккультной философии». Прочтите, в частности, главу XI Первой книги: Как происходит вливание оккультных свойств в виды вещей посредством идей, при помощи мировой души и т. д… Там встречается следующая превосходная формула, служащая ключом к науке о талисманах: «Вещи на этом свете принимают столько силы и свойств небес, сколько их материя предрасположена в себя принять». La Philosophic, occulte, traduction francaise. La Haye, 1727, 2 vol. in-8, рисунки, стр. 32.

303

Я использую термины таинство и сакраментальный в их наиболее широком значении.

304

Demonom., р. 221, а. Малейшее из этих преступлений заслуживает, по выражению Бодена, лютой смерти.

305

Верховные суды Бордо и Руана особенно отличались своим закоренелым фанатизмом.

306

144 песня (лат.)

307

145 песни (лат.)

308

В «Оракулах», приписываемых Зороастру (гл. de Daemonibus et sacrificiis), читаем также: «Nomina barbara nunquam mutaveris; sunt enim nomina apud singulos a Deo data, potentiam in Sacris ineffabilem habentia». («Никогда не изменяй варварских имен; ибо у каждого народа есть имена, дарованные ему Богом и обладающие неизреченной силой при Обрядах»). (Trinum Magicum. Francofurti, 1629, petit in-12, p. 345.)

309

Избранный нами отрывок, по крайней мере, можно здесь привести; но в том же произведении есть другие места, которые мы не решимся представить на суд Публики. Это досадно для нашего тезиса, но мы питаем уважение к Читателю. Мы ограничимся лишь указанием на весьма интересные с занимающей нас точки зрения двенадцать последних страниц этой книги, хранящейся под номером LK7, 4183 в Национальной библиотеке.

310

делать зло (лат.).

311

Dogme de la Haute Magie, page 297.

312

Отсюда просторечное выражение угрозы, ставшее расплывчатой формулой ненависти или просто злобы: «Пусть он остерегается, у меня па него зуб».

313

Вот пример аналогичного колдовства.

Летней ночью 1619 г. могильщик кладбища Сен-Сюльпис, разбуженный лаем своего сторожевого пса, увидел трех женщин, занятых наведением порчи. Они обходили стены церкви, чертя палкой круги на земле. Вскоре они пошли и вырыли ямку рядом с могилой плотника, чтобы положить туда свое зелье. Всё это происходило в нескольких шагах от изумленного могильщика.

Храбрец, вбив себе в голову, что они хоронят жертву какого-то детоубийства, стал советоваться с женой о том, какое решение следует принять в подобной ситуации. Когда он вернулся вместе со своим братом, помощь которого ему понадобилась, все три ведьмы бросились наутек. Удалось поймать лишь одну из них, женщину со дна общества по имени Клер Мартен, которую бальи Сен-Жермен-де-Пре приказал публично высечь.

Однако могильщик и его брат так и не обнаружили новорожденного младенца: «Порывшись костью рядом с усопшим, они нашли баранье сердце, сплошь утыканное реечными гвоздями, расположенными в форме полумесяца, и множеством булавок: жуткая вещь, к которой они не хотели прикасаться руками, но подняли ее и положили на раскаленную лопату…»

После предъявления этого зелья ведьма не пыталась что-либо отрицать; с ней обошлись так мягко, лишь учитывая ее добровольное признание.

314

Знаменитый яд итальянской отравительницы XVII в. по имени Тоффана, активным ингредиентом которого был мышьяк. На счету Тоффаны — более 600 жертв, в 5основном мужей, отравленных своими женами. — (Прим, перев.)

315

Dogme de ία Haute Magie, pages 328, 329.

316

Rituel, page 242.

317

незнамо что (лат.).

318

Об и Обот — подлинное произношение слов אוֹב и אוֹבוֹת, о которых мы уже говорили и которые пишутся Лоб (ед. ч.) и Аобот (мн. ч.).

319

Des Esprits et de leurs manifestations diverses. Paris, 1864, 6 vol. grand in-8; tome V, pp. 317–318.

320

Эти события происходили в конце XVIII в. — В наше время секта Вуду вовсе не ликвидирована. Некоторые авторы утверждают даже, что, начиная со знаменитой Революции на Санто-Доминго, которая, несомненно, была делом ее рук, эта разновидность варварского франкмасонства заметно расширилась.

321

См. Папирус Анастасия и Салье с комметариями египтолога Рейвенса в его «Lettres а М. Letronne».

322

Маг же, наоборот, отказывается от всякой ложной индивидуальности. Это станет ясно в Книге II.

323

Я дословно цитирую невероятный рецепт, который предлагает «Большой Альберт» в качестве противоядия от этих различных приворотных зелий: «Если женщина дала мужчине некую вещь, дабы влюбить его в себя, и буде он желает от нее избавиться, то он должен взять ее сорочку (сорочку этой женщины) и помочиться на чепчик и правый рукав; и он тотчас же освободится от всех чар» (Книга II, стр. 147.).

324

«.. Всё, что думает дух пылко любящего человека, обладает способностью к любви, и всё, что думает дух страстно ненавидящего человека, обладает способностью вредить и разрушать. То же самое происходит во всех вещах, к которым дух сильно привязывается, поскольку всё, что он думает, и всё, что он делает, исходя из знаков, фигур, слов, речей, жестов и других подобных вещей, способствует влечению души и приобретает удивительные свойства…» (Корнелий Агриппа, «Оккультная философия», т. I, стр. 191–192).

325

От лат. ligatura, «завязывание; узел».

326

Discours execrable des Sorciers. Lyon, Rigaud, 1610, in-8, page 212.

327

«Большой Альберт» предлагает еще более нелепый и потешный рецепт: «Нужно взять половой член недавно убитого волка, прийти к двери того, кого хотят связать, и позвать его по имени. Как только он ответит, половой член связывают шнурком из белой нитки, и бедняга тотчас же лишается сил».

Следует признать, что трудно придумать более несуразный рецепт. Рецепты для развязывания шнурка выдержаны в таком же вкусе.

328

Traite de Superstitions, Paris, 1741, 4 vol. in-12.

329

«Оккультная философия», т. I, стр. 101.

330

Стр. 117 плохого современного парижского издания, Renault 1839, in-12.

331

Le Glaneur indouchinois du 8 juillet 1820.

332

Des Esprits et de leurs manifestations diverses, t. 1, page 262.

333

Молчание колдуна на самом деле служит всего лишь следствием его обезболенного состояния.

334

Поспешим добавить, что в этом есть нечто большее.

335

Boguet, Discours des Sorciers, page 243.

336

В частности Дельрио.

337

См. Spiritisme dans Ulnde, par Jacolliot, p. 228–361.

338

Жобар (фр. jobard, «простофиля»), французский ученый, умер в Брюсселе в 1861 г.

339

L'Ami des Sciences, n° du 2 mars 1856, page 67.

340

Слово «сверхъестественное», на наш взгляд, совершенно неуместно, и мы постараемся избегать его в метафизическом изложении, где оно могло бы вызвать путаницу. Во всех остальных случаях мы будем употреблять его в вульгарном смысле, освященном обычаем.

341

Впервые опубликовано в Ренне у Жана Дюрана в 1620 г.; затем переиздано в Париже у Авраама Согрена.

342

См. Lenglet-Dufresnoy: Recueil de Dissertations anciennes et nouvelles sur les Apparitions, les Visions et les Songes. Paris-Avignon, Jean-Noel Leloup, 1754, 4 vol. in-12, tome II, pp. 110–114.

343

Gougenot des Mousseaux. Moeurs et Pratiques des Demons, 2e edit, refondue. Paris, Plon, 1865, in-8, pages 15–16.

344

«Мария же избрала благую часть, которая не отнимется у нее» (Лук. 10:42). Эта история напоминает огненное предсказание, предвестившее смерть Августа. В 14 году от Рождества Христова молния, ударившая в надпись на статуе, воздвигнутой на Марсовом поле в память о Завоевателе Галлии, повредила ее первую букву. Слово CAESAR Небесный Огонь превратил в AESAR, которое служило у этрусков родовым обозначением Существ, принадлежащих к расе Богов (אלהים иудеев).

345

Когда обратились за разъяснением к магу Фрасиллу, он усмотрел в разбитой букве С символ ста дней, отделявших Августа от Апофеоза. Поэтому он предсказал императору, что по истечении этого срока он будет причислен к богам. На самом же деле, сто дней спустя Цезаря-Августа постигла смерть!

346

Histoire des Spectres, Paris, 1605, in-4, page 315.

347

Тогда ей было девяносто лет, согласно тому же рассказу из Вульгаты (Быт., 17:17). Из чего следует предположить, что похитивший ее царь Герара (Быт., 20) обладал либо очень сильной склонностью к объектам сексуальной «археологии», либо галантными привычками, само нарушение которых представлялось последним словом учтивости; или же это доказывает, с другой точки зрения, что, возможно, речь идет ни о галантности, ни о зрелых женщинах, а об идеографии и аллегории.

Небольшое сближение дат, раскрывающее эту аномалию, превращает XX главу в страницу, которая свидетельствует в пользу духовного смысла вопреки современным богословам, отказывающим в нем Книге Бытия, равно как и другим книгам обоих наших Заветов.

348

Goerres, La Mystique divine, naturelle et diabolique, traduction Sainte-Foi, Paris, 1854, 5 vol. in-8; tome V, page 303.

349

Вампиризм считается наследственным заболеванием. Некоторые авторы называют семьи, в которых эта болезнь регулярно передавалась от отца к сыну.

350

Погребение факира длилось десять месяцев, с июня 1838 до конца апреля 1839.

351

Paris, Dentu, 1890, in-12.

352

Падмасана, «поза лотоса». (Прим. перев.)

353

Analyse des chases, pages 171–175.

354

В переводе с древнегреческого ликантропия дословно означает «превращение человека в волка». (Прим. перев.)

355

Боден, рассказывая об этом же происшествии, выражается еще более определенно: «…Жили три Ведьмы близ Страсбурга, что напали на некоего пахаря иод видом трех больших кошек, и, защищаясь от них, он поранил и прогнал этих кошек, которые в тот же миг оказались в постели больными в облике сильно израненных женщин…» (.Demonomanie, page 108, В).

356

Valderama, Histoire generate du monde. Paris, 1619, in-8. Tome II, page 262.

357

Boguet, Discours des Sorciers, pages 341–342.

358

Tableau de ITnconstance, page 317.

359

Как уже говорилось, «Синагогой» в средние века называлось сборище колдунов и ведьм (см. стр. 285). (Прим. перев.)

360

«Ворожеи не оставляй в живых» (лат.). «Картина непостоянства» по этому поводу. — Ланкр неточно переводит מכשפה как Maleficos; это единственное число женского рода, означающее Ведьма. (Точный перевод — Praestigiatricem, который дает Б. Арий Монтан в своей «Biblia hebraica», включающей в себя латинский подстрочник.)

В XX главе Книги Левит читаем также (стих 27): «Мужчина или женщина, если будут они вызывать Дух Лоб или волхвовать (Идони), да будут преданы смерти; камнями должно побить их, кровь их на них».

И во Второзаконии, глава XVIII, стих 10–12: «Не должен находиться у тебя проводящий сына своего или дочь свою чрез огонь, прорицатель, вопрошающий Время, или Нахаш, чародей;

Обаятель, вызывающий Аоб или Идони, и вопрощающий мертвых (Некромант);

Ибо мерзок пред Иод-хеве всякий, делающий эго…»

361

См. главу III, стр. 289.

362

Demonomanie des Sorciers, pages 217–220.

363

Basileae, 1577, in-4.

364

Geneve, 1579, in-8.

365

свой дом и родину (лат.).

366

Paris, 1587, in-4.

367

Таким образом, уголовное право было подвержено в это время странным «перебоям»; но именно в эту эпоху и, особенно, в начале XVII столетия, было сожжено, возможно, больше всего колдунов.

368

Стр. 238–239.

369

Голландское произведение, переведенное на французский язык (Amsterdam, 1694,4 vol. in-12).

370

Дело не в том, что я оспариваю ответственность колдунов в отдельных случаях и, в особенности, криминальный характер порчи; но я не признаю компетенцию судьи в вопросе чистой магии.

371

Pierre de Lancre, Inconstance, etc… (Aduertissement).

372

Я намекаю, в первую очередь, на книгу Боге (уже упоминавшуюся), переиздания которой осуществлялись с необычайно для этой эпохи частотой: Discours execrable des Sorciers, avec six aduis en faict de Sorcellerie, et vne instruction our vn luge en semblable matiere: par Henri Boguet, Dolanois, Grand luge en la terre de Saint-Oyan de Ioux, dicte de Saint Claude au comte de Bourgongne, n’estant ce que l’autheur a cydevant mis en lumiere sur le meme suiect, qu’un eschantillon de ce qui est traitte en ce liure (3>e edition) (Рассуждение о колдунах, с шестью сообщениями о фактах колдовства и наставлением для судьи в подобном вопросе: написано Анри Боге, из Доля, великим судьей в земле Сент-Уан-де-Жу, прозванной Сен-Клод, в графстве Бургундия, всё, что автор опубликовал прежде на ту же тему, является лишь образчиком того, о чем трактуется в этой книге, 3-е издание). A Lyon, chez Pierre Rigaud, 1610, fort vol. in-8.

Это единственное полное издание данной книги, которое давно признано авторитетным.

373

Vendidad-Sade, I, pages 52–56.

374

La Magie chez les Chaldeens, Paris, 1874, in-8, pages 55–56.

375

Опубликован им в 1860 г.

376

Всё это наводит на мысль о том, что речь идет о наведении порчи с помощью восковой фигурки.

377

1-я Книга Царств, XXVIII, ст. 7-21.

378

пророк (др. — евр.).

379

Traite de la Police, de M. de Lamarre, tome I, titre VII.

380

Платон, De Legibus, книга II.

381

Павсаний, In Elia…, книга V.

382

Leg. duodecim tabular…, art. 55, 68, 69, etc.

383

Римская формула, означающая «да будет он предан инфернальным богам» и дававшая право палачу убить осужденного. (Прим. перев.)

384

L'Inconstance, etc…, page 138.

385

Существует два взаимосвязанных указа; оба они воспроизводятся in extenso (лат., «целиком, полностью») в конце произведения Данги: Traitesurla Magie, le Sortilege, les Possessions, Obsessions et Malefices… A Paris, chez Pierre Prault, 1732, in-12:

1) Королевский Указ о наказании за различные преступления, совершаемые прорицателями, волшебниками, колдунами, отравителями и т. д… (прорицатели изгоняются из королевства, а святотатцы и отравители предаются смерти…)

2) Королевская декларация против цыган и тех, кто предоставляет им убежище… (пожизненная каторга для цыган; цыганки обриваются, а в случае рецидива— высекаются и изгоняются).

386

Подробнее см. Goerres (La Mystique, tome V, page 358).

387

Вот точный текст из требника: «Ап si opus fuerit, tam infirmo quam ejus familiaribus vel propinquis in memoriam revocet, quod Latranensis Concilii, ac plurum Summorum Pontificum decretis cavetur sub gravibus poenis, ne medici ultra tertiam vicem aegrotos visitent, nisi prius certo constet confessionis sacramento rite expiatos fuisse». (глава DE VISITATIONE ET CURAINFIRMORUM).

388

Aduis aux Criminalistes sur les abus qui se glissent dans les Proces de Sorcellerie, etc… a Lyon, chez Claude Prost, 1640, in-8, очень редкое издание (стр. 7).

389

У Бодена мы находим следующую гнусную фразу: «Что касается девушек, если они обвинили своих матерей до того, как их взяли под следствие, то они заслуживают прощения. Достаточно будет наказания розгами, если они еще в детском возрасте и раскаиваются в содеянном» (Bodin, Demonomanie, page 293).

390

«Также и в сокровенных частях тела, если у женщин — то женщинами, если у мужчин — то мужчинами» (лат.).

391

См. главу I, стр. 91. — Можно обратиться также к Urbain Grandier et les Possedees de Londun, par le D' Gabriel Legue (Paris, Baschet, 1880, in-4, fig.).

392

Кроме того, а также (лат.).

393

Допрос с пристрастием!.. Не является ли это выражением, служащее синонимом предварительной пытки, неожиданным эвфемизмом, исполненным поистине зверской иронии?… Допрос… призыв к чистосердечному признанию!..

394

Однако важно бегло указать на наиболее употребительные пытки. Д-р Реньяр резюмировал самые важные детали в нескольких точных и лаконичных строках. Нам удалось пощадить чувствительность публики, опустив данные описания в основном тексте, так как мы решили привести в подстрочном примечании этот любопытный отрывок из д-ра Реньяра:

«Самой обычной пыткой в процессах по колдовству был допрос с помощью сапога. Ногу обвиняемого помещали между двумя пилами или между двумя досками, стянутыми веревками, и между ногой и доской вбивали клинья с помощью деревянного молотка. Зажатая нога, в конце концов, ломалась, и, как пишет старинный автор, видно было, как из нее вытекал костный мозг.

Затем следовала пытка на дыбе. Подсудимого подвешивали за руки на веревке, привязанной к потолку, а к его ногам прикрепляли груз. Его оставляли висеть в таком положении, пока он не начинал выть от боли. Тогда судья приказывал ему сознаться; если он отказывался, палач неистово сек его розгами, и содрогания, которые боль сообщала его телу, удваивали его мучения. Если признания не происходило, палач поднимал ведьму с помощью блока до самого потолка и внезапно ронял ее на каменный пол каземата. И это повторялось до тех пор, пока не добивались признаний.

Если дыба оказывалась бессильна, переходили к «лошадке». Она представляла собой треугольный деревянный брус с острым верхним углом, на который сажали верхом подсудимую. Затем к ее ногам подвешивали ряд грузов. Ребро бревна медленно, но уверенно впивалось в плоть, и после каждого отказа сознаться палач добавлял еще один груз. (Тринадцатилетняя Мари Карлье был посажена на шевалет в 1647 году и сидела на нем в течение нескольких часов. Пришлось трижды добавлять грузы, для того чтобы заставить ее сознаться. Она была сожжена заживо. По причине ее юного возраста и дабы не разжалобить толпу, было решено, что казнь состоится на рассвете.)

Можно было также прибегнуть к «колье». Так называли железный обруч, изнутри утыканный гвоздями. Его привязывали к столбу, и вставляли в него шею обвиняемой. Гвозди были размещены с таким расчетом, чтобы их острые концы едва впивались в плоть. Однако ноги подсудимой обжигали пылающими углями, и, извиваясь от боли, она сама вонзала железные острия себе в горло» (D‘ Paul Regnard, Sorcellerie, magnetisme, morphinisme, delire des grandeurs. Paris, Plon et Nourrit, 1887, grand in-8, p. 32–35).

395

Уже отдавая свою книгу в печать, мы познакомились с новой книгой г-на Жюля Бессака: Les grands jours de la Sorcellerie (Paris, 1890, grand in-8, более 700 стр.). Хотя мы и не подписываемся под всеми выводами автора, мы не можем не признать боль

396

Сокращенный перевод Андре дю Шена, 1611, p. in-8.

397

Это то самое произведение, из которого мы заимствовали примечание на предыдущей странице.

398

Один штрих к портрету Грилланда, рассказанный Мишле: «Некий молодой человек, идя по полю на ранней заре и следуя вдоль ручья, слышит, как кто-то зовет его очень приятным, но робким и дрожащим голосом. И вот он видит объект жалости — белую женскую фигуру, почти совсем нагую, не считая маленьких кальсон. Стыдясь и дрожа, она спряталась в кустах ежевики. Юноша узнает свою соседку; она умоляет его вытащить ее оттуда. «Что ты там делала?» — «Искала своего осла». Он не верит ей, и тогда она разражается слезами… Дьявол повез ее на Шабаш; отвозя ее обратно, он услышал звон колокола и уронил ее. Она пыталась заручиться его молчанием… К несчастью, дурачок не смог удержать язык за зубами. Она была сожжена. Грилланд отзывается о ней снисходительно и говорит (чувственный мясник): «Она была красива и довольно жирна, pulchra el satis pinguis» (La Sorciere, page 445).

399

Cologne, a la Sphere, chez Pierre Marteau, 1693, petit in-8.

400

Paris, 1688, in-12, рисунки.

401

Paris, 1817, 4 vol. in-8.

402

Histoire de la Magie en France depuis le commencement de la Monarchie jusqua nos jours. Paris, Foulon et C>ie, 1818, in-8, фронтиспис.

403

Авторы расходятся во мнениях: «Его доходы оценивались в размере одного миллиона по нынешним меркам», — пишет Кристиан в своей «Истории Магии» (стр. 396).

404

Michelet, Histoire de France, tome VI, page 335.

405

Каков поп, таков приход: сеньор де Ретц получил то, чего хотел. Некий лекарь из Пуату по имени Корльон; Силье, поверенный маршала; Понтон, один из его пажей; наконец, его камергер по имени Анрио были другими его сообщниками.

406

Histoire de la Magie, pages 281–290.

407

Apolog., page 297.

408

Bodin, Dem., p. 240.

409

Paris, de Bure, 1751, 2 vol. in-12 (tome I, p. 146).

410

Lyon, 1611, in-8, pages 40–43.

411

Мы воспроизводим эти признания в том сокращенном виде, в котором их приводит Гарине в оправдательных документах своей «Истории магии во Франции»; мы лишь восстанавливаем орфографию той эпохи. Г-н Бессак в своей книге «Великие дни колдовства» дает их in extenso.

412

Histoires tragiques de nostre terns, par F. de Rosset. Paris, 1614, in-12.

413

Paris, Chastellain, 1613, in-8.

414

Гл. I, стр. 235–245.

415

>3 Речь идет о Волшебной Палочке.

416

Eliphas, Ritnel, pages 130–131.

417

Именно в Сент-Боме совершались экзорцизмы в деле Мадлен де ля Палюд.

418

Сегодня сказали бы: виновен во внушении с преступной целью.

419

Это, конечно, не относится к случаю Пикара и Булле, а также Гофриди и, особенно, о. Жирара. Поэтому все эти дела классифицируются в данной главе как процессы по колдовству; между тем как луденское дело было описано раньше, в первой главе, как случай чистой и простой одержимости.

420

Известно, что истерички часто лгут или, по крайней мере, совершенно чистосердечно приукрашивают и расцвечивают истину.

421

монастырской тюрьмы (лат.).

422

Перев. Эллиса.

423

Garinet, Histoire de la Magie de France, page 292.

424

Тех, кто усомнится в этом утверждении, я попрошу внимательно изучить любопытную и редкую книгу, опубликованную в 1831 г. под названием: Levitikon, оu expose des principes fondamentaux des chretiens-catholiques primitifs. Paris, in-8. В этом произведении, помимо краткого изложения псевдоиоаннитской догмы, можно найти якобы подлинную версию Евангелия от св. Иоанна, единственно признаваемого этой Церковью, а также список иоаннитских понтификов, начиная с Христа и св. Иоанна до наших дней, включая всех Великих Магистров Храма.

Я вовсе не хочу оспаривать того, что псевдоиоанниты XIX в. были, как утверждает Клавель (Histoire pittoresque de la Franc-Maconnerie, 1884, grand in-8, рисунки), мистификаторами, заявлявшими, что они вновь разожгли угасшее пламя и воскресили мертвый культ; после добросовестного изучения этого произведения мне представляется достоверным, что этот культ действительно существовал в прошлом, в эзотерическом и латентном состоянии. Можно обратиться также к Manuel des Chevaliers du Temple. Paris, 1825, in-12.

425

в оконечность позвоночника и в мужской уд (лат.).

426

«…Каждый капитул, — пишет Анри Мартен, — обладал одним таким изваянием: это была человеческая голова с длинной белой бородой и карбункулами вместо глаз, сверкавшими, как ясное небо, с человеческим черепом и человеческой кожей: некоторые их этих идолов были трехликими и помещались на четырех ножках; один из них был конфискован в Парижском Храме». (Henri Martin, Histoire de France, t. IV, p. 473).

427

Histoire de la Magie en France, p. 78–79.

428

La France vraie, Mission des Francais, Paris, 1887, 2 vol. in-18.

429

Продолжение монографии о шкатулке герцога де Блака, или Preuves du Мапгcheisme dans VOrdre da Temple, par Mignard. Paris, 1853, grand in-4, fig.

430

Благодаря покровительству Филиппа Красивого Бертран де Гот, архиепископ Бордоский в 1300 году, взошел в 1305 году на папский престол под именем Климента V. Чтобы добиться расположения монарха, будущий папа должен был подписать под присягой шесть определенных условий, последнее из которых, хранившееся в тайне, обязывало его стремиться к уничтожению Тамплиеров, вплоть до упразднения Ордена.

Это означает, что протесты Климента V, столь вялые и явно сделанные для вида и в назидание публике, были, с его стороны, лишь гнусной комедией. Это хорошо видно по той поспешности, с которой он затем всё одобрил после мнимого расследования в Пуатье.

431

Мы говорим пока только об арестах и процессах: поскольку в некоторых случаях последние заканчивались оправданием рыцарей, как, например, в Равенне, Майнце и Саламанке (1310). Но каковы бы ни были эти индивидуальные приговоры, Орден, упраздненный Церковным собором 1311 года, перестал существовать повсюду, по крайней мере, открыто и под своим подлинным названием. В Португалии на его обломках возник Орден Христа.

В Арагоне гордые Тамплиеры организовали вооруженное сопротивление, имевшее определенный успех…

432

Некоторые авторы, в частности, Анри Мартен (Histoire de France, tome IV, page 503), Буйе в своем «Dictionnaire d’Histoire et de Geographie» и Коллен де Планси в своем «Dictionnaire Infernal», приводят другую дату: 18 марта 1314 года. Мы увидим, что масонские предания говорят о том же.

Причина этого кажущегося противоречия кроется в изменении календаря, произведенном при Карле IX по Русильонскому эдикту (1564). Новый год, приходившийся на Пасху, был перенесен на 1 января. Таким образом, казнь Жака де Молэ состоялась в 1313 или в 1314 году, в зависимости от принятой системы: старой или новой.

433

Издержки на переход права собственности, подати, всевозможные штрафы и повинности — едва прикрытая конфискация.

434

Eliphas Levi, Dogme, page 117.

435

Самый большой праведник, говорится в Писании, грешит до семи раз в день.

436

всеми правдами и неправдами (лаг.).

437

Eliphas Levi, Histoire cle la Magie, page 280.

438

все прочие (ит.).

439

Речь, вероятно, идет о Прусском дворе, о чем заставляет думать письмо Сен-Мартена всё тому же Либисдорфу, датированное 6 марта 1793 года. Мы читаем в нем следующую фразу: «Я знаю, что Германия переполнена этими инициациями, и я знаю, что берлинский Кабинет руководствуется и руководит своим королем посредством их».

440

Г-н де Люше, вероятно, имеет в виду Лафайета, но не всё ли равно? Наиболее прозорливые иногда ошибаются объектом, но их пророчество не становится от этого менее поразительным. То же самое происходит и здесь.

441

Tombeau de Jacques Molay, Paris, an V, in-12 (page 34).

442

Согласно масонской перестановке: L. D. Р.

443

Тотbеаи de Jacques Molay, page 3.

Среди Пророчеств, относящихся к Великой революции, следует отметить, в первую очередь, 32 пантакля Предсказаний Парацельса, а также несколько сивиллических гравюр, приписываемых аббату Иоахиму Флорскому (или Калабрийскому).

У меня имеется два латинских издания аббата Иоахима: одно 1589 г. (Венеция, in-4), с фронтисписом, гравюрой на титульном листе и 33 эстампами, отличающимися часто поразительным предвидением; другое издание тоже венецианское (1600, in-4), украшенное фронтисписом и шестью гравюрами в форме колес.

Что же касается «Предсказаний» Парацельса, то у меня имеется тоже два их экземпляра: редкостное издание 1536 г., S.-L. in-4, латинский текст, с 32 еще более удивительными рисунками. Вот его точное название: Prognosticatio Theophrasti Paracelsi (ad illustrissimum ac potentissimum Principem Ferdinandum Romanorum Regem, etc…, anno 1536). Другой экземпляр — очень красивый оригинальный манускрипт, содержащий неизданный французский перевод Кристалена (библиотекаря графа де Шаролуа), написанный его собственной рукой (с параллельным латинским текстом), с псевдоключом, состоящим из 32 смелых адаптаций к событиям правления Людовика XIV. Этот ценный манускрипт датируется 1712 г. (за три года смерти Великого Короля). Формат in-4, старинный телячий переплет, украшенный на сторонке гербами принца Конде; корешок, усеянный лилиями и лучистыми солнцами, указывает на эпоху и отсылает нас к правлению Людовика XIV:

«Король-Солнце, оплодотворяющий распустившиеся лилии».

Я привожу факсимильные образцы пророческих гравюр Парацельса и Иоахима.

444

Le Tombeau de Jacques Molay, pages 36–37.

445

Paris, an VII de la Rep., 1 vol. in-8 de 450 pages, petit texte.

446

Констан говорит здесь о Неотамплиерах.

447

Eliphas Levi, Dogme de la Haute Magie, pages 324–325.

448

Paris, Gidc fils, 1819, in-8.

449

Публицист допускает здесь ошибку: Робеспьер был совершенным посвященным; он значился даже среди вождей второй ступени.

450

Филипп-Эгалите.

451

Публицист 1819 года не одинок в своем мнении: «Филипп (пишет, со своей стороны, Каде де Гасикур) растратил всю свою казну, и его погубило тщеславие. После смерти короля, за которую он сам голосовал, он полагал, что завладел браздами правления; он, несомненно, добился успеха, но посвященные разделились. Гибель Бурбонов, проклятых Тамплиерами, позволяла ему править лишь ценой потери собственного имени; он считал, что достаточно будет от него отказаться. Он отрекся от своего отца с трибуны Якобинцев, заявив, что его мать-проститутка разделила ложе с кучером и что он — дитя этой распутной любви. Он униженно умолял, чтобы его лишили собственного имени, и взял имя Эгалите. Но Робеспьер уже принял решение…» (Tombeau de Jacques Molay, р. 47–48.)

452

«Сидя в тюрьме, он создал четыре материнские ложи: на Востоке — в Неаполе; на Западе — в Эдинбурге; на Севере — в Стокгольме и на юге — в Париже (Tomb, de J. Molay, page 17).»

453

«Якоб-Бургундец Молэ, скончавшийся в 1314 году» (лат.). Tombeau de]. Molay, pages 21–22.

454

Φρ. Temple, «Храм».

455

«Именно с взятия Бастилии началась Революция, и посвященные указали на нее народу, потому что она была тюрьмой Жака Молэ. Авиньон стал ареной самых жестоких зверств, поскольку он принадлежал папе и поскольку там хранился прах Великого Магистра. Все статуи королей были повержены, для того чтобы уничтожить статую Генриха IV, закрывавшую то место, где был казнен Жак Молэ. На этом самом месте, и ни в каком другом, посвященные хотели воздвигнуть колосса, попирающего короны и тиары, и этот колосс был всего лишь эмблемой корпорации Тамплиеров» (Tombeau de J. Molay, pages 42–43).

456

Итак, вразумитссь, цари; научитесь, судьи земли! (Пс. 2:10)

457

Двое иллюминатов, сопровождавших Калиостро.

458

В той же «Жизни Калиостро», опубликованной на основании документов священной Службы (итальянское издание, 1790 г.; французский перевод, 1791 г.) читаем следующую знаменательную фразу по поводу секты Иллюминатов, прозванной сектой Высшего Устава: «Последняя исповедует самое явное безбожие и могла бы использовать магию в своих действиях; под благовидным предлогом мести за смерть Великого Магистра Тамплиеров, она, главным образом, стремится к полному уничтожению католической религии и монархии» (стр. 90).

459

Histoire de la Magie, pages 443–444.

460

Насыщенность этой главы не позволяет нам воспроизвести in extenso самое поразительное пророчество, которое когда-либо изрекали людские уста. Впрочем, каждый желающий может прочесть его в первом томе посмертного собрания сочинений Лагарна, очевидца и свидетеля, который сохранил его для нас в мельчайших подробностях. Так что мы вкратце изложим его рассказ.

Дело происходило за столом, у герцога Нивернейского, в начале 1788 года. Компания, столь же многочисленная, сколь и блистательная, состояла из знатных вельмож и не менее знатных дам, придворных и судейских чипов, наконец, академиков и поэтов. Негативная и вольнодумная философия Вольтеров и Дидро была в ге времена строгой обязанностью, даже для дам; поэтому гости перемыли косточки священникам, а затем рассказали несколько непристойных анекдотов, прерываемых хвалебными возгласами в честь будущей Революции, которая упразднит ханжество, той Революции, к которой призывали все.

Казотт слушал восхваления с нетерпеливым беспокойством. Внезапно он встал, бледный, со взором, горевшим пророческим огнем, пред всеми этими гостями, возбужденно мечтавшими о будущем, он резко разорвал завесу грядущих времен:

— Радуйтесь, господа, ибо все вы увидите эту прекрасную Революцию, которая убьет вас всех, во имя Братства и Разума. Вы, г-н де Кондорсс, умрете, осужденный Ею, в тюремном застенке от яда, который эта «счастливая» эпоха заставит вас всегда носить с собой; вы, г-н дс Шамфор, тоже осужденный, умрете от двадцати двух ударов бритвой; вас, г-н де Вик дАзир, постигнет точно такая же смерть; вы, Аймар де Николаи, я вижу, как вы взбираетесь по ступеням на эшафот; вы, г-н Бальи, умрете на эшафоте; и вы тоже, г-н Руше — на эшафоте!

Далее я цитирую дословно: «О, это немыслимо, — послышалось со всех сторон, — он поклялся уничтожить нас всех!

— Нет! Это не я поклялся!»

Стало быть, кто-то поклялся во всех этих осуждениях? Но кто? Якобинцы, Неотамплиеры!.. Это ясно как Божий день.

Продолжим. — «К счастью (это уже говорит Лагарп), вы не упомянули меня во всех этих предсказаниях!» — «Вы попадете в них, г-н Лагарп, из-за чуда нс менее великого; вы станете христианином». — «Если наши головы, — послышалось вокруг, — должны пасть лишь в этот день, тогда все мы бессмертны!»

— Нам, женщинам, повезло, — сказала герцогиня де Граммон, — мы не имеем никакого отношения к вашим Революциям!.. По крайней мере, наш пол никогда не трогают.

— На этот раз ваш пол вас не защитит. Да, герцогиня, вы гоже подниметесь на эшафот. Палач подвезет вас к нему на своей повозке.

— Ах, ну вы оставите мне хотя бы мою карету, задрапированную черной тканью?

— Отнюдь, и еще более знатные дамы обойдутся без нее…

— Вы хотите сказать, принцессы крови?

— Еще более знатные дамы…

Здесь мадам де Граммон сочла более благоразумным перевести разговор на другую тему:

— Вот увидите, он не оставит мне даже духовника!

— Вы его не получите; ибо последним, кому из милости его предоставят, будет…

— Говорите же!

— Король Франции.

Все вскакивают; гости находят, что шутка зашла слишком далеко и, прежде всего, вышла за границы приличий. Хозяин дома подбегает к Казотту и проникновенным тоном умоляет его отказаться от этого мрачного фарса. Но Казотт не отступается от своих слов. Он даже добавляет, что не пройдет и шести лет, как все эти пророчества сбудутся.

Когда он уже собирается уйти, мадам де Граммон, желая разрядить обстановку, окликает его:

— Г-н Пророк, вы предсказали наше будущее, а свое?

— Вы читали, герцогиня, об осаде Иерусалима у Иосифа?.. Один человек во время осады семь дней подряд ходил вокруг крепостных стен, восклицая заунывным голосом: «Горе! Горе Иерусалиму и горе мне!..» На седьмой день огромный камень, брошенный одной из вражеских метательных машин, угодил ему прямо в лоб и убил его.

Больше ничего не объясняя, Казотт поклонился и вышел.

461

Впервые он был арестован и спасен, подобно Сомбрею, своей дочерью в период сентябрьских убийств.

462

Histoire de la Magie, pp. 439–440.

463

Paris, Lerouge, Deroy et Maret, an VI de la Republique, 1 vol. in-12 de 182 pages, c портретом.

464

Нельзя дважды [судить] за одно и то же [преступление] (лат.).

465

La Philosophie divine, S.-L., 1793. 3 vol. in-8. Дютуа был «духовным сыном» теософа Сен-Жоржа де Марсе.

466

И знания их погубят их (лат.).

467

Non bis in idem! Бедняга Казотг! Этот неоспоримый принцип будет однажды оспорен, во время его процесса, и это будет стоить ему жизни!

468

Эта краткая речь обладает таким характером и таким значением, что я считаю себя не вправе выбросить из нее хотя бы одно слово. Я привожу ее in extenso (стр. 178–181).

469

Здесь фанатизм Неотамплиера граничите высочайшим умилением! Это сектант, которому захотелось обратить своего врага, перед тем как его убить!

470

Hist, de la Magie, page 440.

471

По древнему, традиционному, архаическому обряду. В главе VI: «Современные аватары Колдуна», мы еще застанем последнего за исполнением своих жреческих обязанностей, однако уже по новому обряду и в модном костюме.

472

Многие сведения, которые уместно было бы поместить здесь, уже были изложены в предыдущих главах, и порой довольно подробно. Мы не видим необходимости воспроизводить их вновь, но при каждой удобной возможности постараемся отсылать к ним читателя, дабы избежать повторов.

473

мужской спермой (лат.).

474

сколько угодно, по желанию (лат.).

475

Следует отметить, что употребление гашиша и других продуктов конопли индийской в XIX в. вовсе не носило того криминального оттенка, который оно приобрело в веке XX. Рассуждения автора предназначались для узкого круга аристократов, которые могли позволить себе подобные эксперименты, и Гуай га не следует рассматривать в качестве «предтечи» или «рупора» нынешней «психоделической» революции, ставящей перед собой, как известно, совершенно иные задачи. (Прим. перев.)

476

Усиление болезненных ощущений происходит лишь во время экспериментов, проведенных внезапно, вслепую и без подготовки; ведь гашиш, принимаемый со знанием дела, наоборот, излечивает раны уязвленной души: достаточно сосредоточить свою волю в этом направлении; поскольку воля, отмененная или, по крайней мере, ослабленная в области физической деятельности, становится всемогущей во внутренней и потенциальной сфере.

Тем не менее — если привести лишь один пример — нельзя сомневаться в том, что у малодушных людей гашиш увеличивает страх, доводя его до безумия. И тогда часто наблюдаются попытки самоубийства: возникает желание спастись от страха смерти в самой смерти.

477

Официальный титул Габсбургов, императоров «Священной Римской империи» (Австро-Венгрии), к роду которых принадлежала королева. (Прим. перев.)

478

с которым возлегала девочка (лат.).

479

Люди из дурного общества называют это: плевать против ветра, чтобы плевок угодил вам в нос…

480

Одна говорит обо всех [остальных] (лат.).

481

гением места (лат.).

482

Наука неомагов Халдеи.

483

[Верую], ибо абсурдно (лат.)

484

Благодаря чему она считалась афродизиаком, в силу теории природных сигнатур, которой мы уже касались в статье Гамагес.

485

Мы приводим образец странных знаков, которыми заполнены сочинения такого рода; нам показалось, что можно ими и ограничиться

486

второе «я» (лат.).

487

«Заклинаю тебя срочно подчиниться мне и т. д…» (лат.)

488

См. прим, перев. к статье Гашиш на стр. 104.

489

Если вы хотите познать этот мир, лучше проникнуть в него через другую дверь

490

Эти авторы именуют себя: «Pro-authoribus Immortalibus Adeptis», как написано внизу титульного листа.

491

Переиздано Lisieux, но очень маленьким тиражом.

492

Тетрактис Пифагора

493

Paris, Carre, 1889, grand in-8, fig. См. о Паиюсе и его произведениях «У порога Тайны» (стр. 73 настоящего издания)

494

См. Les XXII Clefs du Tarot de Wirth (Poirel, editeur, 1889).

495

Ед. ч. Тераф. (Прим, перев.)

496

Подобие, лишенное жизни (лат.).

497

Смертная казнь была заменена пожизненным тюремным заключением, без права на помилование.

498

Аллюзия на комедию Мольера «Мещанин во дворянстве». (Прим. перев.)

499

Разумеется, я говорю лишь о свидетелях, выслушанных в суде; ведь если перечислять их всех, то счет пошел бы на сотни.

500

Des Esprits et de lews manifestations fluidiques; tome I du grand ouvrage, pages 331–363.

501

Не путайте Подчинение (Sujetion) и Внушение (Suggestion). См. это различие, установленное в статье Магнетизм маленького словарика, помещенного в главе V. Подчинение — это состояние существ, привычно подчиняющихся внушениям.

502

Не все магнетизеры так поступают. Те, кто ограничивается терапевтическим вливанием животворных флюидов, являются адептами Витального господства: их деяния полезны и похвальны, благородны и благотворны. Но от биологической передачи до использования внушения — один шаг. Кто из магнетизеров может похвастать тем, что никогда не совершал его?

503

Мне хорошо известно, что не все Спириты согласятся с этой перефразировкой. Если их послушать, то цель их науки — разрушить преграду, отделяющую земного человека от посмертного. В то же время они говорят о поступательной эволюции существ. Заставить существо, находящееся в процессе восхождения, временно вернуться к уже пройденному этапу — не означает ли это заставить его регрессировать? Однако Спириты не претендуют на то, чтобы всегда быть последовательными.

504

Я записываю слово Демон в греческой орфографии (δαιμων), чтобы вы не подумали, будто бы речь идет о Дьяволе, когда я использую это слово — демон — в том смысле, как его понимали Порфирий и Ямвлих

505

Каждый человек может детерминировать в себе подобные существа, эти подлинные червоточины души, жизнь которых, будучи целиком заемной, пытается развиваться за счет жизни питающей ее души. То, что мы здесь разъясняем, намного ужаснее, чем может показаться. Мыслители отыщут в нашей теории (которая будет выведена в книге II) ключ к властным и порой неискоренимым привычкам.

506

Эта наука — Теургия, а эти методы принадлежат к искусству Психурга.

507

крещендо, с возрастающей силой (лат.).

508

Пусть читатель обратится пока к «Тайнам одиночества» (Mysteres de la Solitude), опубликованным в №№ 5 и 7 «Initiation» (2е annee, pages 101–125 et 23–37). Мы проясняем там многие таинственные вопросы

509

необходимое (лат.)

510

С определенной точки зрения, можно сказать, что в Сидевиле младший семинарист стал медиумом, проявлявшим не только ларвы, использованные пастухом Торелем, но также сидеральную форму этого волшебника, которая сама по себе рассматривалась как лемурическое и паразитирующее существо.

511

См. Eliphas Levi, Cles des grands Mysteres (page 146).

512

Наблюдавшийся в Сидевиле феномен искры, за которой последовал дым, сигнализирует о полном и окончательном распаде флюидического коагулята; коль скоро Торель выжил, значит, острие разрушило только ларву: подобный удар, поразивший само астральное тело, оказался бы смертельным для колдуна.

В данном случае, Тореля нашли бы на следующий день мертвым, и, несомненно, к этому случаю приклеили бы недопускающий возражений ярлык: «разрыв аневризмы».

513

Жаргонное английское название крупнокалиберного револьвера. (Прим. перев.)

514

Нам известно мрачное приключение одной безупречной и весьма благочестивой вдовы, погубшей себя во всех смыслах, доверчиво отдавшись так называемому духу своего недавно умершего мужа, которого она боготворила. Она была просто счастлива вновь обрести его в раю спиритических феноменов.

Сомнительное существо, выдававшее себя за душу того, в ком вдова не чаяла души, убедило ее в том, что супружеские отношения могут восстановить между ними былую близость. В настоящее время эта несчастная полностью погрязла в бездонной инкубической пропасти. Ее тело умирает, а ее душа уже умерла.

515

человеческим семенем (лат.)

516

Где мы прочитали рассказ об этом деле? Нам так и не удалось этого припомнить. Поэтому мы приводим его, вовсе не ручаясь за достоверность. Как бы то ни было, ни один сколько-нибудь искушенный экспериментатор не оспорит возможности этих фактов, а также логику и правдоподобие их последовательного развития: они сами по себе могут служить основой для аргументации

517

Пусть нас не обвиняют в неблагоразумии и легкомыслии, под тем предлогом, что мы показываем, как подлинный виновник мог бы помешать судебному преследованию и даже навсегда обеспечить себе безнаказанность с помощью нового преступления. Мы, несомненно, совершили бы непростительную ошибку, использовав подобным образом теорию внушения, если бы она не стала общим местом, даже среди невежд. Слава Богу, на нашей совести не лежит вины в том, что мы бросили это грозное оружие в руки первых встречных; но, в конце концов, поскольку это разглашение — свершившийся факт, пусть не говорят нам о соблюдении меры. В нынешнем положении замалчивание стало бы лицемерной и тщетной мерой предосторожности, глупой и показной осмотрительностью, невыносимым кокетничаньем добродетели.

518

Считалось, что абсолютный характер теории внушения можно опровергнуть, настаивая на чудесном и порой непреодолимом сопротивлении, которое оказывает аморальным и преступным внушениям честная совесть, с детства приученная к Добру. Это возражение легко снять. Что такое в действительности образование (эта нравственная «ортопедия»), если не целая система предшествующих внушений, не только терпеливо накладываемых друг на друга, но и искусно скрепляемых?.. Эту систему необходимо упразднить в первую очередь, прежде чем стремиться заменить ее набором противоположных внушений. Одним словом, если вернуться к нашему первому сравнению, в случае с такими натурами подстрекатель ко Злу не первым приступил к лепке: воск уже затвердел под пальцами других людей.

519

Я отдал справедливость теории Внушения, которую Брейдисты разработали или же сфабриковали; теперь я хочу сказать пару слов об этих университетских преподавателях.

С тех пор как господа с Медицинского факультета, бесцеремонно обосновавшись в «доме» Месмера, имели бестактность приклеить ярлык «шарлатан» к имени новатора, чье научное наследие они раскрадывали (и, вдобавок к этому, искажали), вопрос о флюиде стал для них, несомненно, из ненависти к учителю, камнем преткновения всех гипнографов. Если вы пожимаете плечами при одном только слове «флюид», значит, вы человек серьезный, славный молодой человек, физиолог будущего; вы dignus intrare, и вас сразу же наградят академическим дипломом гипнотизера…·, но если вы осмелитесь верить во флюид, то прослывете отъявленным фигляром, паяцем, наглецом и так далее. Эти ругательства служат синонимом «апостола» магнетизма.

Однако нужно во всем разобраться. Брейдисты заявляют, что внушение передается без посредника; что его механизм — чисто внутренний феномен, при отсутствии всякого агента, внешнего по отношению к пациенту. Я же, вместе со всеми оккультистами, верю в формирующий медиатор, передающий в материальные органы приказания воли; в «Пороге Тайны» я описал этот Агент, превращающий произвольную мысль в совершившееся действие, этот повсюду скрытый субстрат всякой феноменальной реальности. Я считаю, что звук, тепло, свет, электричество — эти nescio quid, которые старые физики называли невесомыми флюидами, — проявленные модальности указанного агента, служащего их соотношением и абсолютным синтезом. Я приведу доказательство того, что я утверждаю, в своем «Ключе к Черной магии».

Я добавил бы к этому, что, поскольку сама идея для меня дороже слов, я не возражаю против того, чтобы переименовать флюид, как уже переименовали Магнетизм. Нужно быть более покладистым… Поэтому я предлагаю отказаться от самого слова «флюид», если оно и вправду обладает волшебным свойством приводить в бешенство непримиримых защитников гипнотизма.

Dignus est intrare (in nostro doctor corpore) — «Достоин вступить (в нашу ученую корпорацию)» (лат.). Цитата из Мольера. Представляет собой ответ хора медиков, аптекарей и др. ученых мужей в бурлескной сцене в «Мнимом больном». (Прим. перев.)

520

Не являются ли они «духовными отцами» официального сомнамбулизма — приемного дитяти, которого они имели честь переименовать, заменив лестным именем Гипнотизма нелепое название Животный магнетизм?

521

Мы оставляем феномены, удостоверенные ученым Круксом, для нашего второго септенера: «Ключ к Черной магии». Эти факты настолько необычны, что нам представляется более благоразумным обсудить их, когда у нас появится возможность привести параллельно с ними объяснительную гипотезу

522

См. письмо г-на Фокашона г-ну Феликсу Фабару (от 5 июля 1885 г.), помещенное на стр. 332–337 книги этого последнего: Histoire de l'Occulte (Marpon, 1885, in-12). Там вы найдете все необходимые подробности.

523

Этот доклад был перепечатан д-ром Реньяром в его уже цитировавшейся книге: Sorcellerie, Magnetisme, etc… (Paris, Plon, 1887, grand in-8, fig.). См. стр. 282–285.

524

Сообщаем, что д-р Льебо опубликовал этот Протокол в своей книге Sommeil provoque et des etats analogues, Paris, Doin, 1889, in-18 (pages 305–306). Ранее профессор Бони уже приводил его в своем произведении Somnambulisme provoque, Paris, J.B. Bailliere, in-18.

525

Двойной и, стало быть, более сложный вопрос. (Прим. авт.)

526

Нужно ли говорить, что присутствующие были всякий раз заранее уведомлены о вопросе, который будет задан? (Прим. авт.)

527

Очевидно, мошенничество было традиционной «добродетелью» в Святом Кармеле; поскольку нынешний понтифик секты, об имени которого мы милостиво умолчим, также был приговорен по этой статье к трем годам тюремного заключения в конце периода Второй империи. Привести точную дату приговора и указать, какой трибунал его вынес, было бы равносильно тому, чтобы назвать имя самого человека.

В конце концов, он был осужден и понес наказание.

528

Поскольку один из догматов секты приписывает людям до грехопадения ангельское происхождение, пророк щедро раздает имена на «эль» всем последователям Кармеля. Это окончание представляет собой фирменный знак учреждения. Надо полагать, что поименная статистика воплощенных ангелов представлена в Архивах Дела.

529

Hist, de la Magie, pages 484–485.

530

См. стиль Вентра: часто нелепый, но всегда избегающий пошлости. Стиль же нынешнего понтифика одинаково мерзок и расплывчат.

531

La France mystique, par Alexandre Erdan, Coulon-Pineau, 1855, 2 vol. in-8, figures. Tome I, page 244.

532

La France mystique, tome I, page 244.

533

La France mystique, tome I, page 245.

534

La France mystique. Ibid.

535

Холодные, взвешенные и догматичные, последние, похоже, хладнокровно излагают доктрину, живое применение которой предлагают первые — горячие и страстные.

536

Affaire Rosette Tamisier,precedee Типе notice sur P.-M. Vintras et sa secte. Carpentras, 1851, in-12, page 4.

537

[ибо я] полон речами (Иов, 32:18).

538

Речь идет о деле Розетты Тамизье из Сен-Сатюрненлез-Апта (1850–1851). Мы воспроизводим портрет этой экстатической личности и эскиз чудодейственной картины, притягивавшей такое множество любопытных и паломников в часовню замка.

10 ноября, 13 и 16 декабря 1850 года, когда Роза Тамизье молилась в часовне, картина покрывалась кровью. Эта таинственная жидкость (которую медики — в частности, д-р Клеман — проанализировали в пробирке и под микроскопом и удостоверили ее химическую и физиологическую подлинность), очевидно, сочилась из правого бока Спасителя. Г-н Грав, супрефект Апта, приехавший, чтобы прекратить то, что он считал «маскарадом», подтвердил чудо, произошедшее в столь очевидных условиях, что он подписал соответствующий протокол. Мэр и кюре Сен-Сатюрнена давно уже заявили, что убедились во всем сами. Другие представители власти, — муниципальные чиновники, капитан жандармерии и т. д., — равным образом констатировав реальность этого факта, подписали форменное свидетельство.

Когда феномен должен был вот-вот совершиться, колокол часовни, самопроизвольно качнувшись, притом что ни одна человеческая рука не касалась его веревки, призывал верующих удостовериться в чуде.

Эти же события повторились 19 и 21 декабря.

Волнение было огромным; люди приезжали издалека: паломники теснились на местных постоялых дворах, которые были постоянно переполнены.

В конце концов, вмешались епископальные власти, заявившие, что никаких чудес не было (разумеется, достаточно было того, что Роза Тамизье подозревалась в членстве в церкви Вентра, для того чтобы можно было упорно отрицать факты вопреки всей их очевидности). Одним словом, став жертвой религиозных интриг, Роза была арестована и предстала перед исправительным судом Карпантра. Несмотря на все усилия прокуратуры установить факт мошенничества и на давление, оказанное на свидетелей, так и не удалось обнаружить ни одной улики против «святой»: такое имя дала Розе фанатичная провинция. Трибунал, впрочем, безосновательно веривший в непорядочность этой бедной девушки, объявил себя неправомочным (судебное постановление от 3 сентября 1851 г.).

Невероятно! Основной довод Прокурора Республики для установления того, что имело место трюкачество, а не чудо, состоял в том, что в последнем наблюдаемом феномене кровь, говорят, текла снизу вверх, вопреки законам тяготения. Так, этот глубокий «логик» — положив в основу возможность чуда — сделал из этого факта, еще более поразительного, чем можно было предположить, вывод о том, что чуда быть не могло!

539

Поскольку Элифас является, на наш взгляд, одним из величайших умов XIX столетия, мы не хотим упускать чудесной возможности представить интересующимся образец его почерка.

540

«Из ничего — ничто» (лат.).

541

Как видим, никакого предубеждения

542

в конце (лат.).

543

Это примечание, которое, по-видимому, относится к казни заложников повстанцами Парижской коммуны (1871 г.), могло бы навести на мысль, что Элифас Леви (умерший в 1875 г.) записал эти критические суждения, или, по крайней мере, некоторые из них, намного позже того времени, когда запечатлел свое десятистишие на форзаце. Вот отрывок, к которому относится это примечание: «Ливрея придворного, что краснеет на бледной и черной груди антипонтифика Нансийского и Тульского, не послужит ему щитом против ангела-губителя; тогда будет спрятан золотой крест, но увы, он никогда не станет крестом пощады». Не будем забывать, что эта фраза, напечатанная в 1855 году, оказывается, в конечном счете, удивительно пророческой.

544

Несомненно, исходя из этого общего правила, автор фантастического пасквиля, о котором только что шла речь, бессовестно вкладывает в уста Элифаса следующую невероятную фразу: «Мне часто говорили: «Не встречайтесь с Пьером-Мишелем, потому что он вас соблазнит»·, уверяю вас, что я полностью покорен!»

545

Каббалистический орден Розы+Креста не следует путать с Католическим третьим орденом Розы-Креста, недавно учрежденным Жозефеном Пеллданом. Между ними нет никакой связи.

546

Не следует думать, что Кармель «Иоанна Крестителя» — эта разновидность мистического дома терпимости — представляет собой единичный факт, аномалию в современной истории религиозных сообществ.

На стр. 183 замечательного произведения д-ра Жибье «Анализ вещей» мы читаем, что «некоему талантливому английскому писателю… удалось основать на Востоке общину, в которой оказалось некоторое количество английских и американских девушек и женщин из хорошего общества.

Община (продолжает автор) имела и по-прежнему имеет в тот самый момент, когда я это пишу, приверженцев обоих полов в Европе и даже в Париже и в Америке; я знаком с некоторыми из них. Так вот, за набожностью и рафинированным мистицизмом адептов скрывались и по-прежнему скрываются самые отвратительные и непристойные обряды, возведенные в принцип и в культ ad majorem Dei gloriam (лат., «к вящей славе Божией»).

После смерти лжепророка его ученики готовились распространить, с помощью секретных посвящений, учение, доверенное им в тайне и после принятия мер предосторожности, о которых нетрудно догадаться; отряд из молодых людей обоего пола, в том числе женатых и замужних, готовился отправиться на Ближний Восток, когда у одной юной неофитки этого нового онанистического Приапа на время открылись глаза: чары внушения были разрушены. С огромной самоотверженностью она сделала всё возможное для того, чтобы исправить содеянное зло и не дать ему совершиться вновь. Благодаря ей сегодня сообщество постепенно распадается»

547

Нужно добавить, что, по правде говоря, наш иерофант — лишь схизматический Верховный понтифик Кармеля Илии. Большая часть кармельских церквей откололась от него в разное время и под различными предлогами; подавляющее большинство Понтификов формально отреклись от него…

В данных обстоятельствах нам представляется более благоразумным не обобщать наши обвинения, и хотя любое наследие, исходящее от Вентра, по праву кажется нам весьма подозрительным, наше утверждение относится только к «Иоанну Крестителю» и его школе

548

Эти досье находящиеся у нас в руках, в частности, включают в себя: 1) коллекцию собственноручных писем понтифика (более 1500 страниц формата in-4 и in-8): переписка с мадемуазель Марией М…, Освальдом Виртом и Рене Калье; 2) великое множество брошюр, большая часть из которых — рукописные или написанные рукой самого автора, некоторые — напечатанные; 3) сорок с лишним страниц in-4 показаний мадемуазель Марии М…, скрепленных подписью г-на Вирта; 4) несколько писем, написанных на наш собственный адрес, равно как и на адрес наших друзей; 5) справки о Крестителе различного происхождения; 6) книги и рукописи о жертвоприношениях и «литургии Илии» и т. д…

Почти все письма, осуждающие доктора, написаны его собственной рукой и подписаны им самим; другие принадлежат перу г-на М… (великодушного хозяина, оказывающего ему гостеприимство по шотландскому обычаю), но снабжены приписками доктора. Мы располагаем оригиналами всех этих писем. Так что любая ошибка исключена

549

Говорят, он некогда слыл одним из учителей экзегезы.

550

Из этого принципа делается вывод о том, что необходимо очиститься, перед тем как предаваться животворящим актам (см. ниже)

551

Аллегория, изложенная в гл. I, стр. 72.

552

Мы вскоре увидим, что эти законы удивительно гибки.

553

Мы сказали бы подняться, если бы не хотели представить публике образец лексикона, употребительного в Кармеле. С этими «докторами» необходимо привыкнуть к всевозможным сюрпризам

554

Эта свобода — право избранных; но далее определенно говорится о том, что право неофита — это право избранного. Надо полагать, что возможно «ученичество»?

555

Когда возможны малейшие сомнения, мы поспешно обращаем на это внимание.

556

Dossier n° 4. Deposition de Mile Maria M…, supplement, page 43.

557

Когда он интерпретировал, «согласно откровению Свыше», символы, составляющие подробную Пентаграмму (как ее дает Элифас Леви), мы однажды заметили Крестителю, что он переводит как «Духи воды и Духи огня» два «знака», которые были просто-напросто именами Адама, אדם, и Евы, הוה, записанными по-древнееврейски. Нисколько не смутившись, он дал нам следующий памятный ответ (у нас сохранилось его письмо): Вы совершенно правы в философском смысле; но с точки зрения смысла божественного Порядка, я, со своей стороны, не менее прав!

558

Они помечены даже мистическим именем доктора и его настоящим именем, слитыми воедино.

559

Просим прощения у читателя за то, что предлагаем ему подобную галиматью: необходимо, чтобы он сам вынес свое суждение.

560

Это означает, что мы сокращаем ненужные или излишние фразы, но никогда не изменяем ни йоты!

561

Они — «Посвященные», а не «существа», как можно было бы подумать, судя по строению фразы. Что до остального, общий смысл очевиден

562

Вставить 1 в 0, фаллос — в ктеис.

563

В действительности, в это время г-н Вирт постиг некоторые эзотерические истины, которые еще можно различить, хотя и в искаженной форме, под символами франкмасонства.

564

Мы ничего не преувеличиваем; эти наименования приводятся дословно. Г-н Вирт, искусно их разнообразивший, никогда не забывал поместить их помпезный список в начале каждого своего письма к понтифику. А этот простак попадался на них, как сойка в манок.

565

[Иисус отвечал им: не написано ли в законе вашем: ] «Я сказал: вы боги»? (Ин. 10:34).

566

Хотя другие избранные Кармеля не были столь продвинутыми, как г-н Вирт, мы увидим далее, что Креститель также заставлял их заниматься прокреацией; несомненно, в качестве учеников]..

567

Только послушайте этого сутенера, предлагающего своих девиц! Вскоре он предоставит им слово, чтобы они предлагали себя сами

568

Неискренность доктора не менее ярко проявляется и в других случаях. Так, она становится очевидной в связи с маркизом де Сент-Ивом. Пока «Креститель» верит в то, что этот знаменитый теософ мог бы примириться с его миссией, он делает из него великого пророка. Но несколько месяцев спустя он с ненавистью его критикует

569

Письмо девочек, которое было действительно возвращено после снятия копии

570

«Глупость — это грех» (лат.). Цитата из «Суммы теологии» св. Фомы Аквинского.

571

Он умолял нас спасти шесть дам из Тюрена, его подруг, невинных «ласточек» идеала, приставших, подобно множеству других, к мерзкому «клею» лжепророка. Если бы мы только могли раскрыть им глаза!

572

>410 Эта семья состоит из трех сторонниц дела: двух девиц, подписавших коллективное письмо, и их матери.

573

>411 По словам «Крестителя», это Блаженные тела, о которых вскоре пойдет речь.

574

>412 По-видимому, «Креститель» понял буквально символические и парадоксальные теории «Графа де Габалиса» (Comte de Gabalis, Entretien sur les Sciences secretes, Londres, 1742, 2 vol. in-12). Ничто так не напоминает его способ вознесения человекоживотных, как методы графа для обессмерчивания гномов, ундин, саламадр и сильфов.

Возможно, «Доктор Креститель» решил, что аббат де Виллар понимал под Философскими браками акты инкубизма, аналогичные его целомудренным соитиям.

«Beata simplicitas!» (лат., «Святая простота!») — хотелось бы сказать вместе с Яном Гусом, если бы не было более уместным воскликнуть вместе с Тертуллианом: «Prava maleficorum stultitia!» (лат., «Порочна глупость колдунов!»).

575

Кош От Рах — магические слова, которыми, по преданию, завершалось посвящение в Элевсинские мистерии. (Прим. перев.)

576

Мы ни на минуту не сомневаемся в абсолютной искренности мадемуазель Марии М…, которая продиктовала показания, полностью совпадающие с тем, что, с другой стороны, нам уже известно о Кармеле. Тем не менее, мы считаем своим долгом отметить, что эти показания обладают лишь силой свидетельства, а не силой неопровержимого вещественного доказательства, как собственноручные документы доктора, выдержки из которых мы до сих пор приводили.

577

Г-н М***, «амфитрион» Крестителя. Просьба не путать его дочь, мадемуазель М***, с мадемуазель Марией М***

578

Это, как вы помните, один из пророческих «коньков» Кармеля

579

Это верх гнусности. Пророческий рассказ об этом воскресении помещен в досье 3, в документе, автографированном в 1877 году, который заканчивается воззванием «к илийским понтификам и посвященным избранникам кармельского Маризиака»:

«Мы просим понтификов и избранных…, которые получат прилагаемый автографированный текст, старательно сохранить его до самого дня ожидаемого чуда. Он поможет подтвердить, что они были призваны засвидетельствовать истину и удостоверить, каким образом всё совершилось при этом предзнаменовании, открывающем эру благословенных времен III-го Откровения, и т. д…»

Помилуйте, ведь это же называется «делить шкуру не убитого медведя»!

580

Тем, кто усомнится в этой «кухне» в духе Панурга, мы напомним, что в период Второй империи, во время одного процесса, когда он был приговорен за мошенничество к 3 годам тюрьмы, «Креститель» сознался в очень похожих обрядах, которые, как он заявил перед судьями, «соответствовали его вере». Под видом экзорцизма он плевал в рот одержимым; но его универсальная «панацея» включала в себя, помимо припарок из экскрементов, эликсир, состоявший из его же освященной мочи, смешанной в определенной пропорции с мочой сестры К***.

Как видим, за более чем 20 лет «Креститель» не изменился!

581

Когда в 1886 году мы говорили об «Иоанне Крестителе» с одним знакомым молодым литератором, в семье которого Понтифик был давно известен, наш друг заверил нас, что «Креститель» занимался этим нечестивым колдовством, но не представил нам никаких доказательств.

582

Как видим, это теория (дурно понятая) Формирующей способности, непрестанно порождающей Астральное тело, адекватное нынешнему положению какого-либо существа, о котором идет речь, и соответствующее среде, куда оно временно погружено.

Эта великолепная теория Формирующей способности никогда не освещалась под правильным углом. Исследователи много и с ученым видом рассуждали об Астральном теле: но они, похоже, не признают природу и само существование его субстрата, формирующего потенциала души. Мы приступим к рассмотрению этой проблемы в книге II «Ключ к Черной магии».

583

Какой «винегрет»!

584

3д.: Превосходно! (лат.)

585

Боже правый! (искаж. лат.)

586

Нужно ли говорить, что мы нс отвечаем за ту ахинею, которая неслась во время этого магико-комического представления?

Поскольку сама суть верна, мы отстаиваем нрава рассказчика.

587

Брамин слишком категоричен; мы приводим его мнение без изменений, но не разделяем его — по крайней мере, безоговорочно.

Не следует забывать, что «Креститель» был представлен ему как посвященный, и в этом качестве он счел его несостоятельным. Брамин прав. То, что он называет путем левой руки, — это путь могущественного адепта, отклонившегося ко злу и ставшего дугпа. На Западе мы вкладываем в слово «колдун» иной смысл.

Мы согласились бы с точкой зрения брамина, если бы оно означало, что «Креститель» не способен бороться на астральном плане против твердой и просвещенной воли. Но мы знаем, какое пагубное воздействие он мог оказывать на суеверные и боязливые натуры.

Выходит, он даже опаснее, поскольку нападает на слабых.

588

Итак, вразумитесь, сводни; научитесь, судьи борделя! (Лат., ироничное обыгрывание уже приводившейся цитаты из Псалтыри: 2:10. —Прим. перев.).

589

Я увожу к отверженным селеньям,

Я увожу сквозь вековечный сгон,

Я увожу к погибшим поколеньям!..

(«Ад», Песнь III, перев. М. Лозинского.)

590

У нас в ушах до сих пор звучит привычная острота одного из наших друзей-литераторов, тонкого теоретика «Символистской школы». Все, кто знаком с манерой речи этого аэда, переселившегося из Эллады, у которого, впрочем, есть задатки великого французского поэта, без труда представят себе, каким экзотическим, наставительным тоном он недавно восклицал, обращаясь к нам: «Ты — маг, а я — колдун: и это намного ярче!..» В самом деле, г-н Мореас — художник-чародей. Откройте его «Кантилены» на страницах с «Мелюзиной» и «Ведьмой из Беркли», и вы согласитесь с тем, что трудно было бы лучше понять чарующую и яркую сторону черной магии и передать впечатление от нее более адекватным и сильным слогом.

Жан Мореас — великий литератор-«колдуп» в завидном и лестном смысле этого слова.

591

КаноникДокр: любопытный образ священника-колдуна из «Там, внизу», последнего романа г-на Ж.-К. Гюисманса. «Там, внизу» недавно вызвал оцепенение материалистической публики, и у нас есть все основания быть в восторге оттого, что нам представилась возможность сказать о нем пару слов. Это замечательное исследование, столь добросовестное в том, что касается монографии о господине де Рэ, грешит неточностями и изобилует оскорбительными обвинениями в адрес современных оккультистов. В чем причина этой странной аномалии? Ответ очень прост: если страницы, воскрешающие владельца замка Тиффож, были тщательно документированы, то это произошло потому, что г-н Гюисманс, заинтересовавшись этим мысленным воссозданием, полагался только на собственную библиофильскую и палеографическую инициативу. Отчего же он не всегда так ревностно стремился к тому, чтобы разузнать обо всем самостоятельно? Тогда бы его страницы, посвященные современному расследованию, можно было бы приравнять к страницам ретроспективной эрудиции, и документированность его книги постоянно поддерживалась бы на уровне манеры письма. «Там, внизу» стал бы шедевром.

Дабы мы могли возложить вину на г-на Гюисманса за фактические ошибки — и, что еще хуже, за безосновательную клевету, — наивным публикатором которых он стал, его досье должны были бы исходить от третьего лица, сильно заинтересованного во лжи. Но мы знаем из очень достоверных источников, что романист написал свое произведение с непостижимым легкомыслием на основании подложных документов, которые передал ему мерзкий негодяй, сурово раскритикованный в главе VI нашего произведения под псевдонимом Доктор Креститель. Г-н Гюисманс стал жертвой обмана этого злобного лицемера, полностью завладевшего его доверием. Это сущая правда, поскольку г-н Гюисманс признался одному из своих близких друзей в том, что переписал заметки этого расстриги, причем ему даже в голову не пришло проверить их точность. Это было так просто!..

Вдобавок к этому, автор «Там, внизу» предъявляет Ордену Розы+Креста самые неправдоподобные обвинения, не представляя и «тени» доказательств; мы же, наоборот, гордимся тем, что не высказали против Крестителя ничего такого, что не было бы неопровержимо установлено. Понтифику Кармеля посчастливилось одолжить «золотой кубок», дабы излить в него желчь и грязь своей клеветы; тем лучше, или хуже, для него. Что же касается г-на Гюисманса, то, если наша VI глава попадется ему на глаза, мы ни на минуту не сомневаемся, что он не признает своего заблуждения, будучи глубоко огорчен тем, что, руководствуясь самыми честными побуждениями, стал пропагандистом ложной концепции и соучастником скверного дела.

592

Все светила, все власти, кто устоит перед тобой? (лат.)

593

Согласно эзотерической традиции, земной человек, индивидуальное Сознание, помещается между двумя видами Бессознательного: высшим Бессознательным, или вселенским Духом, и низшим Бессознательным, или Коллективным инстинктом. В зависимости от того, вступает ли он в контакт с тем или с другим, человек получает: свыше — божественное Вдохновение или снизу — физическую Интуицию. Таким образом, каждый волен усваивать то г или иной «напиток» по мере своих способностей; но вовсе не следует погружаться или растворять свое «Я» во вселенском Духе либо в коллективном Инстинкте. Впрочем, вселенский Дух называется Бессознательным (высшим) только в противоположность индивидуальному Сознанию; его можно было бы назвать также «He-Я» (высшее), в отличие от индивидуального «Я». Означает ли это, что он лишен «в себе» сознания или бытия? Выводить подобные заключения — значит играть словами. В данном конкретном случае речь идет лишь о низшем Бессознательном.

594

В активной форме Сознание может пользоваться своим критерием, которым является Рассудок; в пассивной же форме оно этого не может. И вот почему Рассудок (критерий Сознания) компетентен в вопросах Науки, но некомпетентен в вопросах Веры. Ведь если по отношению к Вере сознание проявляется лишь в пассивной форме, то оно не может воспользоваться своим человеческим критерием, которым является рассудок; отныне он должен подчиняться божественному критерию (sensorium coeleste), который можно было бы назвать «Логикой Абсолюта».

595

Наш друг Эмиль Мишле, автор замечательного очерка об «Эзотерике в искусстве», очевидно, избран для того, чтобы когда-нибудь выполнить эту задачу, достойную поэта-платоника, близкого к модернизму

596

Oiseaux de passage, Rimes fantastiques, Rimes d'ebene, par Stanislas de Guaita. Paris, Berger-LevrauIt, 1881, in-12.


Рекомендуем почитать
Магия Викка

В книге собраны старинные рецепты языческой магии. Рецепты адаптированы под практическое применение в наше время, поэтому вы сможете применять их. Викка — языческая магия природы. Если вы прочувствуете ее, она поможет вам сделать свою жизнь волшебной.


Гримуар Sall

«Гримуар Sall» — книга о викканской магии. Той ее части, которая не публиковалась ранее. Книга содержит описания и способы вызываний различных духов природы. Читатель может быть как знаком с виккой и магией в целом, так и впервые читать эзотерическую литературу. Книга — практическое пособие, в котором много нового для всех.


Главная книга

«Главная книга» — это книга по магии, колдовству, викке и шаманизму. Книга адресована и тем, кто только познает великое искусство магии, и тем, кто уже добился определенных успехов. В ней вы найдете ритуалы приворотов, отворотов, множество видов гадания, пасьянсы таро, рецепты травяных зелий, ритуалы на привлечение денег и удачи и даже тексты по вызыванию духов и некромантии. Все не перечислить, что там написано. «Главная книга» в основном о викканском и языческом, но также и других видах магии.


Сибирский Ковчег

На основании результатов работы учёных, представляющих самые разные области науки, а также свидетельств ясновидящих и других людей со сверхчувствительным восприятием, автор книги приходит к выводу о неизбежности в обозримом будущем глобальной катастрофы, грозящей гибелью современной цивилизации. Обречено ли человечество? Возможно ли его выживание? Да, возможно, утверждает автор и, опираясь на поистине уникальные материалы, рассказывает о том, каким может быть этот новый спасительный ковчег. Возможно, это одна из самых таинственных загадок мира, ответ на которую нужно найти в самое ближайшее время, ибо промедление воистину смерти подобно! Местонахождение Великой Тайны Западная Сибирь, север Омской области.


Огонь в небесах

Фантастическая история о молодых людях, приехавших в незнакомый город хорошо отдохнуть, и нечаянно оказавшихся в древних стенах Киево-Печерской лавры. Но лишь одному из них откроется тайна одного из древних духов злобы. Рассказ написан в стилистике легенды, и возник благодаря одной нечаянной беседе со странником в православном монастыре.


Знак вопроса, 2005 № 03

Собор национальной идеи? Геббельс переврал Нострадамуса? Русские магические квадраты? Снежный человек вышел из тени? Пушкин явился поэту? — Об этом и многом другом читайте в нашем номере. Для массового читателя.* * * Подписная серия «Знак вопроса» издательства «Знание» выпускалась ежемесячно, начиная с 1989 года. Основная тематика серии — аномальные явления, необъяснимые феномены, загадки истории, оригинальные гипотезы. Появившись в последние годы существования СССР, серия предвосхитила перестроечный вал подобных публикаций, однако выгодно отличалась от них советским научно-популярным стилем изложения, критическим отношением к рассматриваемым явлениям, комментариями специалистов и научных работников (по крайней мере, поначалу).© znak.traumlibrary.net.