Очаровательная плутовка - [47]

Шрифт
Интервал

Последовало определенно неловкое молчание, во время которого Лезбридж лично вкатил в зал тележку с чаем и установил серебряный сервиз перед тетушкой Белльвилль.

В тишине, не нарушаемой ни единым словом, шли бурные мысленные диалоги между Флетчером и Бэком, тетушкой Белльвилль и Лезбриджем, а также между Розали и ею самой — причем для нее, привыкшей общаться с плодами собственного воображения, отсутствие пары глаз, с которыми можно было бы обмениваться многозначительными взглядами, совершенно не было проблемой.

Когда чай был подан и дворецкий удалился, хотя и неохотно, Флетчер после особенно долгого и умоляющего взгляда своей тетушки наконец заговорил.

— Ну что же, друзья мои, — начал он живо, так, как будто никаких «подводных» мыслей ни у кого не существовало, и он был в компании четырех людей, собравшихся попить чаю. — Мы сидим и пьем чай, в удобной обстановке. Билли, это не напоминает тебе твою жизнь до побега из дома? Разве это не делает мысль о возвращении домой к твоей тетушке в Танбридж-Уэллс более приятной?

— Только если вы в восторге от вечерних молитв, — недовольно проворчала Розали, уставившись на носки своих сапог и вспоминая подзатыльник и долгую проповедь Лезбриджа, последовавшие за тем, как она посмела войти в дом в грязной обуви. Бэк громко рассмеялся, услышав ее слова, отчего она вся сжалась, сидя на своей подушке.

Она чувствовала себя еще более обнаженной, более уязвимой, чем раньше; постоянные пятна грязи были смыты с ее лица, и она находила невероятным то, что тетушка Белльвилль и тем более все остальные, не могут проникнуть за ее маску. Неужели она была такой простой, такой скучной и ординарной, что никто из присутствующих, включая Лезбриджа, не нашел нужным чуть наклониться и разглядеть ее поближе?

Опять наступила тишина, вызванная нежеланием Флетчера, безгранично довольного собой, сделать какое-либо движение, чтобы Розали почувствовала себя комфортнее, и боязнью Бэка, сконцентрировавшегося на своей чайной чашке, спровоцировать девушку на какие-нибудь оскорбительные слова.

Тетушка Белльвилль посмотрела на Розали добрыми глазами и решила, что появление мальчишки-конюха в доме было всего лишь симптомом болезни ее племянника, но не ее причиной. Она стала ломать голову над темой для разговора, которая помогла бы пролить свет на проблемы Флетчера.

— Ты что-нибудь слышал о той пропавшей девушке, Розали, о которой ты спрашивал намедни, дорогой? — спросила она, вспоминая смятение Флетчера, когда он услышал о письме, в котором упоминалось имя девушки. — Ты больше не говорил со мной об этом, и я теперь думаю на эту тему, а тогда меня попросили, чтобы я занялась кашлем миссис Келси, и у нас не было времени, чтобы обсудить все это.

У Розали перехватило дыхание. Флетчер не рассказал своей тетушке о том, что он стал ее опекуном? Неужели это было так неважно для него? Или он, после нескольких бутылок спиртного и вакханалии жалости к самому себе, решил проигнорировать письмо Уильяма?

— Ты не рассказал своей тете, что Уильям Дарли назначил тебя опекуном своей единственной сестры Розали? — спросил Бэк, лукаво глядя на своего друга. — Но разве не она первой прочла письмо миссис Билль?

Миссис Билль. До чего неприятно было Розали слышать это имя. Ее маленькие ручки сжались в кулаки. Эта женщина все-таки нашла ее. Как же это случилось? Даже несмотря на то, что Флетчер упоминал ее имя той ночью в конюшне, Розали все еще не могла поверить, что миссис Билль была достаточно сообразительна, чтобы связать между собой ее исчезновение и Лейквью. Она была уверена, что хорошо замела следы.

Стало быть, миссис Билль написала письмо. Однако было непохоже на то, что она и Сойер были действительно здесь, в Лейквью. Розали закусила губу, низко опустив голову, и ждала, что скажет Флетчер.

Должно быть, она была разочарована в своем ожидании, потому что тетушка Белльвилль, сидевшая до этого очень тихо, вдруг взорвалась:

— Твоя подопечная! Флетчер! Ты не сказал ни слова об этом! Ты, наверное, собирался сказать… Нет, очевидно, ты даже не собирался этого сделать. Как ты можешь сидеть здесь спокойно, когда твоя подопечная потерялась? Так по крайней мере говорилось в письме. Маленькая девочка потерялась, сбежала из дома. Я не понимаю. Ты поселил конюха в доме до его возвращения к своей семье в Танбридж-Уэллс, но ты и пальцем пошевелить не хочешь, чтобы спасти бедную, беспомощную девушку, которая сейчас где-то там, в этом огромном мире, в ужасной опасности.

— Тетя, я… — Флетчер попытался вставить слово, но она не обращала на него внимания.

Ее носовой платок неистово колыхался, покуда она обмахивала свое раскрасневшееся лицо:

— Я не хочу этого слышать, Флетчер. Лезбридж сказал, что у тебя что-то с головой, но это нечто большое, нечто худшее. Ты — бессовестный. Где твои чувства? Где твоя ответственность? Где моя нюхательная соль? Мне кажется, я сейчас упаду в обморок.

— Я написал миссис Билль, тетя. — Флетчеру удалось наконец вставить слово. — Она присоединится к нам здесь, в Лейквью, через пару дней. До этого момента я ничего не могу сделать. Как я смогу найти эту Розали, если я не знаю, сколько ей лет и как она выглядит? А то, что я пока помогаю Билли, так это только для того, чтобы занять себя и свои мысли.


Еще от автора Кейси Майклз
Как покорить герцога

Рафаэль Дотри, капитан английской армии, в одночасье стал герцогом и владельцем огромного поместья. Титул и имение достались Рафаэлю неожиданно: дядюшка, тринадцатый герцог Ашерст, и его сыновья трагически погибли во время кораблекрушения. Фамильный особняк встретил новоявленного герцога множеством проблем. Юные сестры, едва достигшие семнадцати лет, жаждали показаться в свете. На жизнь Рафаэля было совершено несколько покушений. А главное — Шарлотта Сиверс, или Чарли, как прозвал ее Рафаэль еще в детстве, превратилась из вредной девчонки в красивую женщину, но чем больше внимания проявлял герцог, тем больше она отдалялась.


Как укротить леди

Дерзкая, отчаянная Николь Дотри в свои восемнадцать лет не была похожа на сверстниц. Замужество представлялось ей тяжкими оковами. Бунтующий дух требовал свободы, прогулок верхом со скоростью ветра, опасных приключений. Николь не могла позволить себе влюбиться и оказаться в чьей-либо власти. Так она думала до встречи с Лукасом Пейном, маркизом Бэсингстоком. Лукас был покорен свободолюбивой молодой девушкой с копной густых темных волос. Маркизу грозило обвинение в организации бунта, и, ухаживая за леди Дотри, он надеялся отвести внимание общества от опасной темы.


Унесенные страстью

Всего несколько дней знакомства с Эшли Доусон — и убежденный холостяк Логан Каллахан предложил ей руку и сердце…Отец Логана, удивленный скоропалительным браком сына, решил познакомиться с матерью его жены…


Жених из прошлого

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Дерзкая интриганка

У герцога Глинда есть все, что можно только пожелать. Он потрясающе красив, баснословно богат и привык, что любой его каприз будет исполнен. Сумеет хрупкая Беатрис Сторбридж усмирить его? Сможет ли воплотить в жизнь невероятный план и заставить герцога вывести в свет дочерей его злейшего врага? Бесстрашная, красивая девушка готова рискнуть и побороться с надменным герцогом, но справится ли она со своими чувствами?


Невеста Единорога

Из приюта для душевнобольных в пышные бальные залы георгианской Англии перемещается напряженное и увлекательное действие романа, сюжетом которого в лучших традициях классики любовно-авантюрного жанра служат пылкая любовь и предательство, месть и подмена, борьба за наследство и счастливый брак.


Рекомендуем почитать
Пламенная роза Тюдоров

Эпоха правления Тюдоров. Роберт Дадли влюбился в зеленоглазую Эми Робсарт с первого взгляда. Через несколько месяцев влюбленные поженились, но… счастье длилось недолго. Сразу после медового месяца Роберт отправился в Лондон, оставив молодую жену в провинции. Он мечтает о власти и… короне! До Эми доходят слухи о его романе с королевой Елизаветой… Но даже королева не заставит ее сдаться!


Армстронги. Загадка династии

Кейт давно мечтала снять фильм о семье мужа Брайана и их родовом поместье. Но оказалось, что великолепный Армстронг-хаус, где все дышит покоем и благочестием, скрывает невероятные тайны…Гаррисон помолвлен с очаровательной Арабеллой. Однако его брат Чарльз соблазняет девушку. За несколько лет он спускает наследство новоиспеченной жены и теперь хочет прибрать к рукам Армстронг-хаус. Но планы авантюриста нарушает неожиданное возвращение из Америки Гаррисона, точнее, появление рядом с ним прекрасной супруги Виктории…


До любви две мили и один шаг

Я изменила мужу и была сослана в настоящую глушь — далекое английское графство, — и намеревалась тихо переждать несколько мучительных месяцев ссылки. Но, увы, мне было уготовано не только столкнуться с поборником нравственности, неким мистером Остином, нагоняющим страх на всех развратниц Великобритании, но и ввязаться в провинциальные интриги, чуть не став жертвой убийцы… И все это ради одного — обрести любовь, в которую я никогда не верила.


Мужчина и женщина в волнах истории

Каждый из героев этих новелл сполна заплатил по предъявленному судьбой счёту за то, что считал главным в своей жизни, к чему шёл, побуждаемый чувством долга и пониманием своего жизненного пути. И пусть цена оказалась дорогой, порой непомерно высокой, они все её отдали без колебаний. Кто-то из них заплатил любовью, а другие – жизнью.


Последние дни Помпей. Пелэм, или Приключения джентльмена

Эдуард Джордж Бульвер-Литтон (1803–1873) – романист, драматург, один из наиболее известных писателей своего времени.В данную книгу вошли исторический роман «Последние дни Помпей» и один из ранних романов писателя «Пелэм, или Приключения джентльмена» (1828).В романе «Последние дни Помпей» описываются события, предшествующие извержению Везувия в I в. н. э., похоронившему под пеплом процветающий курортный древнеримский город. Вулканический пепел сохранил в неприкосновенности дома тех, кто жил за две тысячи лет до нас.


Акива и Рахель. История великой любви

Книга, представленная вниманию читателей, основана на истории высокой любви между раби Акивой и Рахель, описанной в Талмуде. Именно благодаря своей жене Акива сумел преодолеть путь от неграмотного пастуха до одного из величайших мудрецов в истории Иудеи. В этом произведении рассказывается о родившемся в бедной семье и не получившем никакого образования в молодости Акиве. Он был простым пастухом и, перебираясь с места на место, везде выполнял тяжелую работу. Но однажды судьба преподнесла ему удивительный подарок, послав встречу с прекрасной девушкой.


Испепеляющая страсть

Действие романа происходит в Англии. Главный герой Кевин Ролингс становится восьмым графом Локпортом и получает в наследство большое имение. Мысль о женитьбе для него невыносима, так как сопряжена с выездами в свет, балами и раутами. Высший свет гадает, кому синеглазый красавец граф отдаст предпочтение, сделав счастливой невестой. В поместье, куда приезжает новоиспеченный граф, живет незаконнорожденная дочь его двоюродного дяди Джилли. У графа накопилось много долгов. У него не остается иного выбора, как жениться на строптивой Джилли и полюбить ее.


Сладкая месть

Главный герой романа – английский герцог Грэм Колдуэлл. В детстве он был захвачен и плен египетским племенем. Только в зрелом возрасте ему удалось сбежать в Англию, где он сразу же заявил о своих правах на наследство. В снах его преследует образ рыжеволосой, зеленоглазой красавицы. Девушка в парике блондинки, которую он выбирает в шикарном борделе, на утро оказывается женщиной его мечты. Позже он видит ее на званом вечере. Это Джилиан, дочь его злейшего врага. Она скрывается в борделе от отца, который хочет выдать ее замуж по расчету.


Путешествие в любовь

Мелани точно обожгло. Она затрепетала и, повинуясь велению тела, осторожно приоткрыла губы. Александр не стал торопиться. Теперь он действовал по-другому, позволяя девушке исследовать его и медленно возбуждать. Она крепче прижалась к его мускулистой груди и положила руки на талию, но постепенно они стали подниматься выше и выше, пока не добрались до открытого ворота рубашки, не дотронулись до жестких курчавых волос. Волна наслаждения затопила девушку, и она тихо застонала. Александр, не желая отпускать ее, продолжал целовать с нарастающей страстью.


Обольстительный выигрыш

Обреченная вести жизнь старой девы, Розалинда Уинзлоу проводит свои дни, управляя имением покойного отца. Если дом принадлежит Розалинде, то землю, на которой он стоит, ее непутевый братец проигрывает в карты. К великой досаде, девушка вынуждена делить свою собственность с Бью Ремингтоном – очаровательным, но неотесанным медведем, лишенным светского лоска. Оба хотят владеть собственностью, но грубиян упорно отказывается уехать, и брак по расчету кажется единственным выходом. Розалинда не собирается уступать милому, но незваному гостю, а вероломное сердце заставляет ее отдать ему гораздо больше.