Очарование иллюзий - [12]

Шрифт
Интервал

Она была сбита с толку и плохо понимала, что происходит. В течение последней недели Девина постоянно слышала разговоры Вандерхольцев о предстоящей помолвке их дочери с герцогом и была так занята приготовлениями к отъезду, что почти не обращала внимания на молодого, привлекательного детектива. А сейчас он сидел в их каюте, держа за руки Нэнси-Мэй, и улыбался.

Мисс Вандерхольц не ответила на вопрос Девины, а обратилась к молодому человеку:

- Как ты блестяще все устроил, Джейк! Как ловко! Я до последней минуты сомневалась, получится ли у нас задуманное. Ты уверен, что О'Дери исчезнет?

- Положись во всем на меня, - важно заявил Джейк. - Он вернется к себе на Запад, и мы никогда его больше не увидим.

- Надеюсь, его устроит сумма, которую ты ему предложил?

- Еще бы! О'Дери давно мечтал отдохнуть от работы и пожить в свое удовольствие.

- А вдруг мистер Вандерхольц обо всем узнает? - прошептала Девина.

- Если только ты ему сообщишь об этом! - воскликнула Нэнси-Мэй.

- Наверное, мне следует поставить его в известность, - пробормотала Девина.

- Если ты это сделаешь, то предашь меня и разрушишь наше с Джейком счастье, - заявила мисс Бандерхольц.

- А вдруг так случится, что кто-нибудь узнает обо всем еще до нашего приезда в Англию?

Нэнси- Мэй повернулась к Джейку и попросила:

- Дорогой, объясни в деталях наш план Девине.

Молодой детектив бросил внимательный взгляд на компаньонку и сказал:

- Все началось с того, мисс Каслтон, что я без памяти влюбился в Нэнси-Мэй.

- Расскажи ей про нашу первую встречу, - нетерпеливо попросила мисс Вандерхольц.

- Один приятель, с которым я учился в колледже, пригласил меня на вечеринку в свой дом. Я был мало знаком с его родителями…

- Скажи, что ты почувствовал, когда увидел меня, - перебила его Нэнси-Мэй.

Джейк с нежностью взглянул на нее и произнес:

- Я подумал, что ты самая прекрасная девушка на свете!

На лице мисс Вандерхольц появилась счастливая улыбка.

- Джейк! - воскликнула она. - Ты тоже мне очень понравился!

- Мы станцевали с Нэнси-Мэй всего лишь один вальс, - сказал детектив, обращаясь к Девине, - и я понял, что именно о такой девушке мечтал всю жизнь.

- Когда мы прощались, - Нэнси-Мэй снова перебила его, - Джейк сказал мне: «Я должен увидеться с вами еще раз! Мы обязательно должны встретиться!» Я знала, что это очень сложно, потому что мама никогда не отпускает меня одну.

- Я начал бродить по Пятой авеню в надежде встретить Нэнси-Мэй, и когда увидел ее в сопровождении детективов, то сразу понял, как мне действовать дальше.

- Как Джейк все здорово придумал! - воскликнула Нэнси-Мэй, обращаясь к Девине. - Он такой умный!

- Насколько мне известно, мистер Вандерхольц никогда не берет на работу людей без рекомендаций, - заметила Девина.

- Конечно, вы правы, мисс Каслтон, - сказал Джейк. - Я познакомился с О'Дери, уговорил его походатайствовать за меня перед хозяином, и за хорошее вознаграждение он представил меня мистеру Вандерхольцу как своего старого приятеля.

- Джейк, ты молодец! Как ловко ты все устроил! Когда я увидела его в особняке, - обратилась Нэнси-Мэй к Девине, - то от удивления чуть не лишилась чувств. Затем он сумел передать мне записку, и вечером, когда все легли спать, мы с ним встретились.

Джейк самодовольно усмехнулся.

- Конечно, риск был большой, - сказал он. - Если бы нас кто-нибудь заметил, меня бы с треском выгнали бы из дому!

- Мы часто встречались по вечерам, - продолжила рассказ мисс Бандерхольц. - А когда узнали, что мне предстоит поездка к благородному герцогу, то решили воспользоваться ситуацией и пожениться в Англии.

Нэнси- Мэй весело взглянула на детектива, и они оба рассмеялись.

- Но что скажет ваша мама? - обеспокоенно пробормотала Девина.

- По-моему, ты еще не оценила в полной мере достоинств человека, которого я люблю! - ответила Нэнси-Мэй. - Джейк, - обратилась она к детективу, - объясни Девине, как мы собираемся действовать.

- Мы поженимся в Шотландии - там еще проще, чем в других странах. Сначала мы выбрали Францию, но подумали, что там могут возникнуть осложнения, и остановились на Шотландии. Это - идеальный вариант, если вы, конечно, дадите нам возможность туда добраться.

- Я? - изумилась Девина.

- Именно вы, - твердо сказал Джейк. - Вы же сами говорили, что кто-нибудь здесь, на корабле, может узнать о наших планах. В данный момент главную опасность представляют газетчики, которых на «Мавритании» великое множество.

Девина молчала.

- Репортеры знают, что на борту лайнера, плывущего в Англию, находится взрослая дочь миллионеров Вандерхольцев, и приложат все усилия, чтобы выяснить, с какой целью она туда собирается.

- Да, их интересует все, что связано с Нэнси-Мэй, - согласилась Девина.

Ей было хорошо известно, что нью-йоркские газеты постоянно пристально следили за жизнью американского высшего света и в том числе за семьей Вандерхольца. Девина неоднократно наблюдала, как репортеры часами ожидали на ступеньках особняка, когда хозяева выйдут из дома или из подъехавшего экипажа.

Миссис Вандерхольц с презрением отзывалась о нью-йоркских газетах, проявлявших повышенный интерес к Нэнси-Мэй.

- Не дай Бог, они что-нибудь пронюхают о наших планах, - говорила она Девине. - Только бы они не узнали, где Нэнси-Мэй остановится в Англии! Мы дадим информацию в газеты только после официального объявления о помолвке дочери с герцогом Милнторпом.


Еще от автора Барбара Картленд
Слушай свое сердце

Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.


Подарок судьбы

Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…


Пленница любви

Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.


Замок мечты

Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?


Искушение Торильи

Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..


Навстречу любви

Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…


Рекомендуем почитать
Дочь Великой Степи

Великий государь Митридат угрюм и одинок – все его союзники или погибли, или перешли на сторону врага, былые завоевания утрачены. Однако дух царя не сломлен. Рядом с ним верная Зиндра – гордая скифянка, что однажды спасла его жизнь, закрыв собой. Но грядет новая война. Римские послы вот-вот прибудут в боспорскую столицу для заключения мира. И Митридат сзывает верных соратников из Великой Степи, чтобы вместе выступить против Рима. Кем станет для него в этой борьбе скифская воительница? Союзником или врагом? Спасением или гибелью? Что теперь выберет та, которая была готова отдать жизнь за любимого мужчину? Об этом знает лишь Зиндра, Дочь Великой Степи…


Наследники замка Лейк-Касл

Англия, 1256 год. В жилах Генриха и его сестры Жюльетт течет кровь благородного Ричарда Львиное Сердце. Однако поразительное сходство с могущественным предком становится проклятьем. Чудом спасшись от мести принца Уэльского, Генрих получает от барона Шарля предложение взять в жены его прекрасную дочь Кэтрин. Тем временем Жюльетт попадает в сети дворцовых интриг. Принц Уэльский желает сделать Жюльетт своей фавориткой, даже против ее воли… Враги потомков королевской крови сильны и коварны. Но наследников замка Лейк-Касл ничто не остановит.


Стоит только пожелать

Полагаете, желания сбываются только в сказках и принцы на дороге не валяются? Эдит думала так же, бредя по широкому тракту навстречу Англии и браку по расчету.«Уверена, найдется среди английских дворян романтичный дурачок, который поверит в мою слезливую историю и, не долго думая, обзаведется молодой очаровательной женой-француженкой. Скажете, цинично? Так ведь и жизнь не сказка о невинных девах и благородных рыцарях. Вот если судьба возьмет да и бросит к моим ногам принца, тогда я признаю, что ошибалась, но что-то мне подсказывает…Тут ветви густого придорожного кустарника подозрительно зашумели, и прямо передо мной в дорожную пыль вывалился потрепанный человек…».


Побег на спорную руку

Но и без этого характер мисс Гарднер был далеко не сахарным. Об этом с успехом говорил ее твердый подбородок, прозрачно намекая на ее потрясающее упрямство, капризность и общую вздорность нрава. Спорить с ней опасался даже сам генерал, поскольку в этих спорах он неизменно проигрывал с самым разгромным счетом. Но лучше всего о характере Аннабэл говорило ее детское прозвище, которое прилипло к ней намертво. По имени ее давно не называли не только родственники, но и знакомые, посчитав, что если имя отражает ее ангельскую внешность, то прозвище метко указывает на ее нрав.


Дева Солнца. Джесс. Месть Майвы

В двенадцатый том собрания сочинений вошли два независимых романа и повесть, относящаяся к циклу «Аллан Квотермейн».


Ангел во тьме

Вильхельм Мельбург привык ходить по лезвию ножа, каждый день рисковать собственной жизнью ради дела,которому служит уже много лет. Но чувство, вспыхнувшее помимо воли, вопреки всему, в холодных застенках СС заставляет забыть о благоразумии и осторожности. .