Обыкновенное дело - [20]
Жена Кипке с трудом поняла, чего хочет от нее русский сержант, и объяснила, что муж еще рано утром ушел к леснику. Вульфу.
К Вульфу?.. Это к тому самому леснику, которым интересуется майор? Какое у Кипке могло быть дело к нему? Если верить Кипке, они далеко не друзья. Зименко ушел озадаченный.
Лейтенант Вощин с любопытством наблюдал, как белка искусно обрабатывала сосновую шишку. За эти дни она так привыкла к нему, что не обращала на него никакого внимания. Может быть, впервые за свой беличий век она встретила такого странного человека: прыгала чуть ли не возле самого его носа, а он только смотрел на нее и не шевелил даже пальцем. Вощин был рад своей потешной знакомке: она была единственным развлечением на его томительном посту.
Дом Вульфа, который отсюда, с этой высокой сосны, был отлично виден, безмолвствовал. Только утром и вечером появлялась во дворе фрау Герта, поила коров, давала им корм, а затем безвыходно скрывалась в доме.
Приказ она выполняла точно. Вощин был у нее, сказал, что в лесу произошел печальный случай, и муж ее задержан советской комендатурой. Но пусть она не волнуется: когда всё выяснится и станет ясным, что Вульф непричастен к происшествию, его, конечно, отпустят. Задержат его еще, видимо, на несколько дней. Фрау Герта побледнела и опросила, что же случилось в лесу? Да, просто, одна неприятность: в лесу был убит человек, а там в это время находился Вульф. Естественно, его задержали. В комендатуре встретился с ним гот майор, который с неделю назад был так любезно принят Вульфом в его доме, выразил сочувствие и попросил его, лейтенанта, уведомить об этом фрау Гарту. Но вот что: фрау Герта не должна пока что никуда выходить из дому. Так надо. В случае чего, лейтенант сам еще приедет к ней.
Прошел день и второй, а у дома лесника никто не появлялся. Неужели Либих всё еще не подозревает, что с Вульфом что-то неладно?.. Или лесник дня него не такая уж важная фигура?.. Не теряет ли Вощин понапрасну время? Но ему приказано быть здесь, пока майор Ярута не найдет нужным снять его а этого поста.
Лейтенант снова перевел взгляд на белку. Увлекшись, он не сразу заметил человека, появившегося у дома лесника. Человек уже подошел к калитке, загремел щеколдой. Залаяли собаки. На пороге появилась фрау Герта и почти бегом направилась к калитке. Отворила. Пришелец что-то сказал ей, она растерянно оглянулась вокруг и пропустила его в калитку. Зашли в дом.
Лейтенанта Вощина охватила внутренняя дрожь, хорошо знакомая рыболовам: клюнуло! Человек задержался в доме ровно десять минут. Фрау Герта проводила его до калитки, вытирая платком глаза. Значит, речь шла о её муже, пришелец интересовался Вульфом!
Вощин подождал, пока захлопнулась калитка, потом ловко спрыгнул со своего «наблюдательного пункта» и пошел следом за посетителем, укрываясь за придорожными кустами. Человек шел быстро, без оглядки. Один только раз он остановился, прислушиваясь к рокоту самолетов. Самолеты прошли над лесом тремя звеньями в сторону фронта, откуда доносился приглушенный гул орудий. Отсюда до переднего края было не меньше двадцати километров. Человек покачал головой. «Что, не нравится? Больше нравилось, когда вы хозяйничали в небе и крушили нашу землю?» — с невольным злорадством подумал Вощин.
Примерно через час они подошли к деревне. Лейтенант знал, что это деревня Вальддорф, вон видна усадьба генерала Шнейдера. И это еще больше убедило лейтенанта, что человек не случайно приходил к леснику. Следовать за ним дальше было бы опрометчиво, и Вощин задержался на опушке. Но не затеряется ли тот в деревне? Нет, улица прямая. Человек сперва свернул было к поместью Шнейдера, но тут же вернулся и пошел вдоль улицы. Через три двора он свернул вправо и зашел в каменный дом под красной черепицей.
— Куда это ты запропал на полдня? — спросил Зименко, как только увидел Кипке на дворе. — Коровы тут такой концерт дают, хоть уши затыкай! Плохо присматриваешь за хозяйским добром.
Кипке махнул рукой.
— Не может один человек быть и тут, и там в одно время.
— А куда ты ходил?
Кипке не успел ответить. На пороге появился генерал и, опускаясь с лестницы, позвал к себе батрака.
После этого Зименко больше не интересовался, куда и зачем ходил Кипке. Дело в том, что вскоре дал о себе знать лейтенант Вощин. Следя за домом под красной черепицей, он увидел появившегося на улице одного из солдат Зименко. Теперь лейтенант нашел возможным выйти из своего укрытия. Если даже чьи-нибудь глаза и наблюдают за окружающим, то его появление здесь вряд ли вызовет подозрение: есть же тут военные. Главное, не показывать виду и не выпускать из наблюдения дом под красной черепицей.
Вощин направился к поместью и тут встретился с солдатом.
— Сейчас сюда прошел немец — кто это? — спросил лейтенант.
— Да это ж работник этого… паразита, товарищ лейтенант.
— Хорошо. Передайте старшему сержанту: пусть немедленно отправит кого-нибудь к майору Яруте с этой вот запиской. В случае чего, меня ищите вон там, на опушке. Да, за этим работником пускай тоже присматривает.
…Зименко чувствовал себя чрезвычайно скверно. Кипке?.. Комрад Гриша — прохвост? Максим Петрович всегда горько переживал разочарование в близких людях. А Кипке он уже считал в какой-то мере близким человеком. И выходит — обманулся…
Настоящий том содержит в себе произведения разных авторов посвящённые работе органов госбезопасности и разведки СССР в разное время исторической действительности. Содержание: 1. Джамшид Джаббарович Амиров: Береговая операция (Перевод: Г. Грекин) 2. Виктор Андреевич Андреев: Незваный гость. Поединок 3. Владимир Васильевич Волосков: Синий перевал 4. Федор Дмитриевич Залата: Обыкновенное дело 5. Федор Дмитриевич Залата: Он сделал все, что мог 6. Владимир Николаевич Ишимов: В тишине, перед громом 7.
В новой книге русского советского писателя рассказывается о работе советских контрразведчиков в глубоком вражеском тылу во время Великой Отечественной войны.В центре повествования — образ разведчика Романа Козорога, который находится в самом логове врага, в школе абвера, готовящей диверсантов. Тщательно законспирированный, минуя опасные уловки фашистской контрразведки, Козорог до конца выполняет свою трудную миссию.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.
В основу этой повести положены действительные события. 14 июля 1969 года из историко-художественного музея города Сольвычегодска была похищена пелена «Богоматерь Владимирская», изготовленная в мастерских Строгановых в первой половине XVII века. Долгое время о ней ничего не было известно, пока автор случайно не обнаружил ее в Коряжме в одной частной коллекции.Конечно, последовавшие за этим события несколько изменены, как заменены и имена действующих лиц.
Lori Maddox chooses to spend the year after university travelling and visits China where she finds casual work as a private English tutor. Back in Manchester, her parents Joanna and Tom, who separated when Lori was a toddler, follow her adventures on her blog. When Joanna and Tom hear nothing for weeks they become increasingly concerned, travelling out to Chengdu in search of their daughter. Landing in a totally unfamiliar country, Joanna and Tom are forced to turn detective, following in their daughter's footsteps.
Эта книга от начала до конца придумана автором. Конечно, в ней использованы некоторые подлинные материалы как из собственной практики автора, бывшего российского следователя и адвоката, так и из практики других российских юристов. Однако события, место действия и персонажи, безусловно, вымышлены. Совпадения имен и названий с именами и названиями реально существующих лиц и мест могут быть только случайными.В центре Москвы происходят убийства известных ювелиров. Но близкие уверяют, что из квартир ничего не пропало.
Чемодан с миллионом долларов, кучка головорезов, желающих его вернуть, и это в городишке, отрезанном от мира. Что может быть хуже? Ах, да….кровососущий монстр.От Автора:Данный рассказ является частью трилогии «Последний рубеж» и повествовал о молодости Кейн и его знакомству с Изабелл. Сюжет рассказа блуждал у меня в голове больше года, и дошел до кондиции, когда нужно перенести его на бумагу. Сама «трилогия Рубежа» будет представлена публике — когда меня устроит результат. Но, если сей рассказ будет достаточно популярен, и у читателей будет желание увидеть продолжение, то я вполне могу написать ещё одну-две истории повествующие о похождениях молодого Кейна, тем самым сформировав из них полноценный роман.Так что не стесняйтесь оставлять комментарии, тыкать носом в нелогичности.
«ИСКАТЕЛЬ» — советский и российский литературный альманах. Издаётся с 1961 года. Публикует фантастические, приключенческие, детективные, военно-патриотические произведения, научно-популярные очерки и статьи. В 1961–1996 годах — литературное приложение к журналу «Вокруг света», с 1996 года — независимое издание.В 1961–1996 годах выходил шесть раз в год, в 1997–2002 годах — ежемесячно; с 2003 года выходит непериодически.Содержание:Анатолий Королев ПОЛИЦЕЙСКИЙ (повесть)Олег Быстров УКРАДИ МОЮ ЖИЗНЬ (окончание) (повесть)Владимир Лебедев ГОСТИ ИЗ НИОТКУДА.