Обвинения - [75]
— А теперь, когда я обыскивал униформу Хатиба, я нашёл голографический проектор, содержащий персональный файл Ортеги, помеченный, как принадлежащий компании, где он и Ян вместе работали. А подпись владельца переданного файла, стояла Фенши Яна. — Гарибальди сделал паузу — только одним способом Хатиб мог получить этот проектор.
— Получается, если Ян убил Ортегу, тогда Хатиб…
— Убил Яна. Я бы поставил деньги на это. И Уоллес, по крайней мере, знал об этом. Вот почему он лгал, чтобы мы не усмотрели связи между ним и убийством.
— И это означает убийство, соучастие и укрывательство преступника, — сказал Шеридан. — Но есть ли у нас доказательства?
— У нас наверняка появятся доказательства, если мы найдём отпечатки или другие его следы на этом проекторе, как только проведём судебную экспертизу… — Он замолчал, потому что ему в голову пришла мысль, всего за мгновение до того, как об этом же подумал Шеридан: улика, подтверждающая вину Уоллеса, всё ещё в Медлабе.
То есть там, где они оставили Уоллеса. А Уоллеса, никак не могли найти. Гарибальди поднял руку к запястью.
— Доктор Франклин! Это Гарибальди! Отзовитесь! Критическая ситуация!
— Франклин слушает, что случилось Гарибальди?
— Улики! Предметы принадлежащие Хатибу! Они всё в надёжном месте? Слушайте, чтобы не произошло, не позволяйте командору Уоллесу…
— Слишком поздно, Гарибальди, он уже здесь. — Лишь насмешливый тон в голосе Франклина удержал Гарибальди от громких проклятий.
— А улики! Они в безопасности?
— Приходите и посмотрите сами.
Я решил, что это должна быть важная вещь, чтобы это ни было, раз вы и Уоллес так за неё сражались, — говорил Франклин. — Поэтому, я положил её в самое безопасное здесь место, в лабораторию для опасных биологических организмов. Вскоре после вашего ухода, Уоллес выхватил пульсер и потребовал, чтобы я вернул улики. Он сказал, что только он один имеет полномочия для доступа к ним. Ну, я обычно не спорю с пушкой у своего лица, так что я открыл лабораторию и позволил ему зайти.
Франклин усмехнулся. Ни Шеридан, ни Гарибальди не оценили юмора.
— Вы, должно быть, помните, что я совсем недавно усовершенствовал безопасность в этой лаборатории.
— Да, — сказал Гарибальди, — я припоминаю, вы говорили что-то насчёт дополнительных предохранительных устройств.
Франклин кивнул.
— Теперь там два непроницаемых воздушных шлюза — одна камера следует за другой. Если вы, не инициируете отмену последующих действий, замки не откроются, пока человек в камере не подвергнется предписанной процедуре дезактивации и не наденет соответствующее снаряжение. А если кто-то не дождётся окончания процедуры и попробует взломать замок…
Теперь и Гарибальди стало смешно.
— И вы не разблокировали автоматическое управление, когда послали его туда, не так ли?
Франклин выглядел довольным самим собой.
— Мне не очень нравиться, когда люди вламываются в Медлаб и трясут оружием у меня перед лицом. Так что ответ на ваш вопрос — да.
Дверь шлюзовой камеры, ведущая в лабораторию для опасных биоорганизмов, была прозрачной, и Шеридан, а затем Гарибальди, посмотрели сквозь неё. Командор Уоллес без сознания лежал на полу. Внутренняя поверхность герметичной камеры имела признаки того, что она приняла на себя и выдержала, прямое попадание из ППГ.
— У вас тут серьёзная защита, Док, — прокомментировал Гарибальди.
— Загрязнение опасными биоорганизмами, это серьёзная и потенциальная проблема на космической станции. — Ответил Франклин серьёзным тоном. — Ядовитый газ, выпускается автоматически, когда кто-то пытается применить силу к этой двери. Это во внешней камере. А если кому-то удастся покинуть внутреннюю камеру без специальной обработки, то выпущенный газ будет смертельным.
Гарибальди посмотрел на него с уважением.
— И пакет с уликами находиться внутри?
Франклин кивнул, подошёл к консоли и ввёл команду.
— Конечно, с системой дезактивации никакого риска нет. Вы хотите сходить забрать улики?
Гарибальди помедлил в нерешительности.
— Может, вы пойдёте первым… на всякий случай?
Глава 26
— Командор Иванова, мы получили разрешение на стыковку с Вавилоном 5. Расчётное время — двадцать минут.
— Спасибо, мистер Богданович. Не могли бы вы выделить мне свободный канал связи со станцией?
— Да, пожалуйста, командор.
Иванова находилась на мостике Дастера, а её заключённый под охраной в маленьком Медлабе корабля. Когда канал открылся она, произнесла:
— Говорит командор Иванова, не могли бы вы соединить меня с мистером Гарибальди?
Но Командный Центр ответил:
— Прошу прощения, командор, но мистер Гарибальди в данный момент недоступен. На станции беспорядки.
Иванова выругалась, про себя, на русском. [Как именно, не уточняется — прим. пер.] — Что вы хотели, командор?
— Неважно. Вы можете, тогда, соединить меня с кем-нибудь из службы безопасности? Возможно, с энсином Торрес?
— Сожалею, командор, но сейчас никто из службы безопасности не доступен.
— У вас там большой бунт?
— Из того, что я слышал, командор, да, похоже на то. Если у вас срочная необходимость, я…
— Нет, это точно не срочно, — признала Иванова. — Но это важно. Я так думаю, капитан также недоступен?
Добро пожаловать в Пояс Рассыпанных Жемчужин – обитаемых орбитальных колец, где правят изгнанные ученые и могущественные семьи. Их сплачивают живые разумные корабли, перевозящие между звездами пассажиров и грузы. В этом обществе в коридорах и конференц-залах люди смешиваются с аватарами разумных кораблей, переплетаются физический и виртуальный миры, а окружающую обстановку легко модифицировать и приспособить под собеседника или под настроение. Дочь Теней, транспортный корабль, снятый с военной службы после повреждения, теперь влачит жалкое существование, занимаясь изготовлением изменяющего сознание чая для комфорта космических путешественников.
Я по праву могу считать себя счастливчиком. У меня есть всё, о чём можно мечтать. Я души не чаю в Камилле, а ещё я готовлюсь стать отцом замечательного малыша. Я всегда нахожу поддержку и понимание со стороны. Проблемы словно сами избегают меня. И всё бы ничего, но каждый раз, когда я засыпаю, я вижу один и тот же сон. Я нахожусь в какой-то капсуле похожей на мыльный пузырь, а вокруг меня суетятся странные люди. Они разглядывают меня, что-то записывают, переговариваются, но разобрать ихней речи я не могу. А ещё этот странный гул..
Место действия рассказов, представленных в сборнике, — планеты Солнечной системы. О том, с какими сложностями может быть связано освоение околосолнечного пространства, рассказывают в своих произведениях писатели-фантасты разных стран. Предисловие Г. Гуревича.
Отставной военный соглашается на правительственный контракт с Авиационной Космической Ассоциацией Земли. Майор в отставке, в одиночку прилетает на Автоматизированную Орбитальную Станцию Меркурия, чтобы провести рекогносцировку системы на предмет скрытых ошибок. Нетрудная семидневная миссия затягивается и превращается в настоящее испытание и выживание в условиях космоса. Станцией управляет непомерно развитый, экспериментальный искусственный интеллект, он же корень проблемы. На сигнал о помощи, исходящий от станции, откликается корабль наемников.
«Белый механик». Повесть. Легенды часто основаны на реальных событиях, а реальность – на легендах. Повесть «Белый механик» – коктейль из киберпанка, космического ужастика и детектива. Симеон-Тимофей, беженец с колониального корабля, зарабатывает на жизнь специфичными услугами – защитой и улучшением репутации. Однако на сей раз перед ним поставлена особая задача. Специалисту по репутации необходимо выяснить, куда исчез экипаж транспорта Вест-Ник. Судно перевозило партию невольников, захваченных в одном из дальних поселений.
В 2270 миллионы людей живут на искусственной планете, называемой Титаниум — в мире всеобщего социального благополучия и нескончаемого технологического прогресса.Больше 250 лет они ничего не знают о тех, кто остался на Земле, пережил глобальную экологическую катастрофу и ради выживания вступил в военный альянс с могущественной расой пришельцев.Долгие годы эти две цивилизации людей были разделены сотнями световых лет, но им суждено сплотиться перед лицом единственного настоящего врага человечества, и сразиться за свое будущее.
Данный перевод был впервые опубликован на сайте Beyond Babylon 5.The electrifying space epic continues as Anna and John Sheridan battle deadly foes at opposite ends of the universe.The dedication of the new Babylon 5 Station is fast approaching, and desperate enemies intend to see it end in catastrophe. The fate of the fledgling space alliance lies in the hands of John Sheridan, newly appointed captain of the spaceship Agamemnon. His orders are to stop the attack. Unless he first gets to the bottom of the near-mutinous behavior of the Agamemnon’s unruly crew, Sheridan and his spaceship will share Babylon 5’s doom.Time is also running out for his wife Anna, headed to Z’ha’dum aboard the Icarus.
Данный перевод был впервые опубликован на сайте Beyond Babylon 5.Опубликовано в 24 номере Official Babylon 5 Magazine, август 2000 года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.