Обрыв [заметки]
1
интимные ужины (фр.)
2
образ жизни (фр.)
3
грудь (фр.)
4
Кузина! (фр.)
5
племянником (фр.)
6
светскости (фр.)
7
возвышенным (фр.)
8
Здравствуйте, здравствуйте! (фр.)
9
не беспокойтесь (фр.)
10
Чего хочет женшина того хочет бог! (фр.)
11
малютка Нина (фр.)
12
Мой дорогой (фр.)
13
Увеселительная прогулка (фр.)
14
Сестрица! (фр.)
15
Полторы тысячи! (фр.)
16
братец (фр.)
17
Ну, тысячу рублей! (фр.)
18
благодарю (фр.)
19
Пусть убирается! (фр.)
20
тетушка (фр.)
21
вывод (фр.)
22
неравного брака! (фр.)
23
Нужно быть осмотрительнее в своих привязанностях! (фр.)
24
привязанности (фр.)
25
Вот оно, великое слово! (фр.)
26
грандиозная задача (фр.)
27
Да у вас в самом деле талант, сударь! (франц.)
28
человек щедрый, снисходительный (франц.)
29
граф, князь (франц.)
30
Шаг вперед, шаг налево, держитесь прямей, не гримасничайте… (фр.)
31
мадам Клери (фр.)
32
история, география, каллиграфия, орфография (фр.)
33
сердцееды (фр.)
34
мой дядя, князь Серж (фр.)
35
Господин де Керней (фр.)
36
Благовоспитан?… (фр.)
37
Да, вполне (фр.)
38
выздоравливающим (фр.)
39
музыкальные вечера и балы (фр.)
40
На сердце у меня было тяжело (фр.)
41
Прелестно, браво (фр.)
42
Значит, тут замешано чувство? (фр.)
43
князь Пьер, граф Серж (фр.)
44
выгоды ради (фр.)
45
предупредительность (фр.)
46
Катрин, мадам Базиль (фр.)
47
Довольно, кузен, довольно! (фр.)
48
О боже, боже! (фр.)
49
Я прошу вас о милости, кузен (фр.)
50
Оставьте меня! (фр.)
51
Моя милая… превосходный музыкант и любезнейший молодой человек (фр.)
52
Туда, туда! (нем.)
53
увлечением (фр.)
54
Фи, что за выражения! (фр.)
55
признание (фр.)
56
Честное слово (фр.)
57
скажите определеннее (фр.)
58
Словом, если б это была правда (фр.)
59
выскочка (фр.)
60
тетушки (фр.)
61
рыцарей наживы, проходимцев (фр.)
62
это благовоспитанный человек (фр.)
63
В добрый час! (фр.)
64
Добрый вечер! добрый вечер! (ит.)
65
«В полуночной тишине» (ит.)
66
«Мученики» (фр.)
67
«Очерки истории нового времени» (фр.)
68
рождаются (лат.)
69
приветствую, друг (лат.)
70
«Философского словаря» (фр.)
71
отыди (лат.)
72
Сочинения Горация (лат.)
73
«Наполеон Малый» (фр.)
74
Чего хочет женщина!.. (фр.)
75
Здравствуйте, здравствуйте! (искаж. фр.: bonjour)
76
Скажите что-нибудь, Мишель! (фр.)
77
Садитесь же (фр.)
78
Очень жарко! (искаж. фр.: chaud.)
79
Свет так злоречив! (фр.)
80
Что мы понимаем друг друга! (фр.)
81
Вот, вот (фр.)
82
О, как мы подходим друг к другу! (фр.)
83
Освободитесь от всего этого (фр.)
84
Бедный мальчик! (фр.)
85
Я хочу сделать из этого бедного ребенка светского молодого человека! (фр.)
86
Нравится вам этот проект? (фр.)
87
О, пожалуйста, поступайте, как вам будет угодно (фр.)
88
Наконец-то!.. (фр.)
89
Но что рано или поздно все этим кончится, и как она будет тогда довольна, счастлива! и т.д. (фр.)
90
Грандиозная задача (фр.)
91
Ничто человеческое… (лат.)
92
С хорошими манерами (фр.)
93
Без церемоний (фр.)
94
кстати (фр.)
95
самостоятельности (англ.)
96
Смелее! (фр.)
97
Мишель! Поздоровайтесь же и положите все это куда-нибудь! (фр.)
98
Мишель, погуляйте немного в саду! (искаж. фр.: dans le jardin).
99
очаровательный пейзаж! (фр.)
100
Кто эта красивая женщина? (фр.)
101
Ах, какая красота! (фр.)
102
О, вы страшный человек! (фр.)
103
Не правда ли? (фр.)
104
Чудовище! (фр.)
105
Напишите мой портрет (фр.)
106
Мое лицо так и просится на полотно, правда? (фр.)
107
Нам вас так недоставало! (фр.)
108
Не правда ли? (фр.)
109
Благодарю вас, г-н Викентьев, вы очень любезны. (фр.)
110
Тысяча извинений, сударыня, за беспокойство (фр.)
111
Проклятье! Не надеваются — о, простите, сударыня… (фр.)
112
О! сударыня, я вам очень признателен. Прошу вас, мадемуазель, пожалуйста, останьтесь! (фр.)
113
Но я, право, не могу: я должен сделать несколько визитов… А, черт, не надеваются… (фр.)
114
великодушен (фр.)
115
«Мемуары» (фр.)
116
мнимо новых (лат.)
117
Уходи отсюда, я стану на твое место… (фр.)
118
Нет, нет, не беспокойтесь (фр.)
119
Неблагодарный! (фр.)
120
У мадам Пише? (фр.)
121
Он глуп, груб? (фр.)
122
Здесь душно: пойдемте в сад! (фр.)
123
Нахал! (фр.)
124
Полина Крицкая (фр.)
125
Моя прекрасная, очаровательная, божественная (фр.)
126
Бедная моя голова, я с ума схожу! Я рассчитываю на вас, мой добрый и прекрасный друг, и жду ответа… (фр.)
127
каждая ваша минута драгоценна (фр.)
128
Пойдемте, дорогая (фр.)
129
Ну как, хорошо я? (фр.)
130
О да, очень хороши! (фр.)
131
Стакан воды! (фр.)
132
Я не могу больше (фр.)
133
человек многоопытный, великодушный (фр.)
134
что мы подходим друг другу — да, дорогой Борис (фр.)
135
Борис! помилосердствуйте — о! о! — что вы от меня хотите (фр.)
136
Сжальтесь, сжальтесь! (фр.)
137
извините, Борис (фр.)
138
Ах, умоляю вас, садитесь скорей и поедемте! Эта женщина: какой ужас! (фр.)
139
Спасибо (фр.)
140
совершенство (фр.)
141
Очень рад видеть вас обоих! (фр.)
142
Придется хорошенько проучить этого негодяя! (фр.)
143
Хорошо, очень хорошо, дорогой коллега! (фр.)
144
Собственность — это кража (фр.)
145
вдвоем (фр.)
146
приписка (лат.)
147
полнокровие в системе воротной вены (лат.)
148
на закуску (фр.)
149
Ложный шаг! (фр.)
150
Софи зашла в своих поступках слишком далеко, не отдавая себе отчета в последствиях… (фр.)
151
Да, она зашла слишком далеко, не отдавая себе в своих поступках отчета… Она совершила ложный шаг… (фр.)
152
на стрелке (фр.)
153
Зашла в своих поступках слишком далеко… сделала ложный шаг (фр.)
154
На всех наложено покаяние — и моя бедная Софи не смеет спуститься, чтобы составить мне компанию (фр.)
155
И мы оба заперты… (фр.)
156
что Софи зашла в своих поступках слишком далеко (фр.)
157
сделала ложный шаг (фр.)
158
Но скажите на милость, скажите, что здесь такого? Из-за чего… весь этот переполох? — Чего не выдумают старые девы! (фр.)
159
Да, я совершила ошибку, — твердит она, — я скомпрометировала себя, женщина, уважающая себя, не должна заходить слишком далеко… позволять себе (фр.)
160
Но что ты сделала, дитя мое? (фр.)
161
Я совершила ложный шаг… (фр.)
162
Да нисколько. И она плачет, плачет, несчастное дитя! Эта записка! (фр.)
163
Приходите, граф, я вас жду между восемью и девятью, никого не будет, и, главное, не забудьте папку с этюдами. Остаюсь и т.д. С.Б. (фр.)
164
Туча разрослась из-за этой записки… между нами говоря… Софи не была вполне равнодушна к ухаживанию графа, но он благородный человек, а она слишком хорошо воспитана, чтобы допустить… ложный шаг… (фр.)
165
в очень щекотливое положение (фр.)
166
Но как он смеялся исподтишка, этот граф (он очень хитер), когда я излагал ему все глупые соображения моих дорогих сестриц! Старые дуры! (фр.)
167
ключ к загадке (фр.)
168
приняв все всерьез (фр.)
169
на подозрении (фр.)
170
Я понимаю: говорите все! смелей! (фр.)
171
подставка для букета (фр.)
172
Смелей! (фр.)
173
Можете на все надеяться (фр.)
174
Что вы меня любите… не правда ли? Вы избегали меня… но страсть привела вас назад… (фр.)
175
О, смилуйтесь! Не так резко… что вы делаете… оставьте!.. (фр.)
176
жемчужно-серого цвета (фр.)
177
видимость (лат.)
178
мещанин во дворянстве (фр.)
179
Очень рада, жду (фр.)
180
Да здравствует любовь и веселье (фр.)
181
непринужденность! (фр.)
182
Итак, лед сломан? (фр.)
183
За ваше здоровье! (фр.)
184
За ваше! (фр.)
185
Ничтожество, жалкая девочка, у которой нет ничего, кроме хорошенькой внешности?.. (фр.)
186
Пейте — и смелей! (фр.)
187
О, я уважаю семейные тайны (фр.)
188
О, я вас понимаю! Вот соль, вот туалетный уксус… (фр.)
189
Пейте же! (фр.)
190
Говорите все (фр.)
191
О, я знала, что здесь что-то кроется! (фр.)
192
И что же? (фр.)
193
Что! (фр.)
194
Вот где прячется чувство! (фр.)
195
Но он смешон! (фр.)
196
Это все? (фр.)
197
Да! (фр.)
198
Ах, гадость (фр.)
199
Да нет же! (фр.)
200
свидание (фр.)
201
Забудьте все! Да здравствует веселье! (фр.)
202
203
священный огонь (фр.)
204
меблированных комнатах (фр.)
Цикл очерков Ивана Александровича Гончарова «Фрегат „Паллада“» был впервые опубликован в середине 50-х годов XIX века. В основу его легли впечатления от экспедиции на военном фрегате «Паллада» в 1852—1855 годах к берегам Японии с дипломатическими целями. Очерковый цикл представляет собой блестящий образец русской прозы, в котором в полной мере раскрывается мастерство И. А. Гончарова — художника, психолога, бытописателя.
Роман «Обломов» завоевав огромный успех, спровоцировал бурные споры. Сторонники одного мнения трактовали обломовщину как символ косности России с «совершенно инертным» и «апатичным» главным героем романа. Другие видели в романе философское осмысление русского национального характера, особого нравственного пути, противостоящего суете всепоглощающего прогресса.Независимо от литературной критики, мы имеем возможность соприкоснуться с тонким психологическим рисунком, душевной глубиной героя, мягким юмором и лиризмом автора.
Книга, которая написана более чем полвека назад и которая поразительно современна и увлекательна в наше время. Что скажешь – классика… Основой произведения является сопоставление двух взглядов на жизнь – жизнь согласно разуму и жизнь согласно чувствам. Борьба этих мировоззрений реализована в книге в двух центральных образах – дяди, который олицетворяет разумность, и его племянника, который выражает собой идеализм и эмоциональность. Одно из самых популярных произведений русской реалистической школы.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Утро. Кабинет одного из петербургских адвокатов. Хозяин что-то пишет за письменным столом. В передней раздается звонок, и через несколько минут в дверях кабинета появляется, приглаживая рукою сильно напомаженные волосы, еще довольно молодой человек с русой бородкой клином, в длиннополом сюртуке и сапогах бурками…».
Соседка по пансиону в Каннах сидела всегда за отдельным столиком и была неизменно сосредоточена, даже мрачна. После утреннего кофе она уходила и возвращалась к вечеру.
Алексей Алексеевич Луговой (настоящая фамилия Тихонов; 1853–1914) — русский прозаик, драматург, поэт.Повесть «Девичье поле», 1909 г.
«Лейкин принадлежит к числу писателей, знакомство с которыми весьма полезно для лиц, желающих иметь правильное понятие о бытовой стороне русской жизни… Это материал, имеющий скорее этнографическую, нежели беллетристическую ценность…»М. Е. Салтыков-Щедрин.
«Сон – существо таинственное и внемерное, с длинным пятнистым хвостом и с мягкими белыми лапами. Он налег всей своей бестелесностью на Савельева и задушил его. И Савельеву было хорошо, пока он спал…».