Обрыв [заметки]

Шрифт
Интервал

1

интимные ужины (фр.)

2

образ жизни (фр.)

3

грудь (фр.)

4

Кузина! (фр.)

5

племянником (фр.)

6

светскости (фр.)

7

возвышенным (фр.)

8

Здравствуйте, здравствуйте! (фр.)

9

не беспокойтесь (фр.)

10

Чего хочет женшина того хочет бог! (фр.)

11

малютка Нина (фр.)

12

Мой дорогой (фр.)

13

Увеселительная прогулка (фр.)

14

Сестрица! (фр.)

15

Полторы тысячи! (фр.)

16

братец (фр.)

17

Ну, тысячу рублей! (фр.)

18

благодарю (фр.)

19

Пусть убирается! (фр.)

20

тетушка (фр.)

21

вывод (фр.)

22

неравного брака! (фр.)

23

Нужно быть осмотрительнее в своих привязанностях! (фр.)

24

привязанности (фр.)

25

Вот оно, великое слово! (фр.)

26

грандиозная задача (фр.)

27

Да у вас в самом деле талант, сударь! (франц.)

28

человек щедрый, снисходительный (франц.)

29

граф, князь (франц.)

30

Шаг вперед, шаг налево, держитесь прямей, не гримасничайте… (фр.)

31

мадам Клери (фр.)

32

история, география, каллиграфия, орфография (фр.)

33

сердцееды (фр.)

34

мой дядя, князь Серж (фр.)

35

Господин де Керней (фр.)

36

Благовоспитан?… (фр.)

37

Да, вполне (фр.)

38

выздоравливающим (фр.)

39

музыкальные вечера и балы (фр.)

40

На сердце у меня было тяжело (фр.)

41

Прелестно, браво (фр.)

42

Значит, тут замешано чувство? (фр.)

43

князь Пьер, граф Серж (фр.)

44

выгоды ради (фр.)

45

предупредительность (фр.)

46

Катрин, мадам Базиль (фр.)

47

Довольно, кузен, довольно! (фр.)

48

О боже, боже! (фр.)

49

Я прошу вас о милости, кузен (фр.)

50

Оставьте меня! (фр.)

51

Моя милая… превосходный музыкант и любезнейший молодой человек (фр.)

52

Туда, туда! (нем.)

53

увлечением (фр.)

54

Фи, что за выражения! (фр.)

55

признание (фр.)

56

Честное слово (фр.)

57

скажите определеннее (фр.)

58

Словом, если б это была правда (фр.)

59

выскочка (фр.)

60

тетушки (фр.)

61

рыцарей наживы, проходимцев (фр.)

62

это благовоспитанный человек (фр.)

63

В добрый час! (фр.)

64

Добрый вечер! добрый вечер! (ит.)

65

«В полуночной тишине» (ит.)

66

«Мученики» (фр.)

67

«Очерки истории нового времени» (фр.)

68

рождаются (лат.)

69

приветствую, друг (лат.)

70

«Философского словаря» (фр.)

71

отыди (лат.)

72

Сочинения Горация (лат.)

73

«Наполеон Малый» (фр.)

74

Чего хочет женщина!.. (фр.)

75

Здравствуйте, здравствуйте! (искаж. фр.: bonjour)

76

Скажите что-нибудь, Мишель! (фр.)

77

Садитесь же (фр.)

78

Очень жарко! (искаж. фр.: chaud.)

79

Свет так злоречив! (фр.)

80

Что мы понимаем друг друга! (фр.)

81

Вот, вот (фр.)

82

О, как мы подходим друг к другу! (фр.)

83

Освободитесь от всего этого (фр.)

84

Бедный мальчик! (фр.)

85

Я хочу сделать из этого бедного ребенка светского молодого человека! (фр.)

86

Нравится вам этот проект? (фр.)

87

О, пожалуйста, поступайте, как вам будет угодно (фр.)

88

Наконец-то!.. (фр.)

89

Но что рано или поздно все этим кончится, и как она будет тогда довольна, счастлива! и т.д. (фр.)

90

Грандиозная задача (фр.)

91

Ничто человеческое… (лат.)

92

С хорошими манерами (фр.)

93

Без церемоний (фр.)

94

кстати (фр.)

95

самостоятельности (англ.)

96

Смелее! (фр.)

97

Мишель! Поздоровайтесь же и положите все это куда-нибудь! (фр.)

98

Мишель, погуляйте немного в саду! (искаж. фр.: dans le jardin).

99

очаровательный пейзаж! (фр.)

100

Кто эта красивая женщина? (фр.)

101

Ах, какая красота! (фр.)

102

О, вы страшный человек! (фр.)

103

Не правда ли? (фр.)

104

Чудовище! (фр.)

105

Напишите мой портрет (фр.)

106

Мое лицо так и просится на полотно, правда? (фр.)

107

Нам вас так недоставало! (фр.)

108

Не правда ли? (фр.)

109

Благодарю вас, г-н Викентьев, вы очень любезны. (фр.)

110

Тысяча извинений, сударыня, за беспокойство (фр.)

111

Проклятье! Не надеваются — о, простите, сударыня… (фр.)

112

О! сударыня, я вам очень признателен. Прошу вас, мадемуазель, пожалуйста, останьтесь! (фр.)

113

Но я, право, не могу: я должен сделать несколько визитов… А, черт, не надеваются… (фр.)

114

великодушен (фр.)

115

«Мемуары» (фр.)

116

мнимо новых (лат.)

117

Уходи отсюда, я стану на твое место… (фр.)

118

Нет, нет, не беспокойтесь (фр.)

119

Неблагодарный! (фр.)

120

У мадам Пише? (фр.)

121

Он глуп, груб? (фр.)

122

Здесь душно: пойдемте в сад! (фр.)

123

Нахал! (фр.)

124

Полина Крицкая (фр.)

125

Моя прекрасная, очаровательная, божественная (фр.)

126

Бедная моя голова, я с ума схожу! Я рассчитываю на вас, мой добрый и прекрасный друг, и жду ответа… (фр.)

127

каждая ваша минута драгоценна (фр.)

128

Пойдемте, дорогая (фр.)

129

Ну как, хорошо я? (фр.)

130

О да, очень хороши! (фр.)

131

Стакан воды! (фр.)

132

Я не могу больше (фр.)

133

человек многоопытный, великодушный (фр.)

134

что мы подходим друг другу — да, дорогой Борис (фр.)

135

Борис! помилосердствуйте — о! о! — что вы от меня хотите (фр.)

136

Сжальтесь, сжальтесь! (фр.)

137

извините, Борис (фр.)

138

Ах, умоляю вас, садитесь скорей и поедемте! Эта женщина: какой ужас! (фр.)

139

Спасибо (фр.)

140

совершенство (фр.)

141

Очень рад видеть вас обоих! (фр.)

142

Придется хорошенько проучить этого негодяя! (фр.)

143

Хорошо, очень хорошо, дорогой коллега! (фр.)

144

Собственность — это кража (фр.)

145

вдвоем (фр.)

146

приписка (лат.)

147

полнокровие в системе воротной вены (лат.)

148

на закуску (фр.)

149

Ложный шаг! (фр.)

150

Софи зашла в своих поступках слишком далеко, не отдавая себе отчета в последствиях… (фр.)

151

Да, она зашла слишком далеко, не отдавая себе в своих поступках отчета… Она совершила ложный шаг… (фр.)

152

на стрелке (фр.)

153

Зашла в своих поступках слишком далеко… сделала ложный шаг (фр.)

154

На всех наложено покаяние — и моя бедная Софи не смеет спуститься, чтобы составить мне компанию (фр.)

155

И мы оба заперты… (фр.)

156

что Софи зашла в своих поступках слишком далеко (фр.)

157

сделала ложный шаг (фр.)

158

Но скажите на милость, скажите, что здесь такого? Из-за чего… весь этот переполох? — Чего не выдумают старые девы! (фр.)

159

Да, я совершила ошибку, — твердит она, — я скомпрометировала себя, женщина, уважающая себя, не должна заходить слишком далеко… позволять себе (фр.)

160

Но что ты сделала, дитя мое? (фр.)

161

Я совершила ложный шаг… (фр.)

162

Да нисколько. И она плачет, плачет, несчастное дитя! Эта записка! (фр.)

163

Приходите, граф, я вас жду между восемью и девятью, никого не будет, и, главное, не забудьте папку с этюдами. Остаюсь и т.д. С.Б. (фр.)

164

Туча разрослась из-за этой записки… между нами говоря… Софи не была вполне равнодушна к ухаживанию графа, но он благородный человек, а она слишком хорошо воспитана, чтобы допустить… ложный шаг… (фр.)

165

в очень щекотливое положение (фр.)

166

Но как он смеялся исподтишка, этот граф (он очень хитер), когда я излагал ему все глупые соображения моих дорогих сестриц! Старые дуры! (фр.)

167

ключ к загадке (фр.)

168

приняв все всерьез (фр.)

169

на подозрении (фр.)

170

Я понимаю: говорите все! смелей! (фр.)

171

подставка для букета (фр.)

172

Смелей! (фр.)

173

Можете на все надеяться (фр.)

174

Что вы меня любите… не правда ли? Вы избегали меня… но страсть привела вас назад… (фр.)

175

О, смилуйтесь! Не так резко… что вы делаете… оставьте!.. (фр.)

176

жемчужно-серого цвета (фр.)

177

видимость (лат.)

178

мещанин во дворянстве (фр.)

179

Очень рада, жду (фр.)

180

Да здравствует любовь и веселье (фр.)

181

непринужденность! (фр.)

182

Итак, лед сломан? (фр.)

183

За ваше здоровье! (фр.)

184

За ваше! (фр.)

185

Ничтожество, жалкая девочка, у которой нет ничего, кроме хорошенькой внешности?.. (фр.)

186

Пейте — и смелей! (фр.)

187

О, я уважаю семейные тайны (фр.)

188

О, я вас понимаю! Вот соль, вот туалетный уксус… (фр.)

189

Пейте же! (фр.)

190

Говорите все (фр.)

191

О, я знала, что здесь что-то кроется! (фр.)

192

И что же? (фр.)

193

Что! (фр.)

194

Вот где прячется чувство! (фр.)

195

Но он смешон! (фр.)

196

Это все? (фр.)

197

Да! (фр.)

198

Ах, гадость (фр.)

199

Да нет же! (фр.)

200

свидание (фр.)

201

Забудьте все! Да здравствует веселье! (фр.)

202

Довольно! Пора мне забыть этот вздор!
Пора воротиться к рассудку!
Довольно с тобой, как искусный актер,
Я драму разыгрывал в шутку.
Расписаны были кулисы пестро,
Я так декламировал страстно;
И мантии блеск, и на шляпе перо,
И чувство — все было прекрасно!
Теперь же, хоть бросил я это тряпье,
Хоть нет театрального хламу,
Все так же болит еще сердце мое,
Как будто играю я драму.
И что за поддельную боль я считал,
То боль оказалась живая —
О боже, я раненный насмерть — играл,
Гладиатора смерть представляя!

203

священный огонь (фр.)

204

меблированных комнатах (фр.)


Еще от автора Иван Александрович Гончаров
Фрегат «Паллада»

Цикл очерков Ивана Александровича Гончарова «Фрегат „Паллада“» был впервые опубликован в середине 50-х годов XIX века. В основу его легли впечатления от экспедиции на военном фрегате «Паллада» в 1852—1855 годах к берегам Японии с дипломатическими целями. Очерковый цикл представляет собой блестящий образец русской прозы, в котором в полной мере раскрывается мастерство И. А. Гончарова — художника, психолога, бытописателя.


Обломов

Роман «Обломов» завоевав огромный успех, спровоцировал бурные споры. Сторонники одного мнения трактовали обломовщину как символ косности России с «совершенно инертным» и «апатичным» главным героем романа. Другие видели в романе философское осмысление русского национального характера, особого нравственного пути, противостоящего суете всепоглощающего прогресса.Независимо от литературной критики, мы имеем возможность соприкоснуться с тонким психологическим рисунком, душевной глубиной героя, мягким юмором и лиризмом автора.


Мильон терзаний

Известный критический этюд И.А.Гончарова, посвященный комедии А.С.Грибоедова «Горе от ума».


Обыкновенная история

Книга, которая написана более чем полвека назад и которая поразительно современна и увлекательна в наше время. Что скажешь – классика… Основой произведения является сопоставление двух взглядов на жизнь – жизнь согласно разуму и жизнь согласно чувствам. Борьба этих мировоззрений реализована в книге в двух центральных образах – дяди, который олицетворяет разумность, и его племянника, который выражает собой идеализм и эмоциональность. Одно из самых популярных произведений русской реалистической школы.


Счастливая ошибка

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Два случая из морской жизни

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Жену купил

«Утро. Кабинет одного из петербургских адвокатов. Хозяин что-то пишет за письменным столом. В передней раздается звонок, и через несколько минут в дверях кабинета появляется, приглаживая рукою сильно напомаженные волосы, еще довольно молодой человек с русой бородкой клином, в длиннополом сюртуке и сапогах бурками…».


Месть

Соседка по пансиону в Каннах сидела всегда за отдельным столиком и была неизменно сосредоточена, даже мрачна. После утреннего кофе она уходила и возвращалась к вечеру.


Девичье поле

Алексей Алексеевич Луговой (настоящая фамилия Тихонов; 1853–1914) — русский прозаик, драматург, поэт.Повесть «Девичье поле», 1909 г.



Кухарки и горничные

«Лейкин принадлежит к числу писателей, знакомство с которыми весьма полезно для лиц, желающих иметь правильное понятие о бытовой стороне русской жизни… Это материал, имеющий скорее этнографическую, нежели беллетристическую ценность…»М. Е. Салтыков-Щедрин.


Алгебра

«Сон – существо таинственное и внемерное, с длинным пятнистым хвостом и с мягкими белыми лапами. Он налег всей своей бестелесностью на Савельева и задушил его. И Савельеву было хорошо, пока он спал…».