Обрученные с дьяволом - [43]
— Возможно… Так зачем мы сюда приперлись?
— Мне показалось, что в заключительной части разговора с уважаемой Татьяной Александровной твою голову посетила какая-то мысль. Я не прав?
— При отсутствии у меня способностей мыслить абстрактно…
— Абстрактно, но не логически! — перебил начальник. — Не путай ворону с попугаем. Давай, исповедуйся!
Отпираться бессмысленно: Никодимыч достаточно долго меня знал, чтобы без труда раскусить.
— Хорошо. За что грохнули Волкова? За попытку кинуть партнеров. — Я глянул на шефа. Он согласно кивнул. — На чем же намеревался Аверьян Евстигнеевич обойти дружков? Если проанализировать имеющиеся факты и учесть предположение Лозовской о наличии сговора между управляющей банка, ее муженьком и нашими доблестными кузенами, то напрашивается логический… — я подчеркнул, — …логический вывод о том, что последнюю фирму "Астра" Волков и Фукин создали без ведома банка.
— Вполне вероятно. — Шеф уселся на скамейку и приглашающе похлопал ладонью по облупившимся доскам подле себя.
Я сел и продолжал:
— Интервал в регистрациях первых четырех фирм составляет несколько месяцев, а "Беркут" и "Астру" разделяет менее одного…
— Волков использовал купленный у Петрова паспорт, данные на Морозову ему предоставил Фукин, — достроил схему Никодимыч, раскуривая сигаретку. — Как оформлялись банковские кредиты первым четырем фирмам — понятно. Но с "Астрой"… Без ведома Куниной или Сергеева…
— В том-то и дело! Это — первый вопрос из тех, которые меня смущают.
— А второй? — Шеф проводил глазами девушку с собачкой.
Ее ноги мне тоже понравились. Девушки, разумеется…
— Допустим, что Сергеев узнал о выходке кузенов, — сказал я, когда девушка скрылась за поворотом аллеи. — С опозданием, но узнал…
— Каким образом?
— Пока не берусь судить… Важно иное. Похищение людей, убийства — вещи и хлопотные, и опасные: где гарантия, что не проколешься, не поднимется шум и не вмешаются компетентные органы? И что тогда? Тогда есть риск засветить всю операцию с бензином целиком. При подобном варианте развития событий Кунину и Сергеева должны пугать не столько уголовные последствия мошенничества, сколько перспектива держать ответ перед учредителями банка. А они — люди крутые.
— Крутые, — подтвердил шеф. — Пожалуй, могут и голову оторвать. — Он потрогал свой бок.
— Вот! Зачем же Сергееву двойное убийство, не говоря уж о похищении?
— Жажда мести часто затмевает требования логики, — глубокомысленно подметил начальник.
— Нет, люди подобного сорта все же больше опираются на логику, — заупрямился я.
— Значит, есть какие-то неведомые нам причины, которые заставили банкиров пойти на крайние меры, — рассудил Никодимыч, аккуратно заплевав окурок и кинув его в урну. — Надо копать…
— Есть и третий вопрос, меня беспокоящий, — невинно обронил я. — Притом — более первых двух.
— Какой?
— Надо ли нам и дальше барахтаться во всем этом дерьме? Пусть милиция и полиция сами разбираются. Клиент мертв, его поручение выполнено… Нас он ввел в заблуждение и подставил! Его дочь никто не крал. Одним словом, рисуем на договоре с Волковым крест и подшиваем отчеты в архив. Аванс, выданный Аверьяном, вполне покрывает наши расходы.
Предложения шеф не принял.
— Номер не пройдет, — сухо возразил он. — Не все так просто, как нам бы хотелось… Иначе "приятели" Волкова не охотились бы за нашими скальпами с упорством, достойным индейцев, вырывших из земли топор войны…
— Фенимора Купера почитываем? — хмыкнул я.
— Помним с детства! — гордо отозвался шеф. — Честно говоря, я печенкой чую лживость всей этой истории. И потом, мне ужасно хочется разбить харю хотя бы одному подлецу из числа тех, что заставили меня прыгать с моста!
— Браво! — хлопнул в ладоши я. — У меня и самого имеются кое-какие неоплаченные долги. Будем рыть землю копытами и рогами!
— Вот! И первым делом навести-ка гражданку Елистратову. Как человек, близкий к Волкову, она может что-то знать… — напомнил шеф. — А потом…
— Намек ясен. — Я поднялся, готовый бежать к любовнице нашего покойного клиента.
— Выжми из нее все! — Никодимыч развалился на скамейке, всем своим видом показывая, что торопиться ему некуда и он намерен продолжать любоваться речным пейзажем.
— При падениях случаются не только физические травмы, но и нервно-психологические, — брякнул я и поспешно удалился, не желая более докучать больному начальнику.
Центральный городской рынок жил по давно установившемуся распорядку. Выходным днем считался понедельник. С вторника количество торгующих и покупающих начинало медленно, но верно расти и достигало максимального пика в субботу, когда уже за двести-триста метров от чугунных ворот самопроизвольно формировались колонны горожан, спешащих расстаться со своими деньгами. В воскресенье наплыв уменьшался, а в понедельник раскладывали товары только самые азартные продавцы.
У меня, как и у всякого уважающего себя сыщика, имелись свои люди среди пестрой рыночной братии. Наши контакты строились на чисто дружеской основе еще со времен моей работы в милиции.
Серега Соколов куковал на привычном месте перед входом в рыночный павильон. Валютчиков, к числу которых он относился, сегодня было непривычно мало. Мне даже не потребовалось отводить Серегу в сторону, чтобы пошептаться.
Александр Серый известен как автор трех сборников криминальных повестей: «Белая кошка в темной комнате», «Бенефис для убийцы», «Нелюдь». В новую книгу вошли ранее публиковавшиеся остросюжетные повести «Лжесвидетели» и «Нелюдь» и новая — «Чертова дюжина», с общим главным героем — симпатичным частным сыщиком из агентства «Мистер Холмс», приключения которого стремительно разворачиваются на шикарной яхте среди элитных туристов.
Новая книга Александра Серого объединяет несколько повестей криминального жанра. Главный герой их, сотрудник уголовного розыска, после раскрытия загадочного ограбления, отдыхает на берегу моря и снова оказывается в водовороте интригующих событий.
В основу остросюжетной повести автор, профессиональный следователь, положил реальные факты известного ограбления инкассаторов.
Новая книга Александра Серого объединяет несколько повестей криминального жанра. Главный герой их, сотрудник уголовного розыска, после раскрытия загадочного ограбления, отдыхает на берегу моря и снова оказывается в водовороте интригующих событий.
Трудная и опасная работа следователя Петрова ежедневно заканчивается выпивкой. Коллеги по работе каждый вечер предлагают снять стресс алкоголем, а он не отказывается. Доходит до того, что после очередного возлияния к Петрову во сне приходит смерть и сообщает, что заберет его с собой, если он не бросит пить. Причем смерть не с косой и черепом на плечах, а вполне приличная старушка в кокетливой шляпке на голове…
-Это ты, Макс? – неожиданно спрашивает Лорен. Я представляю ее глаза, глаза голодной кобры и силюсь что-нибудь сказать. Но у меня не выходит. -Пинту светлого!– требует кто-то там, в ночном Манчестере. Это ты, Макс? Как она догадалась? Я не могу ей ответить. Именно сейчас не могу, это выше моих сил. Да мне и самому не ясно, я ли это. Может это кто-то другой? Кто-то другой сидит сейчас на веранде, в тридцати восьми сантиметрах от собственной жизни? Кто-то чужой, без имени и национальной принадлежности. Вытянув босые ноги на солнце.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Над венецианским Палаццо Дарио витает проклятие…ВСЕ, кому пришла в голову идиотская мысль купить этот прелестный архитектурный памятник, УМИРАЮТ ПРИ ЗАГАДОЧНЫХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ!Семь владельцев Палаццо Дарио…Семь изящных, насмешливых новелл, по меткому выражению критика, «блистательно пародирующих навязшую в зубах «венецианскую романтику» – оккультную, детективную, любовную, историческую…Семь историй таинственных смертей – в полной красе европейского «черного юмора»!
Третий роман из серии иронических детективов о профессиональном «козле отпущения» Бенжамене Малоссене, в котором герой, как всегда, с огромным трудом выпутывается из сложной криминальной ситуации.
Эксцентричная пародия на рассказы о Шерлоке Холмсе.Текст взят из сборника «Приключения Великого Детектива Шерлока Холмса», подготовленного Уральским Холмсианским Обществом к 100-летию знаменитой схватки у Рейхенбахского водопада.