Оборотень - [124]

Шрифт
Интервал

Перегрин глубоко вздохнул и сказал что-то по-голландски Гансу, который поставил перед ним сапоги и пошел к какому-то навесу.

– Он приведет вам пони, – сказал его хозяин. – Простите меня, – сказал он, отнимая свою руку; но Анна схватила ее обеими своими и сказала с глубоким чувством:

– Как мне благодарить и благославлять вас! Теперь вы восторжествовали над своим злым демоном.

– Это вы сделали! Вы видите, я не в силах делать дурное вблизи вас, – отвечал он мрачно, отходя от нее в сторону, чтобы надеть свои сапоги.

– Но вы теперь победили его!

– Не будьте слишком уверены, мы еще не совсем ушли от этих негодяев.

Он, видимо, опасался говорить, и Анна хранила молчание. Вскоре затем неизвестно откуда явился Ганс и привел крепкого маленького пони с уздечкой и сиденьем, устроенным из плащей, на которых Анна могла удобно поместиться; и Перегрин повел под уздцы лошадку вверх по подъему на С-т-Катеринс-Доун. Было достаточно светло, чтобы погасить фонари; по мере того, как они подымались в гору, пред ними открывалась чудная картина рассвета на море; остроконечная верхушка утесов Нидльс’а горела бледно-золотым светом, и над ними выделялись белые чайки, носившиеся в лучах солнечного света; Анне казалось после всех ужасов покинутой ею Трещины, что перед нею загоралась заря нового счастья и надежды.

Когда они выехали на простор доунсов[31] и под их ногами хрустела серебристая трава, между тем как с одной стороны открывалась широкая поверхность моря, а перед ними были возделанные поля и холмы, за которыми в тумане виднелись знакомые очертания Портсдоуна; при этом царила полная тишина, прерываемая только радостной песней жаворонка в глубине лазури, – только тут Перегрин решился говорить громко. Он спросил Анну, удобно ли ей было сидеть в ее наскоро устроенном седле и в то же время вынул кусок хлеба, мяса и фляжку с вином.

– О, как вы добры! Как вы заботитесь обо мне! – сказала она. – Но куда мы едем?

– Куда вы пожелаете, – сказал он, – я думал о Кэрнсбруке. Кутс теперь там, и это будет скорее всего.

– Но, может быть, это будет сопряжено с опасностью для вас?

– Я теперь мало беспокоюсь о своей жизни.

– О, нет, вы не должны говорить так. После того, что вы сделали для меня, она будет счастливее. Вот что я думала: если вы доведете меня до какого-нибудь Места, откуда я могу добраться до дома Эдмонда Нотли в Паркгорсте, то даже если его и нет там, – прислуга пособит мне в остальном. Я никогда не предам вас! Вы это знаете! У вас будет достаточно времени, чтобы уехать в Нормандию.

– Вы беспокоитесь об этом? – спросил он.

– Конечно, беспокоюсь, – воскликнула Анна. Разве я не исполнена чувством благодарности к вам; еще никогда я не была так расположена к вам, никогда не уважала вас так, как теперь!

– Вы чувствуете это? – спросил он каким-то подавленным голосом.

– Конечно, чувствую. Вы делаете благородное, доброе дело. Я благодарю вас не только ради него, но за этот высокий поступок, взятый сам по себе; и если моя мать может знать это, то она благословляет вас в своей могиле.

– Я буду помнить эти слова, – сказал он, – если…, - и тут он провел рукою по глазам. – Вот здесь, – продолжал он, – я написал свое показание, что я жив и что я первый напал на Арчфильда. Этого достаточно, чтобы спасти его, и если рука моя с тех пор изменилась и явятся какие-нибудь сомнения, то меня всегда можно найти в Пильпиньоне, если мне удастся бежать. Обо мне вы можете говорить, что хотите, но нет надобности упоминать о Баркли и Берфорде; кроме того, из чувства справедливости к свободным торговцам не следует указывать, где находится Трещина. Мне, пожалуй, следовало бы провести вас с завязанными глазами, если б я не боялся за вас; конечно, я не сомневаюсь в вас, но для успокоения моих товарищей, если я увижусь с ними, я должен сказать, что взял с вас клятвенное обещание хранить все это в тайне.

Тут он засмеялся:

– Простофили! Я выиграл у них вчера все эти акции индийской компании, но оставил их в наследство им, в особой посылке с надписью.

Анна дала требуемую от нее клятву и решилась спросить его. не может ли она чего передать его отцу.

– Бедный старый отец! Пусть он знает, что я никогда не потревожу Роберта в правах наследства, даже если б я и мог это сделать, не будучи объявлен государственным изменником.

Может, я еще напишу ему, если тот добрый ангел, о котором вы говорите, поддержит меня.

– Сделайте это! Я уверена, это доставит ему большую радость, и он простит вас. Он много изменился с тех пор.

– Теперь нужно соблюдать осторожность. Я вижу овец и, следовательно, должен быть пастух, и я не желаю, чтобы он заметил нас или мог показать, куда мы направились. Хорошо, что жители острова Вайта не рано встают.

Глава ХХХIII

ЖИЗНЬ ЗА ЖИЗНЬ

Они продолжали свой путь больше в молчании, избегая деревень, но когда уже настало утро и им приходилось проезжать более населенные места, они не могли избежать встречи с поселянами, идущими на работу и смотревшими в изумлении на черное лицо Ганса. Солнце уже было высоко, когда они добрались до перекрестка дороги, в конце которой за изгородями виднелись массивные башни замка Кэрнсбрук, а другой поворот от неё вел в Паркгорст. Они остановились на минуту, и Анна стала упрашивать своего провожатого, чтобы он оставил ее ехать дальше одну, когда они услышали позади шум копыт скачущих лошадей. Перегрин оглянулся.


Еще от автора Шарлотта Мэри Янг
Наследник имения Редклиф. Том 1

Йондж, Шарлотта Мэри(Charlotte Mary Yonge)(1823–1901).— английская писательница, род. в 1823 г., автор 160 сочинений. Давно практически не публикуется. Но сами англоязычные читатели с удовольствием отсканировали 71 роман Йондж (См. Проект Гутенберг). Фамилия писательницы писалась и пишется по-русски «многовариантно»: Мисс Юнг, Йонг, Янг.Очень молодой выступила на литературное поприще и издала большое число исторических и тенденциозно-религиозных романов, не лишенных теплоты и задушевности. Наиболее известные из них: «The Heir of Redclyffe», «Heartsease», «Dynevor Terrace», «The Daisy Chain», «The Young Stepmother», «Hopes and Fears», «The Clever Women of the Family», «The trial», «The Prince and the Page», «The Chaplet of pearls».


Графиня Кейт

Маленькую Кейт после смерти родителей приютило небогатое семейство преподобного Вардура. Девочка росла в небольшом английском городке Олдбороу с детьми священника, но неожиданно стала наследницей огромного состояния и получила графский титул. Теперь ей предстоит переехать в Лондон к своим теткам, ставшим ее опекуншами. Но эти две старые девы совершенно не умеют обращаться с детьми…Автор повести — английская писательница XIX века Шарлотта Мэри Янг, автор романов «Наследник имения Редклиф», «Дейзи Чейн» и других произведений, ставших классикой английской литературы.


Пленный лев

Полные мрачных тайн замки Шотландии и старой Германии, короли, разъезжающие в латах по дорогам Европы подобно простым рыцарям, благородные вассалы, гордые и страстные дамы – таков романтический мир средневековья, созданный пером Шарлоты Юнг, популярной писательницы прошлого века.


Маленький герцог

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Голубица в орлином гнезде

Полные мрачных тайн замки Шотландии и старой Германии, короли, разъезжающие в латах по дорогам Европы подобно простым рыцарям, благородные вассалы, гордые и страстные дамы – таков романтический мир средневековья, созданный пером Шарлоты Юнг, популярной писательницы прошлого века.


Наследник имения Редклиф. Том 3

Йондж, Шарлотта Мэри(Charlotte Mary Yonge)(1823–1901).— английская писательница, род. в 1823 г., автор 160 сочинений. Давно практически не публикуется. Но сами англоязычные читатели с удовольствием отсканировали 71 роман Йондж (См. Проект Гутенберг). Фамилия писательницы писалась и пишется по-русски «многовариантно»: Мисс Юнг, Йонг, Янг.Очень молодой выступила на литературное поприще и издала большое число исторических и тенденциозно-религиозных романов, не лишенных теплоты и задушевности. Наиболее известные из них: «The Heir of Redclyffe», «Heartsease», «Dynevor Terrace», «The Daisy Chain», «The Young Stepmother», «Hopes and Fears», «The Clever Women of the Family», «The trial», «The Prince and the Page», «The Chaplet of pearls».


Рекомендуем почитать
Обещание волка

Женщина способна на все, чтобы завоевать своего мужчину… Когда Дрейс Фримен одной ночью страсти пошатнул мир Кинси Джемисон и сбежал, поджав хвост, она решает сделать то, что сделала бы любая уважающая себя женщина. Разыскать его и доказать, что у них есть будущее. К счастью, ее лучшая подруга, ягуар-оборотень, дала ей список 411 волков — по крайней мере, большинства из них. Кинси готова сделать все, что потребуется, лишь бы получить своего мужчину — даже если для этого потребуется обыскать всю стаю. Последнее, что Дрейсу нужно — это появление в Лос-Лобос сексуального человека, на которого его волк хочет предъявить права.


Котел ведьмы

Что-то злобное кипит в Нью-Йорке.«Месяц назад я с ужасом наблюдала, как шесть моих товарищей-новобранцев умирают после глотка Нектара богов, божественного напитка, который или дарует тебе магические силы, или убивает тебя. Поверить не могу, что пришла за добавкой».Леда Пирс пережила первое испытание богов и проникла в Легион Ангелов, но борьба еще далеко не закончена. Кто-то отравляет сверхъестественных существ в Нью-Йорке. Подозревая ведьм, Легион посылает Леду на расследование. Чтобы спасти город, ей понадобится магия, которой она не обладает — а получение этой магии может попросту ее убить.


Ярко пылая

1812 год. Элинор Пемброук просыпается среди ночи и видит, что её комната в огне. Она тушит пожар силой мысли. Ей двадцать один год - слишком поздний возраст для обнаружения таланта к магии, но доказательства не вызывают сомнений: она обладает способностями не только разжигать огонь, но и гораздо более важным умением контролировать пламя и тушить его.Она - Необычная. Единственная в Англии за последние сто лет, кто умеет управлять огнём.Будучи Необычной, всё её боятся и почитают. Но для своего отца она - лишь олицетворение власти и его собственного престижа.


Королевство пепла

Уснуть на сто лет, проснуться от поцелуя. Жизнь Авроры должна была походить на сказку.Но внезапно открыв, что верность стране и верность короне в этой державе две разные вещи, Аврора может лишь мечтать о счастье. Раньше зачарованная принцесса, спасительница, она становится предателем.Аврора намерена освобоить свой дом от королевской тирании, даже если для этого придётся пересечь море и отправиться в королевство прекрасного и дьявольского принца Финнегана — знающего о магии куда больше, чем ему стоит.


Блики Артефактов

Пусть Геля и предпочитает жить по средствам, но роман с аристократом и куш от крупной аферы это так заманчиво, что волей неволей втягиваешься в две авантюры. Но только потом, когда закрутишься слишком сильно, не надо жаловаться, что трудно удержать равновесие.Оступившись, каждый может подняться и перешагнуть через неприятности, Геля тем более. Для неё нет недостижимых вершин, захочет - станет артефактором, управится и с фабриками, и с соседями и с волшебными существами. И не важно, как сильно они сопротивляются и вставляют палки в колеса.


Настоящая любовь

В наши дни уже невозможно встретить настоящую, чистую любовь. Чтобы её испытать, необходимо перенестись сквозь время. Или всё же нет?


Утопи свои печали

«…С чего все началось? Все последние месяцы Аня Заславцева задавала себе этот вопрос и никак не находила ответа. С какого момента жизнь сделала такой крутой разворот и все в ней пошло шиворот-навыворот? Ведь должна же быть какая-то точка, какой-то отправной момент, с которого начались эти необъяснимые неприятности разного калибра…».


Ведьмин коготь

Женя Всеславская, правнучка знаменитого советского колдуна Грозы, работает массажистом и лишь смутно догадывается о своих необычных способностях. Так и текла бы жизнь в тишине и покое, но ее бывший муж становится жертвой подлого обмана, и Женя бросается помогать ему – потому что вдруг ясно понимает: это не просто мошенничество, а колдовство. Сын коварной и безжалостной ведьмы творит в глухой мордовской деревушке страшные дела! Он похищает Женю, чтобы зачать с нею сына, который станет подлинным наследником силы двух могущественных враждовавших родов.


Любовь колдуна

В 1937 году раскрыт заговор оккультистов, целью которого было убийство Сталина. И вот теперь специалистов по оккультным наукам нет, и даже помогавшие им колдуны уничтожены – но их дети чудом выжили. Охраняемые некоей таинственной силой и разлученные друг с другом, они выросли в чужих семьях, получили новые имена. И первым о своих удивительных способностях узнал мальчик… Что принесет ему этот дар, доставшийся в наследство от отца Дмитрия Егорова по прозвищу Гроза?.. Книга также выходила под названием «Пропавшие наследники».


Наследство колдуна

Дети погибших при странных обстоятельствах советских колдунов Егоровых выжили. Судьба разбросала их по разным городам страны. Этих обладающих сверхъестественными способностями мальчика и девочку ищет тот, кто предал их родителей. А также шпионы Аненербе, ведь идет война с фашистской Германией. Помимо того, что их способности каждая сторона планирует использовать по-своему, есть и пропавший дневник отца Егоровых, о котором его потомки не могут не знать. Завладеть этим артефактом – значит получить доступ к величайшей тайне… Ранее книга выходила под названием «Последний приют призрака» и псевдонимом Е.