Обольстительный выигрыш - [24]

Шрифт
Интервал

– Послушайте! – громко сказал Бью, пытаясь разрядить грустную атмосферу. – Ничто не пробуждает так аппетит, как печальная история, правда, Рози? Если я, как обучал меня Уодроу, предложу вам руку, вы окажете мне честь последовать со мной к столу? Мне не терпится продемонстрировать вам свое умение пользоваться столовыми приборами.

Ее зеленые глаза блестели от слез, но она быстро сообразила, насколько неловко он чувствовал себя от ее сочувствия. Розалинда подняла голову и, принимая его руку, направилась вместе с ним в столовую, заявив:

– Я запрещаю вам называть меня Рози, мистер Ремингтон.

– Конечно, дорогая! – ответил Бью, улыбаясь ей с высоты своего роста.

– Или моя дорогая, – предостерегла его Розалинда, хотя ей и не удалось придать голосу сердитую интонацию.

– Ах, – воскликнул он, подмигивая Розалинде, когда Риггз поспешил помочь ей занять место во главе стола, – разве вы не знаете, что я не могу обещать все сразу?

Глава 9

Розалинда знала, что выглядит наилучшим образом в своем красном бархатном костюме для верховой езды. Пышная юбка с разрезом развевалась над высокими черными сапожками, когда она шла к конюшне, ритмично постукивая хлыстом по бедру.

Она почти не сомкнула глаз этой ночью. Когда мелкий дождик застучал по оконному стеклу, Розалинда погрузилась в тревожный сон. Ей снилось испачканное лицо одичавшего, разочарованного двенадцатилетнего мальчика с большими печальными синими глазами.

Как же глубоко тронула сердце Розалинды история Бью, несмотря на то что он упорно отказывался говорить о ней во время их продолжительной трапезы и улыбался ей, когда Риггз пустился в извинения по поводу неудачно приготовленных голубей – ив самом деле, по краям они выглядели довольно темными. Не зная, что сказать, какая тема будет безобидной, и мечтая уединиться в своей комнате, чтобы обдумать все рассказанное Бью, Розалинда, отведав десерт, извинилась и поспешила удалиться, оставив Бью курить сигару в саду.

Она знала, что он курит сигару, потому что ее покои располагались над столовой, а окна были открыты. Запах дыма поднимался вверх и щекотал ее ноздри, дразня воображение. Бью, должно быть, одиноко стоит при свете луны, а голубой дымок струится над его головой.

Как непривычно было присутствие мужчины в ее доме, ведь Риггз и Кайл, конечно, не считаются. Она не стала бы включать в список, который пыталась составить, Нила и его дружков, потому что, кроме презрения, никаких чувств не испытывала к брату и любому мужчине, который считал его своим другом. В те редкие случаи, когда Нил находился в доме, Розалинда старалась уйти из дома, проводя время за раскопками в церкви св. Леонарда, или занималась бумагами в кабинете, делая вид, будто в спальнях для гостей никого нет.

Такие суровые меры она вынуждена была предпринимать, потому что Нил и его дружки всегда вели себя так, будто ее нет в этом доме. Они не разговаривали с ней за столом, не сдерживали себя в выражениях, как поступил бы любой джентльмен в присутствии дамы. Лишь однажды один из друзей Нила обратил на нее внимание, и тогда она пожелала, чтобы он отправился в Уинчелси к какой-нибудь местной девице из бара, как, похоже, поступила остальная кампания. Лорд Генри, пустоголовое ничтожество с огромным сопливым носом и заплывшим подбородком, зажал ее в углу кабинета и не соглашался умерить свой пыл, пока она не огрела его осколком древнеримской статуэтки, обнаруженным ею во время раскопок.

Но этим утром ей хотелось не замечать присутствия в доме мужчины. Она встала рано, приняла ванну, оделась в красивое платье и почти бегом спустилась в гостиную, уверенная в том, что застигнет Бью врасплох. Но его там не оказалось. Хотя она ждала почти час, двигая холодную яичницу по тарелке, а бедный Риггз в отчаянии ломал руки, уверенный в том, что она чем-то заболела, Бью так и не просунул свою красивую голову в дверь. И только когда она уже вернулась в свою спальню, почему то не испытывая ни малейшего желания отправиться в кабинет, Молли мимоходом упомянула, что видела, как мистер Ремингтон ускакал на черной лошади, которую, должно быть, привел вместе с экипажем.

– Лошадь-то была высотой с дом, мисс Уинзлоу, – не унималась Молли, намеренно, без всякого выражения на лице, глядя, как вспыхнули щеки ее хозяйки, что ей очень шло. – Такая огромная лошадь, такой огромный мужчина. Сказать по чести, любая девушка задрожит от радости, правда, мисс?

Розалинда не сочла нужным напоминать Молли, что она, мисс Розалинда Уинзлоу, не нуждается в мужчинах, и порадовалась, что промолчала, когда Молли, понизив голос, прибавила:

– И подумать только, мисс, он предложил стать вашим мужем! Он такой большой, а вы такая маленькая, разве вы не думали о том, как оно может быть?

Зная очень хорошо, что понимала служанка под «оно», и не собираясь вступать в диалог, который мог оказаться щекотливым для нее, а не для Молли, которая не скрывала своего удовольствия, Розалинда принялась расстегивать манжеты и вежливым тоном попросила достать костюм для верховой езды.

Она не преследует этого человека, убеждала себя Розалинда, пока для нее седлали кобылу Дейзи. Кроме того, она часто по утрам совершала прогулки верхом, хотя вот уже неделю этого не делала, с тех пор как раскопки на территории церкви св. Леонарда пошли так успешно, но не важно. Это, хотя бы формально, все еще ее конюшни, а Дейзи ее лошадь. Если ей хочется покататься верхом и она случайно увидит Боумонта Ремингтона, а он пригласит ее присоединиться к нему, что тут такого? Он, как напомнила ей неотесанная Молли, собирается стать ее «законным мужем».


Еще от автора Кейси Майклз
Как покорить герцога

Рафаэль Дотри, капитан английской армии, в одночасье стал герцогом и владельцем огромного поместья. Титул и имение достались Рафаэлю неожиданно: дядюшка, тринадцатый герцог Ашерст, и его сыновья трагически погибли во время кораблекрушения. Фамильный особняк встретил новоявленного герцога множеством проблем. Юные сестры, едва достигшие семнадцати лет, жаждали показаться в свете. На жизнь Рафаэля было совершено несколько покушений. А главное — Шарлотта Сиверс, или Чарли, как прозвал ее Рафаэль еще в детстве, превратилась из вредной девчонки в красивую женщину, но чем больше внимания проявлял герцог, тем больше она отдалялась.


Как укротить леди

Дерзкая, отчаянная Николь Дотри в свои восемнадцать лет не была похожа на сверстниц. Замужество представлялось ей тяжкими оковами. Бунтующий дух требовал свободы, прогулок верхом со скоростью ветра, опасных приключений. Николь не могла позволить себе влюбиться и оказаться в чьей-либо власти. Так она думала до встречи с Лукасом Пейном, маркизом Бэсингстоком. Лукас был покорен свободолюбивой молодой девушкой с копной густых темных волос. Маркизу грозило обвинение в организации бунта, и, ухаживая за леди Дотри, он надеялся отвести внимание общества от опасной темы.


Унесенные страстью

Всего несколько дней знакомства с Эшли Доусон — и убежденный холостяк Логан Каллахан предложил ей руку и сердце…Отец Логана, удивленный скоропалительным браком сына, решил познакомиться с матерью его жены…


Жених из прошлого

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Дерзкая интриганка

У герцога Глинда есть все, что можно только пожелать. Он потрясающе красив, баснословно богат и привык, что любой его каприз будет исполнен. Сумеет хрупкая Беатрис Сторбридж усмирить его? Сможет ли воплотить в жизнь невероятный план и заставить герцога вывести в свет дочерей его злейшего врага? Бесстрашная, красивая девушка готова рискнуть и побороться с надменным герцогом, но справится ли она со своими чувствами?


Невыносимый Логан

Всего несколько дней знакомства с Эшли Доусон – и убежденный холостяк Логан Каллахан предложил ей руку и сердце...Отец Логана, удивленный скоропалительным браком сына, решил познакомиться с матерью его жены...


Рекомендуем почитать
Лорд и леди Шервуда. Том 2

Он хотел обвенчаться с ней и представить ее в Шервуде как свою супругу – она вернула ему слово и пожелала стать вольным стрелком. Он позволил, и она увидела его в прежде незнакомом ей облике строгого и взыскательного командира, справедливого, но жесткого правителя. Она осознала, что в жизни лесной державы нет места бесшабашным вольностям, о которых из уст в уста передаются легенды. Ряд событий наводит его на мысли о предателе в Шервуде, но эти мысли он пока хранит при себе, понимая, на кого падет подозрение.


Зло знает мое имя

Увы, прекрасные принцы приходят на помощь только в сказках. И Эльза поняла это довольно быстро. Приходится все делать самой — спасать королевство, свою семью, жизнь, и согласиться выйти замуж за тирана, убившего ее отца, и захватившего дом. Однако она не так глупа, чтобы сразу опустить руки. И самоуверенный жених поймет, что принцессы могут не только вышивать крестиком. А особенно разозленные принцессы.


Алмазы для Бульварного кольца

СССР, конец 70-х. Вчерашний студент Олег Хайдаров из абсолютно мирной и беспечной Москвы попадает в пылающую войной Анголу, которая только что рассталась с колониальным прошлым и уже погрузилась в кровавую, затянувшуюся на два десятилетия гражданскую бойню. Война перемалывает личные отношения, юношеский романтизм, детские представления о добре и зле. Здесь прочитанные книги становятся бесполезной макулатурой, дикие звери в африканской саванне обретают узнаваемые человеческие черты, свобода превращается в призрак долгого и тернистого пути в бесконечность, Родина кончается на лжи и предательстве близких и начинается вновь, когда возникают надежда, вера и любовь…


Алина, или Частная хроника 1836 года

Покинув стены Смольного института, юная Алина Осоргина (née Головина) стала фрейлиной императрицы, любовницей императора и вошла в высший петербургский свет — а значит, стала заинтересованной свидетельницей драмы, развернувшейся зимой 1836-го и приведшей к дуэли на Черной речке 27 января 1837 года. На обложке: Алексей Тыранов, «Портрет неизвестной в лиловой шали», 1830-е годы. Холст, масло. Государственный Русский музей, СПб.


Брачный сезон в Уинчестере

Это викторианский роман о любви, ошибках и заблуждениях, подлостях и истинном благородстве…


Тайна Северного креста

После долгих скитаний французский рыцарь Раймонд де Клер поступил на службу к польскому королю Владиславу Ягелло. Бесстрашный воин не догадывался, что вдали от родины найдет то, что искал долгие годы. Пан Янек, едва не погибший от меча Раймонда, стал его верным другом и побратимом. А красавица Ясенка, дочь мазовецкого шляхтича, – женщиной, за которую он готов отдать жизнь. Чтобы спасти любимую и тех, кто стал ему дорог, Раймонд должен выступить с войском короля против жестоких и алчных рыцарей Тевтонского ордена.


Долина любви и печали

Они поднялись на второй этаж и тихо вошли в номер Лючии. На пол полетели куртки, ботинки, свитера, белье… И наконец их горячие тела приникли друг к другу. В одно целое сплелись сила и нежность, биение сердец и гибкость молодых прекрасных тел.Оба хотели прочувствовать каждый миг их первой настоящей встречи, оттянуть главное мгновение. Морис оторвался от любимой и, удерживая жар страсти, нежно целовал ее всю, от глаз до пальчиков на ногах.— Я ничего не понимаю, что же это происходит… — бормотала она, наслаждаясь его горячими поцелуями. — Как все прекрасно! Дева Мария, прости меня…


Путешествие в любовь

Мелани точно обожгло. Она затрепетала и, повинуясь велению тела, осторожно приоткрыла губы. Александр не стал торопиться. Теперь он действовал по-другому, позволяя девушке исследовать его и медленно возбуждать. Она крепче прижалась к его мускулистой груди и положила руки на талию, но постепенно они стали подниматься выше и выше, пока не добрались до открытого ворота рубашки, не дотронулись до жестких курчавых волос. Волна наслаждения затопила девушку, и она тихо застонала. Александр, не желая отпускать ее, продолжал целовать с нарастающей страстью.


Очаровательная плутовка

Опекун юной красавицы Розали молодой светский лев лорд Флетчер Белден всеми силами пытается найти хитрую беглянку. Он никогда не видел девушку, и его мало волновала судьба Розали, не будь он, по странной случайности, назначен ответственным за нее перед законом. Забавно, но все это время она была прямо под носом у Флетчера.Как же поступит шалунья, оказавшись на грани разоблачения? Милая, нежная Розали стоит перед самым тяжелым в своей жизни выбором: снять маску или пропасть…* * *…Розали Дарли стала ошеломляюще красивой, самой желанной женщиной, которую Флетчер когда-либо встречал.


Испепеляющая страсть

Действие романа происходит в Англии. Главный герой Кевин Ролингс становится восьмым графом Локпортом и получает в наследство большое имение. Мысль о женитьбе для него невыносима, так как сопряжена с выездами в свет, балами и раутами. Высший свет гадает, кому синеглазый красавец граф отдаст предпочтение, сделав счастливой невестой. В поместье, куда приезжает новоиспеченный граф, живет незаконнорожденная дочь его двоюродного дяди Джилли. У графа накопилось много долгов. У него не остается иного выбора, как жениться на строптивой Джилли и полюбить ее.