Обещай мне эту ночь - [85]
— Иззи?
— Мм…
Она куснула мочку его уха и… О Господи, он едва не кончил в брюки в тот же момент.
— Боже мой, — простонал он. — Любимая, мы должны остановиться.
— С чего бы это? — пробормотала она. — Мне кажется, мы еще далеко не закончили.
Джеймс готов был завыть.
— Я знаю, любовь моя, знаю. Но карета остановилась, и я уверен, что сейчас нас прервут.
Он видел, как она медленно осмысливает его слова, затем на лице ее отразился ужас. Она соскочила с его колен и метнулась в противоположный угол кареты. И в этот момент раздался громкий стук в дверцу.
— Да? — отозвался Джеймс.
— Прошу прощения, милорд, но вторая карета только что съехала с дороги.
— Бриджет! — ахнула Изабелла.
Джеймс выпрыгнул из кареты и побежал. Изабелла тут же последовала за ним. Они замедлили шаг, увидев, что пассажиры второго экипажа спускаются на землю, а громко плачущую Бриджет держит на руках Тора. Она улыбнулась и помахала им рукой.
— Видимо, этот славный маленький поросеночек снова проголодался! — крикнула она.
Джеймсу не очень понравилось, что его дочь обозвали свиньей, но поскольку она осталась жива и здорова, он решил посмотреть, что случилось, и подошел к Дэвису, который правил второй каретой:
— Мы натолкнулись на выбоину, — объяснил Дэвис. — Толчок был не слишком сильный, и я поначалу не придал ему значения. Но потом карета повела себя как-то необычно, и это меня обеспокоило. Я решил съехать на обочину и проверить, все ли в порядке.
— Когда везешь драгоценный груз, предосторожность не помешает, — согласился Джеймс. Вместе они тщательно осмотрели экипаж и обнаружили трещину в задней оси. Если бы Дэвис продолжал ехать или натолкнулся еще на какую-нибудь выбоину на дороге, ось непременно сломалась бы, и карета почти наверняка опрокинулась. У Джеймса судорогой свело желудок.
— Нет смысла волноваться из-за того, что могло бы случиться, милорд. Главное, что никто не пострадал.
— Ты, как всегда, мыслишь разумно, Дэвис. Скажи форейтору, чтобы отвез карету в Айтон. Ось должна выдержать этот путь, туда не более шести-семи миль. К тому же мы сможем остановиться гам на ночь.
Когда Беки, Тора и Бриджет обосновались у них в карете, мечты Джеймса о романтическом уединении снова переместились в область снов. Три четверти часа спустя он уже спрашивал себя: не оказался ли он во власти ночного кошмара?
Бриджет не переставала кричать, и ни Тора, ни Изабелла никак не могли ее успокоить. Она вроде бы не была голодна, потому что Иззи покормила ее, пока он осматривал вторую карету. Тора клялась, что пеленки у нее сухие, так что проблема не в этом. Иззи укачивала ее, баюкала, пела песенки, распеленывала ее, снова запеленывала — ничто не действовало. Бриджет кричала так, что лицо ее покраснело, а она кричала и кричала все громче.
Джеймс едва не сошел с ума.
— Неужели вы не можете ее успокоить?
Изабелла сердито посмотрела на него.
— Если это так легко, почему бы тебе не попытаться? — Она сунула вопящий сверток ему.
Джеймс с опаской взял Бриджет на руки. Крик прекратился. Он самодовольно улыбнулся Иззи:
— Видишь, это вовсе не так уж…
Бриджет снова закричала с удвоенной силой.
— Так ты говоришь?.. — насмешливо сказала Изабелла.
Джеймс крепче прижал дочку к груди.
— Только дай мне минутку и… Боже, что за запах?
— О Господи! — Изабелла зажала ладонью нос. — Ее нужно перепеленать, а здесь совсем нет места.
Джеймс, кивнув, передал Бриджет Торе и постучал в крышу, подавая сигнал Дэвису съехать на обочину. Когда карета остановилась, Джеймс отворил дверцу и, спрыгнув на землю, всей грудью глубоко вдохнул свежий холодный воздух.
— Как может такая крошка, — со вздохом произнес он, — испускать такой ужасно противный запах?
— Добро пожаловать к радостям отцовства, — проворчала Иззи из кареты.
— Думаю, остаток пути я проведу на козлах вместе с Дэвисом, — поспешно сказал Джеймс. — Тогда вам всем будет просторнее.
Изабелла пробурчала нечто, как показалось Джеймсу, бессвязное. Трудно было поверить, что всего около часа назад она стонала от страсти в его объятиях. Положение дел, а с ним и настроение Джеймса, определенно менялось к худшему.
Дела пошли еще хуже, когда они прибыли в Айтон. Джеймсу удалось получить две комнаты на ночь, и он планировал в одной из них продолжить то, что они с Изабеллой начали в карете. К несчастью для него, Изабелла, видимо, уже успела опомниться и заявила, что будет ночевать в одной комнате с Бриджет и женской прислугой.
На следующее утро у Джеймса было отвратительное настроение, которое, естественно, не улучшилось при известии, что починка второго экипажа может занять несколько дней. Изабелла объявила за завтраком, что после случившегося прошлым вечером она собирается остаток пути провести вместе с Бриджет. Уже имея некоторое представление о том, на что это будет похоже, Джеймс решил нанять верховую лошадь и предоставить свою карету в полное распоряжение женщин.
Беки и Тора принялись упаковывать сундуки, а Джеймс распорядился, чтобы остальной багаж отправили в Шеффилд-Парк. По иронии судьбы он первый раз в жизни с нетерпением ждал прибытия в это проклятое место.
К тому времени как они достигли Шеффилд-Парка, Изабеллу уже тошнило от путешествия. Путь домой из Шотландии не только показался ей гораздо длиннее, чем дорога туда, но, по ее подсчетам, он действительно занял вдвое больше времени. Из-за дурной погоды и необходимости считаться с требованиями ребенка их возвращение длилось более двух недель. Пятнадцать дней, пятнадцати часов сорок восемь минут. Может, несколькими минут и меньше или больше.
Замкнутая, тихая Диана Мерриуэзер, не слишком избалованная вниманием, крайне удивилась, когда красавец, повеса и светский лев Генри Уэстон, предмет обожания дам и зависти мужчин, предложил себя в роли галантного кавалера, однако не могла не согласиться. Но очень скоро события приняли неожиданный оборот: Генри, очарованный умом Дианы и сильным, независимым характером, влюбился по-настоящему, пылко, страстно и неистово. Как же ему убедить девушку, что их отношения больше не игра и он никогда не будет счастлив без любви?..
Юная Оливия Уэстон любит выдавать замуж подруг, обожает романтические истории, но сама намерена выбрать себе мужа исключительно по расчету… конечно, после того, как переживет маленькое и невинное приключение. А можно ли подыскать лучшее место для приключения, чем таинственный замок с привидениями, в котором обитает загадочный вдовец Джейсон Траерн, маркиз Шелдон?Джейсон очень удивлен настойчивостью девушки, нарушившей его уединение. Но довольно скоро маркиз и его молоденькая приятельница становятся настоящими друзьями, а от дружбы всего шаг до любви…
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Они вдохновляли поэтов и романистов, которые их любили или ненавидели – до такой степени, что эту любовь или ненависть оказывалось невозможным удержать в сердце. Ее непременно нужно было сделать общим достоянием! Так, миллионы читателей узнали, страсть к какой красавице сводила с ума Достоевского, кого ревновал Пушкин, чей первый бал столь любовно описывает Толстой… Тайна муз великих манит и не дает покоя. Наташа Ростова, Татьяна Ларина, Настасья Филипповна, Маргарита – о тех, кто создал эти образы, и их возлюбленных читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Ревнует – значит, любит. Так считалось во все времена. Ревновали короли, королевы и их фавориты. Поэты испытывали жгучие муки ревности по отношению к своим музам, терзались ею знаменитые актрисы и их поклонники. Александр Пушкин и роковая Идалия Полетика, знаменитая Анна Австрийская, ее английский возлюбленный и происки французского кардинала, Петр Первый и Мария Гамильтон… Кого-то из них роковая страсть доводила до преступлений – страшных, непростительных, кровавых. Есть ли этому оправдание? Или главное – любовь, а потому все, что связано с ней, свято?
Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Историк по образованию, американская писательница Патриция Кемден разворачивает действие своего любовного романа в Европе начала XVIII века. Овдовевшая фламандская красавица Катье де Сен-Бенуа всю свою любовь сосредоточила на маленьком сыне. Но он живет лишь благодаря лекарству, которое умеет делать турок Эль-Мюзир, любовник ее сестры Лиз Д'Ажене. Английский полковник Бекет Торн намерен отомстить турку, в плену у которого провел долгие семь лет, и надеется, что Катье поможет ему в этом. Катье находится под обаянием неотразимого англичанина, но что станет с сыном, если погибнет Эль-Мюзир? Долг и чувство вступают в поединок, исход которого предугадать невозможно...
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…