О современной волшебной сказке братьев Стругацких - 'Понедельник начинается в субботу' - [2]
1 См. Klaus Mehnert. "The Russians and Their Favorite Books. - Stanford, CA: Hoover Institution, 1983. Мехнерт обнаружил, что Стругацкие входят в число 24 самых популярных писателей в СССР, хотя его интервью с А.Стругацким разочаровывающе кратко и типично тзагадочно (С.74-75). Я хотел бы выразить свою признательность Декану искусств и наук (Dean of Arts and Sciences), Комитету исследовательских ассигнований Университета Нью-Мехико (the Research Allocations Committee of the University of New Mexico) и летней исследовательской лаборатории по России и Восточной Европе университета Иллинойс-Урбана (the Summer Research Laboratory on Russia and Eastern Europe of the University of Illinois-Urbana) за их поддержку моего исследования. 2 См. Darko Suvin. Russian Science Fiction 1965-1974: A Bibliography. Elizabethtown, NY: Dragon, 1976. А также неопубликованную библиографию братьев Стругацких, составленную Д.Арансом (David Arans, Slavic and East European Library, University of Illinois, Champaign-Urbana). "MLA International Bibliography" только изредка помещает в список Стругацких, возможно, потому, что фантастика имеет низкий литературный статус. Примечательны следующие монографии по советской научной фантастике: John Glad. Extrapolations from Dystopia. - Princeton, New Jersey: Kingston Press, 1983) - особенно интересная и полезная; Patrick L. Mcguire. Red Stars: Political Aspects of Soviet Science Fiction (неопубликованная диссертация на соискание звания доктора философии, Prineston University, 1977). Также Д.Сувин в своей фундаментальном исследовании жанра (Darko Suvin. Metamorphoses of Science Fiction. - New Haven, London: Yale University Press, 1979) посвящает главу русской фантастике до братьев Стругацких. 3 См. список в работе Д.Сувина (Darko Suvin. Criticism of the Strugackij Brothers' Work // Canadian-American Slavic Studies. - 1972. - Vol.6. - № 2 (Summer). - P.286-307. 4 Краткая литературная энциклопедия. - М.: АН ССР, 1972. - Т.7. - С.227. Работа А.Г.Громовой искренна и информативна, в ней присутствует даже ссылка на запрещенное продолжение "Понедельника" - "Сказку о Тройке". 5 Их собственную оценку их методов совместного творчества можно увидеть в их интервью: "От чего не свободна научная фантастика // Лит. обозрение (М.). - 1976. - № 8. - С.107-108. 6 Дарко Сувин. Литературное творчество братьев Стругацких (Darko Suvin. The Litersry Opus of the Strugackij Brothers // Canadian-American Slavic Studies. - 1974. - Vol.8. - № (Fall). - P.454-63). Сокращенная версия этой статьи появилась в качестве предисловия к англоязычному изданию "Улитки на склоне" (The Snail on the Slope. - New York: Bantam, 1980). 7 Наиболее новое издание: Понедельник начинается в субботу. - М.: Дет. лит., 1979. Все последующие ссылки даются в тексте и приводятся по этому изданию. Детские иллюстрации поддерживают иллюзию, что сказка предназначена детям. На английском повесть появлялась только в дешевом издании с мягкой обложкой, в плохом переводе, названном издателями "неавторизованным". На данным момент лучший перевод произведения братьев Стругацких - это перевод А.Стоун и А.Нахимовским "Гадких лебедей" ("The Ugly Swans / Transl. Alice Stone, Alexander Nakhimovsky. - New York: Macmillan, 1979). 8 М.Бахтин. Проблемы поэтики Достоевского. (M.Baxtin. Problems of Dostoevsky's Poetics / Transl. R.W.Rotsel. - Ann Arbor: Ardis, 1973). С.87. 9 Цветан Тодоров. Фантастическое: Структурный подход к жанру (Tzvetan Todorov. The Fantastic: a Structural Approach to a Literary Genre / R.Howard. - Cleveland; London: Case Western Reserve University, 1973). 10 Советский Союз участвовал в Брюссельской ярмарке 1958 года; этому событию уделялось большое внимание как примеру новых культурных связей с Западом после изоляции сталинских годов. 11 Бахтин, с.94. 12 А.Синявский (Абрам Терц). О социалистическом реализме (Andrej Sinjavskij (Abram Terc). On Socialist Realism. - New York: Vintage, 1965), С.219.
Диссертация американского слависта о комическом в дилогии про НИИЧАВО. Перевод с московского издания 1994 г.
Книга доктора филологических наук профессора И. К. Кузьмичева представляет собой опыт разностороннего изучения знаменитого произведения М. Горького — пьесы «На дне», более ста лет вызывающего споры у нас в стране и за рубежом. Автор стремится проследить судьбу пьесы в жизни, на сцене и в критике на протяжении всей её истории, начиная с 1902 года, а также ответить на вопрос, в чем её актуальность для нашего времени.
Научное издание, созданное словенскими и российскими авторами, знакомит читателя с историей словенской литературы от зарождения письменности до начала XX в. Это первое в отечественной славистике издание, в котором литература Словении представлена как самостоятельный объект анализа. В книге показан путь развития словенской литературы с учетом ее типологических связей с западноевропейскими и славянскими литературами и культурами, представлены важнейшие этапы литературной эволюции: периоды Реформации, Барокко, Нового времени, раскрыты особенности проявления на словенской почве романтизма, реализма, модерна, натурализма, показана динамика синхронизации словенской литературы с общеевропейским литературным движением.
«Сказание» афонского инока Парфения о своих странствиях по Востоку и России оставило глубокий след в русской художественной культуре благодаря не только резко выделявшемуся на общем фоне лексико-семантическому своеобразию повествования, но и облагораживающему воздействию на души читателей, в особенности интеллигенции. Аполлон Григорьев утверждал, что «вся серьезно читающая Русь, от мала до велика, прочла ее, эту гениальную, талантливую и вместе простую книгу, — не мало может быть нравственных переворотов, но, уж, во всяком случае, не мало нравственных потрясений совершила она, эта простая, беспритязательная, вовсе ни на что не бившая исповедь глубокой внутренней жизни».В настоящем исследовании впервые сделана попытка выявить и проанализировать масштаб воздействия, которое оказало «Сказание» на русскую литературу и русскую духовную культуру второй половины XIX в.
Появлению статьи 1845 г. предшествовала краткая заметка В.Г. Белинского в отделе библиографии кн. 8 «Отечественных записок» о выходе т. III издания. В ней между прочим говорилось: «Какая книга! Толстая, увесистая, с портретами, с картинками, пятнадцать стихотворений, восемь статей в прозе, огромная драма в стихах! О такой книге – или надо говорить все, или не надо ничего говорить». Далее давалась следующая ироническая характеристика тома: «Эта книга так наивно, так добродушно, сама того не зная, выражает собою русскую литературу, впрочем не совсем современную, а особливо русскую книжную торговлю».