Новые записки Шерлока Холмса - [60]
– По всей видимости, и вам кое-что перепадет?
– Ну, естественно, он упоминал нечто подобное, – ответил Ворт. – Ему сразу удается распознать в человеке настоящий талант. К тому же удобно, когда территорию контролирует местный житель.
Должно быть, что-то в тоне Ворта насторожило Холмса. Голос детектива резко изменился, когда он спросил:
– И за сколько сребреников вы продали Морланду информацию о нашем плане? Когда вы рассказали ему, что это ловушка?
Вопрос на мгновение озадачил Ворта, как будто он не сразу его понял. Затем он отступил, покачивая головой:
– Нет, мистер Холмс, вы все не так поняли. Я не брал у него денег.
– То есть вы просто оказали ему дружескую услугу?
– Вовсе нет. Мы же не друзья. Он слишком влиятельный человек, чтобы водить дружбу с такими, как я. Но он питает ко мне уважение, и у него большие планы на эту территорию. Сегодня днем он зашел ко мне и спросил, как продвигается расследование. Инспектор, конечно, велел мне ничего не обсуждать с мистером Морландом, поэтому я просто сообщил ему, что вы с инспектором напали на ложный след. Он спросил, имеете ли вы отношение к записке, которая была отправлена, чтобы выманить его к большому валуну этой ночью. Я ответил, что мне ничего не известно об этой записке, но, мол, ночью действительно что-то планируется и ему не стоило бы никуда ходить.
Холмс посмотрел на Тенли:
– Инспектор?
Тенли бросил взгляд в темноту:
– Холдер! Джейкобс! Подойдите сюда.
К нам бесшумно приблизились два здоровяка – я даже и не сразу их заметил. Тенли указал на Ворта:
– Арестовать.
Схваченный Ворт всхлипнул и тут же осел на землю, но, сделав несколько неверных движений, снова попытался встать. Тенли повернулся к Холмсу:
– На Холдера и Джейкобса можно положиться.
Он отвел нас с Холмсом в сторону; Зайгер и Вильям последовали за нами.
– Как поступим, мистер Холмс? – спросил Тенли. – Теперь Морланд в курсе наших дел.
Холмс повернулся к Ворту.
– Констебль! – резко позвал он его. – Когда вы сообщили мистеру Морланду, что готовится ловушка, он еще что-нибудь уточнял насчет записки?
Ворт хранил молчание, и Холмс подошел ближе, повысив тон и задав вопрос снова. Один из здоровяков, удерживавших констебля, встряхнул его, и тот наконец понял, чего от него хотят.
– Нет-нет, ничего не уточнял. Вот только… Он что-то сказал насчет того, что девчонка его продала.
Холмс повернулся к нам:
– Нужно как можно быстрее добраться до дома Морланда. Тенли, сколько у вас здесь людей?
– Десять, – ответил инспектор. – Холдер, Джейкобс, а остальные восемь скрываются в темноте.
– Им всем можно доверять?
– Да, я лично нанимал их на службу. С Вортом они не имеют ничего общего.
– Хорошо. Вильям, – обратился Холмс к старшему племяннику, – возьми четверых и отправляйтесь в лагерь Вилкиса. Арестуйте Софию. Держите ее в лагере и никому не позволяйте с ней говорить, даже членам общины. Ждите, пока мы не прибудем.
Вильям кивнул, и Тенли подозвал своих людей, скрывающихся за деревьями. Отобрав четверых, Вильям молча развернулся и направился к лагерю.
– Холдер и Джейкобс, констебль Ворт под арестом. Пожалуйста, сопроводите его в деревню – там его следует поместить в камеру. По пути не позволяйте ему ни с кем заговаривать, – сказал Холмс. – И скажите моему брату, что скоро его выпустят на свободу.
– Хорошо, сэр, – произнес тот из здоровяков, что повыше.
– Погодите, – остановил их Тенли. Он подошел к Ворту и, пошарив у него в карманах, выудил оттуда ключи от камер. – Закроете Ворта и освободите мистера Шерринфорда Холмса.
Здоровяки кивнули и направились по полям к деревне, шагая с обеих сторон от констебля.
– Так, остальные – к Морланду, – велел Холмс.
Мы сразу же отправились в путь и довольно быстро дошли до дороги. Нас оставалось восемь. На дороге мы прибавили шагу. Мы не разговаривали и старались успеть за Холмсом, который стремительно двигался во главе группы. Длинные ноги Зайгера позволяли ему идти вровень с дядей. Безмолвные поля были освещены звездами – такое возможно только в деревне, где огни города не заслоняют небо. Наконец я заметил, как за холмом в отдалении струится слабое сияние. Это и был дом Морланда, хорошо освещенный, несмотря на то, что было уже за полночь.
Когда мы дошли до особняка, Тенли велел четырем подчиненным рассредоточиться вдоль здания, наблюдая за выходами. Вчетвером мы подошли к входной двери. Холмс взялся за ручку и тут же понял, что дверь открыта. Он бросил взгляд на Тенли, и тот кивнул ему, как бы давая разрешение двигаться вперед. Сыщик открыл дверь, и мы молча прошли внутрь.
Мы быстро обошли все комнаты первого этажа – там никого не было. Подойдя к лестнице, Холмс прошептал:
– Зайгер, где находится кабинет Морланда?
– Наверху справа, – ответил мальчик.
– Показывай дорогу.
Мы поднялись по лестнице. Я заметил, что по мере продвижения наверх Тенли вышел вперед. Вряд ли Зайгер понял, что произошло, уж больно внимательно он смотрел по сторонам, чтобы ничего не упустить.
Наверху Зайгер указал на ближайший дверной проем, из-за которого в темный коридор струился свет. Холмс кивнул и сделал шаг к двери. Я как раз подошел к нему, когда он спросил:
Люси и Джейк – образцовые супруги. У них двое детей, уютный домик и налаженный семейный быт. Он строит карьеру. Она посвятила всю себя семье. Но тихую идиллию нарушает шокирующая весть. Джейк изменил Люси. Теперь уже ничто не будет как прежде… Боль от предательства. Разбитые надежды. Люси и Джейк решают остаться вместе, но с одним условием. Чтобы «уравнять» супругов и спасти брак, Люси трижды причинит боль Джейку… Любым способом, каким захочет.
Во время летнего фестиваля искусств на территории бывшей графской усадьбы происходит убийство. Чеховская чайка, призванная олицетворять свободный творческий полёт, может стать символом тёмного мира, где жизнь не имеет цены. Поймёт ли следователь Кречетов, к какому миру принадлежит каждый из персонажей? Сумеет ли он распутать цепочку странных взаимосвязей? А может быть, в этой цепочке замешан призрак графини, блуждающий по аллеям парка и охраняющий тайну старинного клада?
Археолог Вера Буковская при раскопках монастыря в Армении обнаруживает кусок льняной ткани с непонятными надписями и чертежом. Странная находка погружает «везучую Верочку» в кольцо динамично развивающихся событий, предсказать которые не может никто. Командор Тайного ордена хранителей Священного Копья и римский кардинал, магистр Мальтийского ордена и отставной полковник Котов, петербургский академик-востоковед Пиоровский и безжалостный итальянский специалист по «щекотливым делам» охвачены азартом охоты за утерянным тысячелетия назад артефактом.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Впервые снимается завеса с одной из ключевых фигур историй о Холмсе – с Майкрофта Холмса.Действие романа изобилует похищениями, покушениями, слежками. Тайные агенты и их хозяева плетут свои козни. Но Майкрофт Холмс, наделенный невиданной силой ума, способен всех изобличить.
Шерлок Холмс мёртв. Лондон погрузился во мрак… Шерлок Холмс и его заклятый враг Мориарти сошлись в смертельной схватке у Рейхенбахского водопада, в Европу из Нью-Йорка приезжает сотрудник детективного агентства Пинкертона Фредерик Чейз. Смерть Мориарти создала в криминальном мире вакуум, который поспешил заполнить новый преступный гений, готовый занять место погибшего профессора, смертельного врага Холмса.В компании детектива Скотленд-Ярда Этелни Джонса, мастерски применяющего дедуктивный метод Шерлока Холмса, Чейз бродит по тёмным закоулкам английской столицы, чтобы изобличить этого серого кардинала, которого все боятся, но никто не видел, и который вознамерился погрузить Лондон в пучину злодеяний и убийств.
В начале XX столетия великий сыщик Шерлок Холмс и его старинный друг доктор Ватсон прибыли в Россию, чтобы познакомиться с жизнью и людьми этой загадочной страны. В путешествии Холмсу не удалось сохранить инкогнито. Мировая известность и любовь настигли его и здесь. В России гению дедуктивного сыска предстоит столкнуться с танцующим скелетом–призраком Нижегородской ярмарки, распутать дело мошенников из Питера, а также раскрыть тайну золотоносных приисков. Блестящий ум, потрясающее хладнокровие, огромное великодушие и безграничная смелость помогут ему и его верному летописцу доктору Ватсону одержать победу над самыми злобными и коварными обитателями преступного мира…
Впервые на русском – новейший роман современного классика Дэна Симмонса, своего рода завершение условной трилогии, начатой романами «Террор» и «Друд, или Человек в черном». Итак, путешествующий инкогнито после своей «смерти» в Рейхенбахском водопаде Шерлок Холмс встречает в Париже американского писателя Генри Джеймса – современного классика, автора таких книг, как «Женский портрет», «Бостонцы», «Поворот винта». Тот узнает знаменитого сыщика, несмотря на всю маскировку, – и оказывается вовлечен в орбиту его нового расследования.