Гармошка, или триплфолдер, или просто фолдер – разновидность спутникового телефона. Панель складывается вдоль три раза, делая возможными форматы от телефона до планшета. (Здесь и далее примечания автора.)
Гизанут – ивр. расизм, разжигание межнациональной вражды.
Цабар – ивр. разновидность съедобного кактуса. Так в Израиле называют евреев, родившихся на территории страны. «Снаружи колючий, а внутри нежный».
Эрев тов – ивр. добрый вечер.
Стретчер – разновидность телефона. Экран из гибридного материала на основе кристаллической решетки с памятью растягивается в три положения – телефон, планшет, монитор.
Времена английского мандата – период в истории Израиля с 1922 по 1948 год, когда территории современных Израиля, Иордании, Западного берега реки Иордан и сектора Газа находились под управлением Великобритании в рамках мандата Лиги Наций.
Стритбол – разновидность баскетбола, в которой игра ведётся на одно кольцо.
Цаораим товим! – ивр. Добрый день!
Ашкенази(м) – субэтническая группа евреев, сформировавшаяся в Центральной Европе. Традиционно противопоставляются сефардам – субэтнической группе евреев, оформившейся в средневековой Испании.
Беседер – ивр. аналог американского Ok.
Воскресенье в Израиле – первый рабочий день на неделе.
Holy Sepulchre – англ. Гроб Господень, находится в Храме Воскресения Христова.
Бура́к – внеземное существо с мягкими ушами и павлиньим хвостом, на котором Мухаммед (он же Магомед), по преданию, совершил ночное путешествие в Иерусалим в компании ангела Джабраила.
Такбир – формула возвеличивания, прославления бога на арабском языке в переводе означающее «Господь велик!»
Алеф, бет, гимель – три первые буквы иври́тского алфавита.
Харам – греховные деяния, запрещённые в исламе.
Маэр-маэр – ивр. быстро-быстро.
«Идиот ахранот» – ивр. «Последние новости».