Новая встреча. Неизданные беседы [заметки]
1
Синто (букв.: путь богов) — учение, легшее в основу древней религии японцев — синтоизма. (Здесь и далее — примечания переводчика.)
2
Энрикес Уренья Педро (1884–1946) — доминиканский литературовед, эссеист.
3
Кансинос Ассенс Рафаэль (1883–1964) — испанский писатель.
4
Фернандес Маседонио (1874–1952) — аргентинский писатель, литературный наставник Борхеса.
5
Премии Мигель де Сервантес — самой престижной в испано-язычных странах литературной награды — Борхес был удостоен в 1979 году.
6
Рассказ «Юг» вошел в сборник Борхеса «Вымыслы» (1944).
7
Палермо — район Буэнос-Айреса.
8
В феврале 1852 года в сражении при Касеросе (западный пригород Буэнос-Айреса) войска Хусто Хосе де Уркисы разбили армию диктатора Хуана Мануэля де Росаса. К правлению Росаса — 1829–1852 годы — у Борхеса всегда было негативное отношение.
9
Сестра Хорхе Луиса — Нора Борхес (1901–1998) — аргентинская художница.
10
Кодама Мария (р. 1946) — жена и соавтор Борхеса, аргентинская писательница,
11
Феррари начал разговор о хитроумном Борхесе с явной отсылкой к сервантесовскому Дон Кихоту, хитроумному идальго.
12
Первым изданием антология «Книга Небес и Ада» вышла в 1960 году.
13
Перевод А. Миролюбовой.
14
Перевод Н. Дарузес.
15
Окампо Сильвина (1909–1994) — аргентинская писательница, жена и соавтор Биой Касареса. Вместе с Биой Касаресом и Борхесом составила несколько антологий.
16
Окампо Виктория (1890–1979) — аргентинская писательница, сестра Сильвины.
17
Сведенборг Эмануэль (1688–1772) — шведский ученый, философ. Оказал большое влияние на Борхеса.
18
Беньян Джон (1628–1688) — английский писатель, религиозный моралист, автор аллегорических произведений.
19
«Путешествие пилигрима» (англ.).
20
Пеласги — догреческое население Балканского полуострова.
21
Де Куинси Томас (1785–1859) — английский писатель.
22
Из книги 1969 года «Хвала тьме».
23
Перевод Бориса Дубина.
24
Лугонес Леопольдо (1874—938) — аргентинский поэт, прозаик, эссеист. Оказал существенное влияние на многих латиноамериканских писателей XX века — в том числе и на Борхеса.
25
Сага о Вельсунгах — произведение древнегерманской литературы.
26
Гилберт Стюарт (1883–1969) — английский литературовед, переводчик.
27
Ларбо Валери (1881–1957) — французский писатель, переводчик.
28
Первым изданием сборник рассказов Книга песчинок вышел в 1975 году.
29
Сборник рассказов Сообщение Броуди вышел в 1970 году.
30
Рассказы Алеф и Заир — из сборника Алеф (1949), Фунес, чудо памяти — из Вымыслов (1944).
31
«Другой» — из сборника «Книга песчинок», «Борхес и я» — миниатюра из книги «Делатель» (1960).
32
Восточная республика — так аргентинцы обычно называют Уругвай (по отношению к Аргентине он находится на востоке).
33
Мелиан Лафинур Луис (1850–1939) — уругвайский юрист, дипломат, писатель.
34
Идиарте Борда Хуан (1844–1897) — президент Уругвая с 1894 года.
35
«Немецкий реквием» (нем.). Так называется и оратория немецкого композитора Иоганнеса Брамса (1833–1897).
36
Мартин Фьерро — заглавный герой гаучистской поэмы Хосе
Рафаэля Эрнандеса (об этой поэме Борхес неоднократно говорит далее).
37
Здесь и далее рассказ «Авелино Арредондо» дается в переводе Б. Дубина.
38
Мать Хорхе Луиса — Леонор Асеведо де Борхес (1876–1975). В семье существовал подлинный культ матери.
39
Л а-Пампа — провинция в центральной части Аргентины.
40
Мате (парагвайский чай) — тонизирующий напиток, популярный в юго-восточных странах Латинской Америки.
41
Идиарте Борда был убит в 1897 году.
42
«О природе вещей» (лат.).
43
Перевод Э. Липецкой. Эти слова из фрагмента 88 Мыслей Борхес приводит в эссе Паскаль (книга 1952 года Новые расследования).
44
Валери Поль (1871–1945) — французский поэт и прозаик.
45
Бог или природа (лат.).
46
Рейес Альфонсо (1889–1959) — мексиканский писатель.
47
Кордовский университет — один из старейших вузов Аргентины, основан в 1613 году.
48
Франсиа Хосе Гаспар Родригес де (Доктор Франсиа; 1766–1840) — государственный деятель Парагвая, один из руководителей борьбы за независимость страны, президент в 1814–1840 годах. В 1780-х годах учился в Кордовском университете, изучал теологию и юриспруденцию.
49
Джеймс Уильям (1842–1910) — американский философ.
50
Спиллер Густав (1864–1932) — английский философ, психолог.
51
Пролегомены — предварительные рассуждения, введение.
52
Грегерия — афоризм, основанный на игре слов. Грегерии как литературную форму придумал испанский писатель Рамон Гомес де ла Серна (1888—963). С 1936 года Гомес де ла Серна жил в Аргентине.
53
В Аргентине в начале 80-х у власти были военные, постоянно происходила смена президентов — со всеми вытекающими из этого последствиями.
54
Здесь — как и в предыдущих рассуждениях Борхеса — скорее всего, намек на войну 1982 года между Аргентиной и Великобританией из-за Фолклендских (Мальвинских) островов, в которой аргентинская армия потерпела поражение.
55
В своих произведениях Борхес неоднократно упоминал и цитировал Блейка, но в «Книге Небес и Ада» блейковских текстов нет.
56
Ориген (185—54) — христианский богослов. В Книге Небес и Ада отрывка из Оригена нет. Фрагмент Воскресение из плоти, включенный в борхесовскую книгу, — из "Суммы теологии" Фомы Аквинского.
57
Здесь и далее цитаты из Фомы Аквинского — в переводе А. Миролюбовой.
58
«Земную жизнь пройдя до половины» (перевод М. Лозинского) — первая строка «Божественной комедии».
59
Коллеони Бартоломео (1400–1476) — кондотьер (предводитель наемного военного отряда), большую часть жизни провел на службе у Венеции. Конный памятник Коллеони на площади Санти-Джованни-и-Паоло в Венеции — шедевр Андреа дель Веррокьо (1435–1488).
60
Гаттамелата Эразмо да Нарни (1370–1443) — венецианский кондотьер.
61
Война за независимость испанских колоний в Америке длилась с 1810 по 1826 год.
62
Перон Хуан Доминго (1895–1974) — президент (диктатор) Аргентины в 1946–1955 годах. К диктатуре Перона у Борхеса всегда было резко негативное отношение.
63
Тукуман — город на северо-западе Аргентины, административный центр одноименной провинции. 9 июля 1816 года в Туку- мане состоялся конгресс, провозгласивший независимость Аргентины.
64
Пайядор — бродячий музыкант.
65
Мартин Фьерро — эпическая поэма Хосе Рафаэля Эрнандеса (1834—886), ставшая в Аргентине хрестоматийной. Поэма повествует о вольнолюбивых гаучо (гаучо — пастухи и скотоводы в Аргентине и Уругвае). На русском языке поэма Мартин Фьерро неоднократно публиковалась в переводе М. Донского.
66
«Дон Сегундо Сомбра» — роман аргентинского писателя Ри- кардо Гуиральдеса (1886–1927). Первым изданием роман вышел в 1926 году (поэма «Мартин Фьерро» опубликована в 1872 году).
67
Эстансия — в Аргентине: большое скотоводческое поместье.
68
Карриего Эваристо (1883–1912) — аргентинский поэт. О поэте, его творчестве и его времени Борхес в 1930 году написал книгу «Эваристо Карриего».
69
Энтре-Риос (Междуречье) — провинция в восточной части Аргентины, между реками Парана и Уругвай.
70
Рохас Рикардо (1882—957) — аргентинский писатель, историк.
71
Аскасуби Иларио (1807–1875) — аргентинский писатель. Автор гаучистской поэмы «Сантос Вега».
72
Банчс Энрике (1888—968) — аргентинский поэт.
73
Милонга — песенно-танцевальный жанр аргентинского городского (главным образом буэнос-айресского) фольклора; стихотворение, песня этого жанра.
74
Мартинес Эстрада Эсекиэль (1895—970) — аргентинский поэт, эссеист.
75
Росси Висенте (1871–1945) — уругвайский писатель.
76
Доведение до абсурда (лат.).
77
Гуарани — язык одноименного индейского народа, проживающего в Парагвае, Боливии, Бразилии и в северо-восточной части Аргентины.
78
Кансела Артуро (1892–1956) — аргентинский писатель.
79
В период Второй мировой войны Аргентина формально являлась нейтральным государством, только в марте 1945 года она объявила войну Германии и Японии.
80
Сармьенто Доминго Фаустино (1811–1888) — аргентинский писатель, историк, государственный деятель. В 1868–1974 годах — президент Аргентины. Автор книга «Факундо», оказавшей большое воздействие на развитие литературы и философии в Латинской Америке XIX века.
81
Альмафуэрте (наст, имя — Педро Бонифасио Паласиос; 1854–1917) — аргентинский поэт.
82
Лопес Висенте Фидель (1815–1903) — аргентинский историк, писатель.
83
Мурена Эктор (1923–1975) — аргентинский прозаик, эссеист.
84
Мальэа Эдуардо (1903–1982) — аргентинский писатель. Был с Борхесом в дружеских отношениях.
85
Маречаль Леопольдо (1900–1970) — аргентинский писатель. Автор романа Адам Буэносайрес.
86
Эмерсон Ралф Уолдо (1803–1882) — американский писатель, философ.
87
«Табаре» — эпическая поэма Хуана Соррильи де Сан-Мартина (1855–1931), уругвайского поэта-романтика.
88
«Американский ученый» (англ.).
89
«Бруклинский орел» (англ.).
90
Перевод С. Степанова.
91
«По, о, да, человек-звонарь» (англ.).
92
Поуп (Поп) Александр (1688–1744) — английский поэт.
93
Буало Никола (1636–1711) — французский поэт, теоретик классицизма. Автор трактата в стихах «Поэтическое искусство».
94
Сэндберг Карл (1878–1967) — американский поэт.
95
Груссак Поль (1848—929) — аргентинский писатель.
96
Фридрих Прусский (Фридрих II; 1712–1786) — король Пруссии с 1740 года. Проявил себя также как выдающийся полководец.
97
Сведенборг Эмануэль (1688–1772) — шведский философ-мистик, ученый, писатель.
98
Перевод Б. Дубина.
99
«Дни» (англ.).
100
Мухика Лайнес Мануэль (1910–1984) — аргентинский писатель. Был с Борхесом в дружеских отношениях.
101
Фернандес де Андрада Андрее (XVII в.) — испанский поэт. Был капитаном королевских войск, служил в Мексике.
102
Эрро Карлос Альберто (1903–1968) — аргентинский писатель, журналист.
103
Ла-Плата — здесь: город, расположенный к югу от Буэноса-Ам-
реса, на берегу залива Ла-Плата.
104
Жуткий, страшный (англ.).
105
Жизнь есть сон — так называется самая известная пьеса испанского драматурга Педро Кальдерона де ла Барки (1600–1681).
106
Вейль Симона (1909–1943) — французская писательница, историк, философ.
107
Момильяно Атилио (1883–1952) — итальянский историк литературы, комментатор Данте.
108
В 1955 году Борхес полностью ослеп; в том же году он стал директором Национальной библиотеки в Буэнос-Айресе.
109
Стихотворение включено в сборник Делатель (1960).
110
На его слепоту (англ.). Сонет из книги Золото тигров (1972). Так же называется сонет Джона Мильтона.
111
Перевод Вс. Багно.
112
Ренан Жозеф Эрнест (1823–1892) — французский философ, историк христианства.
113
Гонгора Луис де (1561–1627) — испанский поэт, один из крупнейших литераторов европейского барокко.
114
Матфей, 7:6.
115
Матфей, 8:22.
116
Иоанн, 8:7.
117
Матфей, 5:3.
118
Эта притча, под названием «Человек выбирает себе вечность»,
частично приведена в «Книге Небес и Ада» Борхеса и Биой
Касареса.
119
Из «Видения Страшного суда». Перевод С. Сухарева.
120
Матфей, 27:46; Марк, 15:34.
121
Лука, 23:43.
122
Иоанн, 3:8.
123
Босуэлл Джеймс (1740–1795) — английский литератор, автор
жизнеописания Сэмюэля Джонсона (1709–1784), одной из самых значительных фигур в английской литературе XVIII века.
124
Возможно, здесь намек на Рубена Дарио (1867–1916), никарагуанского поэта, бывшего общепризнанным главой латиноамериканского модернизма. Рубена Дарио нередко сравнивали с языческим Паном.
125
Кампо Эстанислао дель (1834–1880) — аргентинский поэт, прозаик, общественный деятель. Автор поэмы Фауст, получившей в Аргентине широкую известность. Поэма представляет собой рассказ гаучо Анастасио Эль-Польо, побывавшего в буэнос-айресском театре Колумб на опере Шарля Гуно (1818–1893) Фауст, и комментарии к этому рассказу (по поводу содержания оперы) его друга — гаучо Лагуны.
126
Гутьеррес Эдуардо (1851–1889) — аргентинский прозаик, автор гаучистских произведений.
127
Карриль Аделина дель (1889–1967) — аргентинская писательница, жена Рикардо Гуиральдеса.
128
Ибарра Нестор (1907–1986) — аргентинский писатель.
129
Каудильизм (от исп. caudillo — вождь, предводитель, главарь) — социальное явление в странах Латинской Америки, связанное с приходом к власти «сильной» личности.
130
Лоуренс Томас Эдуард (Лоуренс Аравийский; 1888–1935) — английский разведчик на арабском Востоке, писатель.
131
Цитируется эссе Валери как символ. Оно было написано в 1945 году как некролог Полю Валери и позднее включено Борхесом в книгу Новые расследования (1952). Перевод Б. Дубина.
132
Из стихотворения «Кладбище у моря». Перевод Е. Ваковского.
133
Начальные строки стихотворения «Море и горы». Перевод С. Сухарева.
134
Остин — административный центр Техаса.
135
Пасо-дель-Молино — городок в центральной части Испании.
136
Адроге — пригород Буэнос-Айреса, где Борхес прожил многие годы.
137
Грей Томас (1716–1771) — английский поэт. В России эта элегия Грея широко известна в переводе В. А. Жуковского под названием Сельское кладбище.
138
Реколета, Чакарита — кладбища в Буэнос-Айресе.
139
Матфей, 23:27.
140
Стихотворение вошло в первую стихотворную книгу Борхеса «Жар Буэнос-Айреса» (1923).
141
Сборник «Сан-Мартинская тетрадь» был издан в 1929 году.
142
Манрике Хорхе (1440–1479) — испанский поэт. Автор поэмы «Строфы на смерть отца», ставшей в испаноязычных странах хрестоматийной.
143
Намек на испанский плутовской роман. Этот роман возник в XVI веке, в XX веке были неоднократные попытки возродить его — например, в 1944 году Камило Хосе Села (1916–2002) написал «Новые похождения и злоключения Ласарзшьо с Тор- меса».
144
Рассказ входит в сборник Сообщение Броуди (1970).
145
Турдера — пригород Буэнос-Айреса.
146
См. также беседу «Апология дружбы».
147
Морон — западный пригород Буэнос-Айреса.
148
Перевод В. Кулагиной-Ярцевой.
149
Мур Джордж (1852–1933) — английский (ирландский) прозаик.
150
Скотт Эриугена Иоанн (810–877) — ирландский богослов, философ-неоплатоник. С начала 840-х годов жил во Франции.
151
Карл Лысый (Карл И; 823–877) — король Западно-Франкского королевства с 840 года, император франков с 875-го.
152
«Эмден» — немецкий крейсер, в начале Первой мировой войны успешно действовавший против англичан.
153
Речь идет об англо-бурской войне.
154
Пирсон Хескетт {1887—964) — английский историк литературы.
155
Хэррис Фрэнк (1855–1931) — английский писатель.
156
В основе сюжета «Баллады» — казнь в Рэдингской тюрьме в июле 1896 года кавалериста-гвардейца Вулриджа, убившего из ревности свою жену. Борхес говорит о первых четырех строках «Баллады»: «Он больше не был в ярко-красном, / но он обрызган был / вином багряным, кровью алой, / в тот час, когда убил…» (перевод В. Брюсова).
157
Хадсон Уильям Генри (1841–1922) — английский писатель, натуралист (родился в Аргентине).
158
Бернардес Франсиско Луис (1900–1978) — аргентинский поэт, эссеист. Был с Борхесом в дружеских отношениях.
159
Флорида — одна из центральных улиц Буэнос-Айреса. По этой улице была названа литературная группа, в которую входил Борхес.
160
Сармьенто Доминго Фаустино (1811–1888) — аргентинский государственный деятель, историк, писатель. Многие годы жил в Чили. В 1868–1874 годах — президент Аргентины. Главное произведение Сармьенто — философско-художественная книга «Факундо» (в ней, в частности, описывается аргентинская пампа).
161
Эчеверриа Эстебан (1805–1851) — аргентинский поэт, прозаик, общественный деятель.
162
Пилар — пригород Буэнос-Айреса.
163
«Стеклянный колокольчик» — стихотворная книга Гуиральдеса, вышедшая в 1915 году.
164
Шуль Солар Александр (1887–1963) — аргентинский художник, писатель. Был другом Борхеса.
165
Тадео Исидоро Крус — главный герой борхесовского рассказа Биография Тадео Исидоро Круса, включенного в сборник Алеф (1945). Можно сказать: рассказ является фантазией на темы Мартина Фьерро Эрнандеса.
166
Дриё ла Рошель Пьер (1893–1945) — французский писатель. Покончил жизнь самоубийством.
167
Ибарра Нестор (1907–1986) — аргентинский писатель.
168
Первым изданием фантастический роман Биой Касареса Изобретение Мореля вышел в 1940 году.
169
Дон Исидро Пароди — главный герой (сыщик, сидящий в тюремной одиночке) сборника пародийно-детективных рассказов Шесть задач для дона Исидро Пароди и ряда других произведений Борхеса и Биой Касареса. Впервые книга Шесть задач… — под псевдонимом Онорио Бустос Домек — была опубликована в 1946 году. В последний раз Бустос Домек предстал перед читателями как автор книги в 1977 году.
170
В Аргентине в 50—70-е годы XX века пользовалась известностью балерина О. Ферри.
171
Молинари Рикардо (1898–1982) — аргентинский поэт.
172
В Аргентине креолами называют потомков иммигрантов, родившихся уже на новой родине.
173
Гринго — в Латинской Америке: презрительно-ироническая кличка иностранцев (главным образом — североамериканцев).
174
Пейру Мануэль (1902–1974) — аргентинский писатель.
175
Ломас — южный пригород Буэнос-Айреса.
176
Первым изданием Антология фантастической литературы, ставшая впоследствии знаменитой, вышла в 1940 году.
177
Оливер Мария Роса (1898–1977) — аргентинская журналистка, общественный деятель. Правнучка национального героя Аргентины Хосе де Сан-Мартина.
178
Франк Уолд (1889–1967) — североамериканский писатель.
179
Писатели-костумбристы описывают быт, нравы, обычаи своего края (исп. costumbre — обычай).
180
Сборник фантастических рассказов Лугонеса «Чуждые силы» первым изданием вышел в 1906 году.
181
Сборник «Руководство по фантастической зоологии» Борхес выпустил в 1950 году. Впоследствии он переработал сборник, дополнил его и дал ему название «Книга вымышленных существ».
182
Гардель Карлос (1890–1935) — аргентинский композитор, певец, киноактер. Гарделя в Аргентине называют «Королем танго».
183
Грасиан Бальтасар (1601–1658) — испанский писатель, философ-моралист.
184
Гилберт Стюарт (1883–1969) — английский литературовед. Борхес говорит о его книге «„Улисс" Джойса».
185
Мар-дель-Плата — город на юге провинции Буэнос-Айрес, на побережье Атлантики.
186
Мастронарди Карлос (1901–1976) — аргентинский поэт.
187
Гуалегуай — город в аргентинской провинции Энтре-Риос.
188
Перевод Н. Дарузес.
189
Шевалье Морис (1888–1972) — французский киноактер и певец.
190
Штернберг Джозеф фон (1894–1969) — американский (родом из Австрии) кинорежиссер.
191
Штрохайм Эрих фон (1885–1957) — американский (родом из Австрии) кинорежиссер.
192
Видор Кинг (1894–1982) — американский кинорежиссер.
193
Уэллс Орсон (1915–1985) — американский режиссер театра и кино, актер.
194
Бьянко Хосе (1908–1986) — аргентинский писатель, журналист.
195
Рейлес Карлос (1868–1938) — уругвайский писатель. Многие годы прожил в Буэнос-Айресе.
196
Петит де Мюрат Улис (1907–1983) — аргентинский писатель.
197
Первым изданием сборник Всемирная история бесславья вышел в 1935 году. Первые очерковые новеллы из этой книги появились в 1933 году, в газете Критика.
198
Эссе Стена и книги, написанное в 1950 году, включено Борхесом в книгу Новые расследования (1952).
199
Ланге Нора (1906–1972) — аргентинская писательница.
200
Мастронарди Карлос (1901–1976) — аргентинский поэт.
201
Энрикес Уренья Макс (1885–1968) — доминиканский литературовед, филолог, поэт.
202
Хаймес Фрейре Рикардо (1868–1933) — боливийский поэт. Многие годы прожил в Аргентине.
203
В 1985 году Борхес начал издавать «Личную библиотеку», в которую включал наиболее значительные для него книги авторов различных стран и различных эпох.
204
Линье Сантьяго де (1753–1810) — государственный невоенный деятель Ла-Платы.
205
Менендес-и-Пелайо Марселино (1856–1912) — испанский литературовед.
206
Имеется в виду стихотворение «О дарах» из сборника «Делатель» (1960).
207
Мармоль Хосе (1817—871) — аргентинский писатель.
208
Борхес Франеиеко (1832–1874) — полковник аргентинской армии.
209
Ла-Верде — селение в провинции Чако (север Аргентины), близ которого в 1874 году войска Митре потерпели поражение от армии Сармьенто.
210
Митре Бартоломе (1821–1906) — аргентинский политический деятель, историк, писатель. В 1862–1868 годах — президент Аргентины.
211
Имеется в виду стихотворение Напоминание о смерти полковника Франесиско Борхеса. Вошло в сборник Делатель (1960).
212
Ломас-де-Самора — западный пригород, Буэнос-Айреса.
213
Валера Хуан (1824–1905) — испанский писатель.
214
Филпотс Иден (1862–1960) — английский писатель.
215
Блейк Николас (наст, имя — Сесил Дей-Льюис; 1904–1972) —
английский поэт и прозаик.
216
Батлер Сэмюэль (1835–1902) — английский писатель.
217
Из «Поэтического искусства» Буало. Перевод Э. Линецкой.
218
Спенсер Эдмунд (1552–1599) — английский поэт.
219
Россетти Данте Габриэль (1828–1882) — английский поэт.
220
Моррис Уильям (1834–1896) — английский писатель и художник.
221
Мартинес Эстрада Эсекиэль (1895–1970) — аргентинский поэт и прозаик.
222
Бен-Балбен — гора в Ирландии. Неподалеку от этой горы — могила Йейтса.
223
Вилье де Лиль-Адан Филипп Огюст Матиас (1838–1889) — французский писатель.
224
Сонет входит в книгу Йейтса «Башня» (1928).
225
Перевод С. Степанова.
226
По представлениям древних греков и римлян — самая северная из обитаемых земель. Высказывались предположения, что, возможно, речь должна была идти об Исландии.
227
Здесь — сознательная отсылка Борхеса к первой фразе сервантесовского «Дон Кихота».
228
См. также беседу «Иисус Христос».
229
Дионисий Ареопагит — предполагаемый автор четырех неоплатонических трактатов, появившихся в конце V — начале VI века.
230
См. также беседу «Бернард Шоу».
231
Здесь Борхес имеет в виду следующие строки из поэмы «Строфы на смерть отца»: «Наши жизни суть реки, / они устремляются в море, / а море есть смерть».
232
Лилит — согласно апокрифам: первая, до Евы, женщина.
233
Борхес не ошибся: апокатастасис (греч.) — возвращение.
234
Эссе «Новое опровержение времени» вошло в книгу Борхеса «Новые расследования» (1952).
235
Знакомая Борхеса.
236
Лафинур Хуан Крисостомо (1797–1824) — аргентинский писатель, философ.
237
Бельграно Мануэль (1770–1820) — аргентинский военный и политический деятель.
238
Гутьеррес Эдуардо (1852–1890) — аргентинский прозаик, автор гаучистских произведений.
239
Эчеверриа Эстебан (1805–1851) — аргентинский писатель.
240
В рассказе «Три версии содеянного Иудой» слова о тридцатитрехлетних каникулах Бога на земле Борхес приписал другу своей молодости Морису Абрамовичу (1901–1982).
241
Рассказ Синие тигры включен в книгу Борхеса 5 августа 1983 года (1983). Перевод Вс. Багно.
242
Святой Ансельм (Ансельм Кентерберийский, 1033–1109) — христианский богослов.
243
Фернандес Маседонио (1874–1952) — аргентинский писатель. Был другом и литературным наставником Борхеса.
Произведения, входящие в состав этого сборника, можно было бы назвать рассказами-притчами. А также — эссе, очерками, заметками или просто рассказами. Как всегда, у Борхеса очень трудно определить жанр произведений. Сам он не придавал этому никакого значения, создавая свой собственный, не похожий ни на что «гипертекст». И именно этот сборник (вкупе с «Создателем») принесли Борхесу поистине мировую славу. Можно сказать, что здесь собраны лучшие образцы борхесовской новеллистики.
Хорхе Луис Борхес – один из самых известных писателей XX века, во многом определивший облик современной литературы. Тексты Борхеса, будь то художественная проза, поэзия или размышления, представляют собой своеобразную интеллектуальную игру – они полны тайн и фантастических образов, чьи истоки следует искать в литературах и культурах прошлого. Сборник «Всеобщая история бесчестья», вошедший в настоящий том, – это собрание рассказов о людях, которым моральное падение, преступления и позор открыли дорогу к славе.
Борхес Х.Л. 'Стихотворения' (Перевод с испанского и послесловие Бориса Дубина) // Иностранная литература, 1990, № 12, 50–59 (Из классики XX века).Вошедшие в подборку стихи взяты из книг «Творец» (“El hacedor”, 1960), «Другой, все тот же» (“El otro, el mismo”, 1964), «Золото тигров» (“El oro de los tigres”, 1972), «Глубинная роза» (“La rosa profunda”, 1975), «Железная монета» (“La moneda de hierro”. Madrid, Alianza Editorial, 1976), «История ночи» (“Historia de la noche”. Buenos Aires, Emecé Editores, 1977).
Мифология, философия, религия – таковы главные темы включенных в книгу эссе, новелл и стихов выдающегося аргентинского писателя и мыслителя Хорхе Луиса Борхеса (1899 – 1986). Большинство было впервые опубликовано на русском языке в 1992 г. в данном сборнике, который переиздается по многочисленным просьбам читателей.Книга рассчитана на всех интересующихся историей культуры, философии, религии.
В увлекательных рассказах популярнейших латиноамериканских писателей фантастика чудесным образом сплелась с реальностью: магия индейских верований влияет на судьбы людей, а люди идут исхоженными путями по лабиринтам жизни.
В сборник произведений выдающегося аргентинца Хорхе Луиса Борхеса включены избранные рассказы, стихотворения и эссе из различных книг, вышедших в свет на протяжении долгой жизни писателя.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«…Французский Законодательный Корпус собрался при стрельбе пушечной, и Министр внутренних дел, Шатталь, открыл его пышною речью; но гораздо важнее речи Министра есть изображение Республики, представленное Консулами Законодателям. Надобно признаться, что сия картина блестит живостию красок и пленяет воображение добрых людей, которые искренно – и всем народам в свете – желают успеха в трудном искусстве государственного счастия. Бонапарте, зная сердца людей, весьма кстати дает чувствовать, что он не забывает смертности человека,и думает о благе Франции за пределами собственной жизни его…»Произведение дается в дореформенном алфавите.
«…Церковный Собор, сделавшийся в наши дни религиозно-нравственною необходимостью, конечно, не может быть долгом какой-нибудь частной группы церковного общества; будучи церковным – он должен быть делом всей Церкви. Каждый сознательный и живой член Церкви должен внести сюда долю своего призвания и своих дарований. Запросы и большие, и малые, как они понимаются самою Церковью, т. е. всеми верующими, взятыми в совокупности, должны быть представлены на Соборе в чистом и неискажённом виде…».
Статья посвящена положению словаков в Австро-Венгерской империи, и расстрелу в октябре 1907 года, жандармами, местных жителей в словацком селении Чернова близ Ружомберока…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.