Ностромо [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Ланн Евг. Джозеф Конрад. — В изд.: Конрад Дж. Собр. соч., М. — Л., Земля и фабрика, 1925, т. I, кн. 1, с. 6.

2

Конрад Дж. Зеркало морей. М., Географгиз, 1958, с. 150–173.

3

Вы, благородные господа! (фр.) (.Здесь и далее примечания переводчика.).

4

Благородные господа! (исп.).

5

Грузчик (исп.).

6

Тихий залив (исп.).

7

Десятник, старшо́й (исп.).

8

Скверный мыс (исп.).

9

Батрак, поденщик, чернорабочий (исп.).

10

Пастух (исп.).

11

Иностранец (исп); употребляется в Латинской Америке).

12

Прекрасная (исп.).

13

Поле, открытое ровное место (исп.).

14

Костагуанские события (исп.).

15

Проспект; здесь: бульвар (исп.).

16

Воры, грабители (исп.).

17

Разбойники (исп.).

18

Дом (исп.).

19

Революционный отряд во главе с Гарибальди, участвовавший в 1859–1860 гг. в освобождении юга Италии от Бурбонов.

20

Солдат горных частей итальянской армии, специально натренированных в меткой стрельбе и форсированных маршах.

21

Эй, старик! Старик! (ит.).

22

Вперед (ит.).

23

Господ англичан (ит.).

24

Кавур Камилло Бенсо (1810–1861) — граф, государственный деятель эпохи воссоединения Италии, идеолог и лидер обуржуазившегося дворянства и умеренно либеральной монархической буржуазии.

25

Изумрудная (исп.).

26

Ладно, ладно (ит.).

27

Ужасный ураган (ит.).

28

Розас Хуан Мануэль (1793–1877) — диктатор аргентинской конфедерации. В начале 50-х годов активно вмешивался в политические дела Уругвая.

29

Нечто внушающее ужас (ит.).

30

Белые (исп.).

31

Боливар Симон (1783–1830) — руководитель борьбы за независимость испанских колоний в Южной Америке.

32

Английский иллюстрированный еженедельный юмористический журнал, выходит с 1841 г.

33

Рысью (исп.).

34

Королевская дорога (исп.).

35

Плут, хитрец (исп.) — здесь: бродяга.

36

Владелец ранчо, фермы (исп.).

37

Ничего не выйдет, мой мальчик. Жаль, конечно. Но поймите сами: не могу же я грабить своих. Я все-таки не министр. Уберите свой кошелечек (фр.).

38

Ступайте и скажите вашему приятелю: ничего не поделаешь, эту пилюлю придется проглотить (фр.).

39

Горничная (исп.).

40

Да здравствует Костагуана! (исп.).

41

Брюки, штаны (исп.).

42

Именье (исп.).

43

Опера итальянского композитора Гаэтано Доницетти (1797–1848).

44

Да (исп.).

45

Табун, косяк лошадей (исп.).

46

Индеец, говорящий по-испански, или метис (исп.).

47

Бедняги! Бедняги! (исп.).

48

Правитель, наместник (исп.).

49

Первый, Второй, Третий (исп.).

50

Кто знает! (исп.).

51

Да! Да! Американка с Севера (исп.).

52

Весьма красивая и даже прекрасная (исп.).

53

Большое решето для просеивания измельченной руды.

54

Индеец (исп.).

55

Государство в государстве (лат.).

56

Черт возьми! (исп.).

57

До короля Георга I (1660–1727) Сент-Джеймский дворец был резиденцией английских королей, поэтому и впоследствии английский двор часто называли Сент-Джеймским.

58

Хорошо (ит.).

59

Плащ, накидка (исп.).

60

Счастливого пути (ит.).

61

Кортес Эрнан (1485–1547) — знаменитый испанский конкистадор, завоеватель Мексики.

62

Высокий алтарь — в католической церкви — главный из имеющихся в храме алтарей, часто украшен балдахином и снабжен ступенями.

63

Верховное Правительство (исп.).

64

Грабитель (исп.).

65

Богачи (исп.).

66

Эредиа Жозе Мария де (1842–1905) — французский поэт, участник группы «Парнас».

67

Завсегдатай парижских бульваров (фр.).

68

Свирепое и тщеславное чудище (фр.).

69

Странно (фр.); здесь: бред какой-то.

70

Поверенный в делах (фр.).

71

Самые знатные семейства (исп.).

72

За родину! (лат.).

73

Площадь (исп.); здесь: название главной площади города.

74

Хуарес Бенито Пабло (1806–1872) — национальный герой Мексики, президент в 1861–1872 гг., глава правительства в 1858–1861 гг. Во время Мексиканской экспедиции 1861–1867 гг. возглавлял борьбу против интервентов.

75

Азартная карточная игра в странах Латинской Америки.

76

Но не умеет вести себя в обществе (фр.).

77

Жребий брошен (фр.).

78

Домой, Игнасио (исп.).

79

Да, да, домой. Да, девочка моя (исп.).

80

Рабы (исп.).

81

Город в Греции. В 48 г. до н. э. войска Юлия Цезаря около Фарсала разгромили войска Гнея Помпея.

82

Римлянин (лат.).

83

Мантилья, кружевное покрывало, накидка (исп.).

84

Скотина (исп.).

85

Корде Шарлотта (1768–1793) — французская дворянка, жирондистка. Проникла в дом к Ж.-П. Марату и заколола его кинжалом.

86

Вот как! (фр.).

87

«Вход во тьму» (исп.).

88

Вольнодумец (фр.).

89

Нет, мадам. Ничто не потеряно (фр.).

90

Сын отечества (исп.).

91

Да здравствует свобода! (исп.).

92

Партизанская война (исп.).

93

Морни Шарль Огюст де (1811–1865) — герцог, французский реакционный политический деятель; один из организаторов бонапартистского государственного переворота 1851 г.

94

Да, сеньор (исп.).

95

Прощай, старик (исп.).

96

Клянусь богом (исп.).

97

Эй, кто там? (исп.).

98

Жулье! (исп.).

99

Верно (ит.).

100

Тюрьма (исп.).

101

Перевороты (исп.).

102

Островитяне (исп.).

103

Высокородными господами (нем.).

104

Да, полковник (исп.).

105

Барка, катер (исп.).

106

Очень хорошо (исп.).

107

Жулик, мошенник (исп.).

108

Кум (исп.).

109

О, помогите! (исп.).

110

Хозяин (исп.).

111

Хозяин постоялого двора (исп.).

112

Жители равнины (исп.).

113

Сторожевой пост (исп.).

114

Граждане! (исп.).

115

Хорошо (исп.).

116

Парагвайский чай (исп.).

117

Здесь: болтун, говорун, любитель поораторствовать (исп.).

118

Сумасшедший (исп.).

119

Очень хорошо (исп.).

120

Доблестному, отважному (исп.).

121

Человек, у которого множество зубов. Да, сеньор (исп.).

122

И к тому же людей, у которых множество зубов (исп.).

123

У каждого. Именно так, сеньор (исп.).

124

Матерь божия (исп.).

125

Всегда Ностромо (исп.).

126

Проклятие! (ит.).

127

Здесь: уберите руки, любезный! (исп.).

128

Да, старик (исп.).

129

Клянусь господом! (исп.).

130

Ослах (исп.).

131

Тайная бандитская организация на юге Италии; существовала до начала XX в.

132

Полицейские (исп.).

133

О, небо! (исп.).

134

Вечеринка (исп.); здесь: бал, большой прием.

135

Отец (ит.).

136

Пресвятая богородица! (ит.).

137

Ладно (ит.).

138

Мерзавца! (ит.).


Еще от автора Джозеф Конрад
Сердце тьмы

«Сердце тьмы» – путешествие английского моряка в глубь Африки, психологическое изображение борьбы цивилизации и природы, исследование «тьмы человеческого сердца», созданное Джозефом Конрадом после восьми лет пребывания в Конго. По мотивам повести «Сердце тьмы» был написан сценарий знаменитого фильма Фрэнсиса Форда Копполы «Апокалипсис сегодня».


Дуэль

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Лорд Джим

Пароход «Патна» везет паломников в Мекку. Разыгрывается непогода, и члены команды, среди которых был и первый помощник капитана Джим, поддавшись панике, решают тайком покинуть судно, оставив пассажиров на произвол судьбы. Однако паломники не погибли, и бросивший их экипаж ждет суд. Джима лишают морской лицензии, и он вынужден перебраться в глухое поселение на одном из Индонезийских островов…Тайский пароход «Нянь-Шань» попадает в тайфун. Мак-Вир, капитан судна, отказывается поменять курс и решает противостоять стихии до конца…Роман «Лорд Джим» признан критиками лучшим произведением автора.


Харчевня двух ведьм

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Тайфун

Дж. Конрад — типичный релятивист модернизма. Уход от действительности в примитив, в экзотику фантастических стран, населенных наивными и простыми людьми, «неоруссоизм» характерны для модернистов, и Конрад был ярчайшим выразителем этих настроений английской интеллигенции, искавшей у писателя «чудес и тайн, действующих на наши чувства и мысли столь непонятным образом, что почти оправдывается понимание жизни как состояния зачарованности» (enchanted state): в этих словах заключена и вся «философия» Конрада.


Мир приключений, 1926 № 01

«Мир приключений» (журнал) — российский и советский иллюстрированный журнал (сборник) повестей и рассказов, который выпускал в 1910–1918 и 1922–1930 издатель П. П. Сойкин (первоначально — как приложение к журналу «Природа и люди»). Данный номер — это первоначально выпущенный юбилейный (к сорокалетию издательства «П. П. Сойкин») № 7 за 1925 год (на обложке имеется новая наклейка — № 1, 1926).   С 1912 по 1926 годы (включительно) в журнале нумеровались не страницы, а столбцы — по два на страницу (даже если фактически на странице всего один столбец, как в данном номере на страницах 47–48 и 49–50). В исходном файле отсутствует задний лист обложки. Журнал издавался в годы грандиозной перестройки правил русского языка.


Рекомендуем почитать
Романтик

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Королевское высочество

Автобиографический роман, который критики единодушно сравнивают с "Серебряным голубем" Андрея Белого. Роман-хроника? Роман-сказка? Роман — предвестие магического реализма? Все просто: растет мальчик, и вполне повседневные события жизни облекаются его богатым воображением в сказочную форму. Обычные истории становятся странными, детские приключения приобретают истинно легендарный размах — и вкус юмора снова и снова довлеет над сказочным антуражем увлекательного романа.


Угловое окно

Крупнейший представитель немецкого романтизма XVIII - начала XIX века, Э.Т.А. Гофман внес значительный вклад в искусство. Композитор, дирижер, писатель, он прославился как автор произведений, в которых нашли яркое воплощение созданные им романтические образы, оказавшие влияние на творчество композиторов-романтиков, в частности Р. Шумана. Как известно, писатель страдал от тяжелого недуга, паралича обеих ног. Новелла "Угловое окно" глубоко автобиографична — в ней рассказывается о молодом человеке, также лишившемся возможности передвигаться и вынужденного наблюдать жизнь через это самое угловое окно...


Услуга художника

Рассказы Нарайана поражают широтой охвата, легкостью, с которой писатель переходит от одной интонации к другой. Самые различные чувства — смех и мягкая ирония, сдержанный гнев и грусть о незадавшихся судьбах своих героев — звучат в авторском голосе, придавая ему глубоко индивидуальный характер.


Ботус Окцитанус, или Восьмиглазый скорпион

«Ботус Окцитанус, или восьмиглазый скорпион» [«Bothus Occitanus eller den otteǿjede skorpion» (1953)] — это остросатирический роман о социальной несправедливости, лицемерии общественной морали, бюрократизме и коррумпированности государственной машины. И о среднестатистическом гражданине, который не умеет и не желает ни замечать все эти противоречия, ни критически мыслить, ни протестовать — до тех самых пор, пока ему самому не придется непосредственно столкнуться с произволом властей.


Столик у оркестра

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.