Нежная и бесстрашная - [33]

Шрифт
Интервал

— Деймен, ты ведь наверняка видел…

— Естественно, — перебил жену Деймен, проследив за ее взглядом. — Но по-моему, у тебя слишком богатое воображение. Ройс не спускает с твоей кузины глаз по известной тебе причине. Он ее охраняет. Я весь вечер нахожусь рядом с тобой — следовательно, ты в безопасности. Надо же кому-то побеспокоиться и о безопасности Бреанны.

— Конечно, — подхватил дворецкий. — Никакого другого объяснения быть не может.

— Как же! — Стаси воздела глаза к потолку: ох уж эти мужчины! — И ради ее безопасности он погулял с ней целых полчаса в такую холодную ночь, когда никто из дома и носа не высунет. С чего бы это? Не иначе как хотел побыть с ней наедине.

— Нет, — возразил Деймен. — Я знаю Ройса. Ничего подобного у него и в мыслях не было. Просто он хотел, чтобы она немного успокоилась. Ей ведь приходится переживать не только за себя, но и за тебя, и за нашего будущего малыша.

— Это верно. — Морщинистое лицо Уэллса погрустнело. — Мисс Бреанна чувствует себя виноватой — хотя и безосновательно. Она думает, что если бы она тогда не выстрелила…

— Я бы сейчас лежала в могиле, — решительно закончила за Уэллса Стаси. — Бреанна спасла мне жизнь. Я уже сто раз ей говорила, что она не виновата в том, что этот сумасшедший преследует нас. Но она не успокоится, пока он не будет найден. Впрочем… — Стаси помолчала, глядя на кузину, — все это не имеет никакого отношения к происходящему. Ведь Бреанна вряд ли разрумянилась бы и растрепалась от острого чувства ответственности.

Уэллс недоуменно нахмурился. Сняв очки, он протер их, потом снова водрузил на нос.

— Но по-моему, прическа мисс Бреанны в порядке, — заметил он.

— В порядке?! Уэллс, к ее прическе это определение не подходит. Она всегда безупречна. А сейчас нет. Даже с такого расстояния мне видно, что из нее выбилось несколько волосков. — И Стаси вопросительно взглянула на упрямых мужчин. — С чего бы это? — Выдержав эффектную паузу, она прищелкнула пальцами и насмешливо бросила: — Знаю! Всему виной ветер.

Деймен усмехнулся.

— Я понял твою мысль, — заметил он. — Ладно, может быть, между Ройсом и Бреанной и в самом деле что-то происходит. Но ты не узнаешь об этом, пока не съешь и не выпьешь все, что принес тебе Уэллс.

— Как скажете, милорд. — Одарив мужа невинной улыбкой, Стаси принялась есть. — Перестань смотреть на Бреанну волком, — бросила она дворецкому. — Она взрослая женщина и вправе немного пофлиртовать с весьма интересным мужчиной… особенно если он призван ее охранять. Разве не ты всегда хотел, чтобы Бреанна нашла себе какого-нибудь особенного поклонника?

— Он слишком привлекателен для женщин и к тому же сорвиголова.

Стаси откусила малюсенький кусочек лимонного пирожного.

— Сегодня он ни разу ни с кем не танцевал. Только с Бреанной. Что касается его безрассудства… — она откусила еще кусочек, — я бы не назвала постоянную опеку безрассудным поведением. Ты со мной согласен? — Она взглянула на Уэллса. — Я знаю, ты о нас беспокоишься. Но дай Ройсу шанс. Он может тебя удивить. — И, доев пирожное, она вытерла губы салфеткой.

— Ага! Новость о твоей беременности уже добралась до Бреанны, — провозгласил Деймен, заметив, что леди Даттон, втиснув свое мощное тело между Бреанной и Ройсом, взволнованно о чем-то заговорила. — Твоя кузина уже узнала, что ты ждешь ребенка, и теперь ей расскажут о том, что ты чуть не упала в обморок.

Словно в подтверждение этих слов, Бреанна резко подняла голову и посмотрела на Стаси. Та поспешно дала понять, что с ней все в порядке и что сестра может без зазрения совести заниматься своими делами. Успокоенная, Бреанна снова повернулась к леди Даттон, подчеркнуто не обращая внимания на вопросительный взгляд Стаси, брошенный в сторону Ройса.

— Придется подождать, — вздохнула Анастасия. — Она не горит желанием удовлетворить мое любопытство. — И Стаси обратила свой взор на леди Даттон, перешедшую уже к следующей группе, чтобы поделиться новостью. — Я рада, что вечер выдался нескучный, — прошептала она Деймену. — Гостям есть о чем поговорить.

— Что ж, это неплохо, — заметил Локвуд, беря ее под руку. — Зато не слышно рассуждений об убийствах. А ведь именно они были главной темой, пока не стало известно о твоей беременности. Так что хорошая новость для всех как бальзам.

— Да, — пробормотала Стаси, ставя стакан и тарелку на поднос проходившего мимо лакея. — За последние две недели совершено уже третье убийство. Вряд ли полиция все еще подозревает жен. Сомнительно, чтобы все три жены — причем молодые, не старше меня — решились вдруг убить своих мужей.

— Но все три женщины исчезли, — напомнил ей Уэллс.

— Может быть, их похитили? — высказала предположение Стаси.

— Вполне возможно. — Деймен задумчиво вытянул губы. — И в то же время если бы их похитили, то стали бы требовать выкуп. Хотя у кого его требовать, если их мужья убиты?

Наемный убийца проходил мимо как раз в тот момент, когда Деймен произносил последнюю фразу. Губы его тронула легкая усмешка. Знал бы Шелдрейк, кому именно он обязан тем, что пребывает в полном недоумении, а все прочее общество — в страхе! Отлично, подумал он, направляясь через холл к комнатам для прислуга. Маркиз так же сбит с толку, как и полицейские, а уж он-то не в пример им человек умный и проницательный. Они ему и в подметки не годятся. Впрочем, Шелдрейку не долго осталось размышлять над совершенными в Лондоне убийствами. Скоро впечатление о гибели троих незнакомцев померкнет в сравнении с его собственной потерей. Через несколько дней, в крайнем случае недель, бедняге придется пережить большое горе. Жаль его. Впрочем, сам виноват. Мало того что влюбился в эту девчонку и женился на ней, так еще и сделал ей ребенка. Так что придется ему пострадать. Сердце его разобьется на кусочки, а в будущем его ждет тоскливая жизнь холостяка. Потому что Анастасия Локвуд должна умереть. И ребенок, которого она носит, тоже. А уже после этого отойдет в мир иной и эта сука, ее кузина. Добравшись до темной лестницы, расположенной в задней части особняка, он остановился. Никого. Отлично! Он начал крадучись подниматься по ступенькам. Добравшись до второго этажа, направился прямо к комнате леди Бреанны, все еще перебирая в уме обрывки подслушанного разговора супругов Шелдрейк. Ничего удивительного, что после третьего убийства вся перепуганная публика и все полицейское управление на Боу-стрит стали сомневаться в том, что убийства совершили жены. Только последний идиот продолжал бы верить в то, что все жены, словно сговорившись, лишили жизни своих мужей. Естественно было предположить, что женщин похитили. Потому он и отказался обратить убийство охранника себе на пользу. Нокс был выходцем из рабочей среды. Простой работяга со скромным доходом. Если бы из его семьи внезапно исчезла женщина, как исчезли молодые жены убитых джентльменов, это противоречило бы теории о выкупе. И кроме того, тогда это преступление могли бы связать с остальными, а также заподозрить, что все вместе они имеют отношение к случившемуся с леди Бреанной. И зародиться они могут у человека типа Ройса Чадуика — умного и дотошного. Появление на званом вечере Чадуика оказалось для него сюрпризом, причем сюрпризом весьма неприятным. Этот человек был умен — намного умнее всех полицейских с Боу-стрит, вместе взятых. К тому же он вроде бы не любил званые вечера. Тогда почему он здесь? Сначала он решил, что причина этого — дружба с маркизом. И еще он мог пытаться сейчас получить какую-нибудь информацию о незаконнорожденной дочери Райдера. Наблюдение за Чадуиком в течение дня, казалось, подтвердило эту теорию. Стараясь держаться к нему поближе — на утренней верховой прогулке, во время обеда, за игрой в карты — и внимательно прислушиваясь к его беседам, он не узнал ничего такого, что могло бы вызвать тревогу. Темы разговоров лорда Ройса были самые расхожие: деловые предприятия, вероятные претенденты на победу на Ньюмаркетских весенних скачках, поездка в Индию. Между делом Чадуик совершенно открыто обращался то к одному, то к другому гостю с вопросом, не слышали ли они о горничной, похожей по описанию на бывшую любовницу Райдера. Он почти успокоился. Но сегодня вечером, наблюдая, как лорд Ройс обхаживает леди Бреанну, он невольно задался вопросом: а что, если Чадуик явился на званый вечер совсем по другой причине? Что, если его пригласили выследить убийцу, угрожавшего Бреанне и Анастасии? Не может такого быть. Ройс Чадуик ищет пропавших людей, а не расследует убийства. Кроме того, судя по тем страстным взглядам, которые он бросал сегодня на леди Бреанну, можно сделать вывод, что единственное его тайное намерение — затащить ее в свою постель. И похоже, упомянутая леди ничуть против этого не возражает. Может быть, этим и объясняется ее чертовски хорошее настроение. В его груди поднялась знакомая волна ярости. Как же он ненавидел ее за то, что она веселится, смеется, радуется жизни! Ненавидел за то, что все еще жива. Ничего, недолго ей осталось. Он бы уже сейчас с удовольствием ее убил. К счастью, блестящий ум и железная дисциплина помогали держать себя в руках. Пока еще рано. Осталось одно незавершенное дело, а именно — Анастасия Локвуд. И кроме того, Бреанна еще недостаточно напугана. Сегодняшний вечер это показал. Она была так весела: радостно встречала гостей, с удовольствием пила пунш, с еще большим удовольствием отправилась на прогулку с Чадуиком. Ну ничего, всю ее веселость как рукой снимет, как только она войдет сегодня в свою комнату. И он сосредоточился на том деле, за которым пришел. Остановившись у двери спальни, он быстро оглядел холл. Никого. Гости в танцевальной зале, Бреанна и Анастасия там же. Нанятые верзилы сторожат поместье от нежелательного вторжения. Но он уже давно здесь. Язвительно улыбнувшись, он повернул дверную ручку и переступил порог. Закрыв за собой дверь, он порылся в кармане и вытащил заботливо подготовленные маленькие «подарки». В комнате витал сладкий цветочный запах духов, которые так любила леди Бреанна. Он представил себе, как она прихорашивается, преисполненная радостного ожидания. Веселая, довольная, щеки пылают… Скоро она будет выглядеть совсем иначе. Вряд ли ей удастся сегодня заснуть, Она задрожит от страха, затрепещет от ужаса. Картина вырисовывалась настолько пленительная, что у него радостно забилось сердце. Он направился к тумбочке, решив, что лучшего места для «подарков» не придумать. Это, конечно, не туалетный столик, зато находится прямо рядом с кроватью, ее отлично видно уже с порога. Освещенные ночником, его милые «подарки» сразу бросятся леди Бреанне в глаза, как только она войдет в комнату. Всем своим видом они покажут леди Бреанне, что ей не уйти от возмездия. Усмехнувшись, он приступил к работе. Пять минут спустя он уже находился на пути к танцевальной зале. Только он собрался войти туда, как услышал чей-то спор. Вернее, даже жаркую дискуссию. Разговор шел на повышенных тонах, хотя собеседники старались говорить шепотом. Вполне, впрочем, отчетливым для человека, желавшего их услышать. А он этого, несомненно, желал, особенно когда услышал сочетание «лорд Ройс», повторенное несколько раз. Спор происходил в холле, неподалеку от двери в танцевальную залу. И участниками его были Уэллс, ретивый дворецкий семейства Колби, и Хибберт, слуга и доверенное лицо Ройса Чадуика. Изменив направление движения, он сделал вид, будто направляется к зале. Лавируя между многочисленными гостями, он без помех добрался до лестницы. Там, приняв усталый вид человека, которого утомила эта уйма народу и который хочет немного побыть в одиночестве, он огляделся по сторонам, юркнул под лестницу и прижался к стене, чтобы его никто не заметил.


Еще от автора Андреа Кейн
Эхо в тумане

Волею королевы Виктории Ариана вынуждена выйти замуж за заклятого врага своей семьи Трентона Кингсли, который считался повинным в смерти ее старшей сестры. Девушка испытывает потрясение, гнев, боль, унижение из-за своей беспомощности и невозможности что-либо изменить, но сильнее всего из-за того, в чем она боялась признаться даже самой себе. Ее влекло к Трентону Кингсли.


Последний герцог

Дафна прелестная дочь маркиза Трэгмора, боялась тирана отца, однако никакой страх не в силах был заставить девушку отказаться от убеждения, что настоящего мужчину определяют не знатность и богатство, но — мужество и отвага. Не потому ли она готова изменить свою привычную жизнь и отважно встретить неизвестность во имя любви сурового и смелого Пирса Торнтона, которого бездушный свет считает наглым выскочкой и которого Дафна любит со всей силой подлинной страсти?


Саманта

Впервые увидев графа Гришэма, юная Саманта Баррет поняла, что встретила мужчину своей мечты. Но как завоевать его сердце, если Гришэм не просто не обращает на прелестную девушку внимания, а вообще презирает любовь? Остается только одно — начать самую настоящую охоту на упрямца. В конце концов, у всякой женщины в запасе достаточно ухищрений, чтобы превратить сурового гордеца в изнывающего от неистовой страсти влюбленного!..


Обольститель

Дастин Кингсли, маркиз Тайрхем, самый желанный и неприступный холостяк лондонского высшего света, вел жизнь неприкаянную и пустую… Однако случайная встреча с красавицей Николь Олдридж изменила все. В этой девушке была тайна, загадка, она очаровывала и пленяла всех вокруг — и Дастин поклялся покорить ее сердце, заставить Николь поверить, что их любовь предопределена небом, что он — единственный человек на свете, способный сделать явью ее самые тайные желания и самые прекрасные мечты…


Сокровенное желание

Кто бы мог поверить, что под маской морского волка, на корабле которого решила отправиться в путешествие прелестная леди Александрина Кассел, скрывается герцог Дрейк Баррет, покинувший пустой и холодный высший свет ради увлекательных приключений?Даже сама Александрина, страстно влюбленная в капитана и пережившая в его объятиях самые счастливые часы своей жизни, не догадывается, что мужественный и пылкий возлюбленный равен ей и по происхождению, и по положению в обществе.Но все тайное когда-нибудь становится явным – и Дрейк с ужасом гадает, простит ли гордая Алекс его обман...


Кража

Незаконнорожденная Ноэль Бромлн с детства мечтала отыскать своего отца и наконец нашла его. Однако каково же было ей узнать, что она — дочь Франко Бариччи, самого знаменитого в, Европе похитителя произведений искусства. Что же теперь ожидает юную Ноэль, поневоле втянутую в безумную череду увлекательных приключений? Опасная игра со смертью — или любовь, страстная, обжигающая, романтичная любовь таинственного лорда Тремлетта, долгие годы охотившегося за Бариччи — но и первого взгляда покоренного красотой его дочери?


Рекомендуем почитать
Разбуженная тигрица

Низкая похоть и возвышенная страсть, коварство и великодушие предстают перед читателями этого увлекательного романа, действие которого протекает то в экзотической Индии прошлого века, то в аристократических кварталах и парках Лондона.


Любовь на плахе (Невеста)

Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.


Поцелуй меня, Катриона

Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…


Сердце в подарок

Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.


Боваллет, или Влюбленный корсар

Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...


Аметистовая корона

Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.


Мужчина на одну ночь

Гордая красавица, считавшая себя безнадежной старой девой и мечтавшая хоть раз познать силу мужской страсти, – такова была Аманда Брайерз... Лишенный наследства отпрыск знатной семьи, сумевший нажить огромное состояние, циник, презирающий законы света, – таков был Джек Девлин... Почему же в ту безумную ночь, когда Аманда от отчаяния предложила Джеку себя, он отказался? Чтобы потом снова и снова пытаться покорить жестоко оскорбленную девушку? Или чтобы объяснить ей великую истину – подлинная сила СТРАСТИ состоит в слиянии не только тел, но и душ...


Люби меня вечно

Графу Эмборо не терпится выдать замуж дочь Кимберли. Она пользуется неизменным успехом у богатых и знатных молодых людей, мечтающих завоевать сердце очаровательной и веселой леди. Однако на их пути внезапно встает глава обедневшего шотландского клана — могучий и грубоватый Лахлан Макгрегор. Кого же полюбит сама Кимберли, кто станет ее судьбой?..


Юная жена

Юная Эвелин Армстронг не ждет чудес и покорно идет под венец с мужчиной, которого выбрал для нее отец, — мужественным и суровым Грэмом Монтгомери. От нее требуется быть хозяйкой в замке супруга и родить ему наследников — о счастье же речь не идет… Однако под внешней суровостью Грэма таится доброта и жажда любви. И бесхитростная красавица молчунья с солнечными волосами и сияющей улыбкой пробуждает в нем не только страстное желание, но и нежность, стремление защитить ее и сделать счастливой…


Новобрачная

Юную Джейми, дочь английского барона, по приказу короля отдают в жены могущественному шотландскому лорду Алеку Кинкейду. Но то, что начиналось как брак по принуждению, переросло затем в неистовую страсть, обжигающую сердце. Нерушимые узы связали прекрасную девушку, достойную быть подругой великого воина, и отважного героя с пламенной душой. Такова история великой любви, изменившей человеческие судьбы…