Нежная буря - [38]
— Иными словами, четкий мотив для убийства.
Где-то у них над головами заработала мощная дрель, и дальше им пришлось кричать, чтобы услышать друг друга.
— Очень четкий.
— А его жена? Она тоже входит в группировку этих психопатов?
— Нет. Насколько мы понимаем, это персональное хобби Мэтлока.
— Как они друг с другом живут?
— Более или менее. Родители у него умерли, но я поговорил с родственниками его жены. Они сказали, что у этих супругов бывали, конечно, свои напряженные периоды, как у всех, но дело ни разу не доходило до скандала или драки. Соседи никогда не слышали, чтобы они друг на друга кричали. А вам кажется, что это жена решила от него избавиться?
Дрель умолкла, и внезапная тишина показалась какой-то слишком глубокой.
— Я знаю только то, о чем вы мне рассказали.
— Во всяком случае, застрахован он был не на такую уж гигантскую сумму, если вы имели в виду это. Я первым делом проверил страховые дела. И потом, мне кажется, эта версия с группировкой ВРР выглядит куда более многообещающей, как по-вашему?
— Не исключено. Но все-таки скажите, Сквайр, почему они решили разделаться с ним именно в Канаде?
— Потому что так гораздо труднее проследить их связь с этим убийством. И, ради всего святого, зовите меня Келвин.
— Мне больше нравится Сквайр. Есть в этом какой-то древний дворянский отзвук. Сквайр, эсквайр.
Сквайр некоторое время задумчиво разглядывал его, потом наклонился вперед и заговорщицки спросил:
— Вы ведь не мучаетесь из-за вчерашнего вечера, а? Я лет на двадцать моложе вас, и потом, у меня было преимущество внезапности.
— Сквайр, вам кто-нибудь уже говорил, что вы слишком много болтаете?
Сквайр кивнул:
— Говорили. Да, врать не буду, есть такой грех. При моей работе это ни к чему.
— Да-да, — сухо подтвердил Кардинал. — Язык мой — враг мой.
Сквайр оглядел помещение; его взгляд чуть дольше, чем нужно, задержался на Делорм.
— А у вас с Масгрейвом есть какое-нибудь продвижение?
Кардинал поведал ему сагу о Брессаре и медведях. Сквайр делал заметки в своем наладоннике, нажимая кнопки металлическим карандашиком.
— И кто, он говорит, заплатил ему, чтобы он избавился от тела?
— Гангстер по имени Леон Петруччи.
Сквайр занес это имя в компьютер.
— Почему местная мафия вдруг заинтересовалась американским террористом? Не понимаю.
— Я тоже не понимаю. Вы спросили, есть ли у нас продвижение, и я вам рассказал, куда мы движемся.
— Возможно, эти ребята из ВРР его просто наняли.
— Петруччи — не Аль Капоне. Не думаю, чтобы о нем кто-нибудь слышал в Америке.
— Как ни крути, сейчас вы вряд ли найдете другое объяснение. Все концы сходятся к американской версии и к этой ВРР. Не волнуйтесь, я буду все время держать вас в курсе. — Сквайр засунул компьютер в кожаный чехол и убрал в карман. — Сообщите, если я вам могу еще чем-то помочь. Я уже говорил с Центром судмедэкспертизы насчет того, как и когда переправить останки обратно в Штаты. Если что, можете меня найти в мотеле «Хиллтоп», я там пока поживу.
— Вы очень много сделали. Если я когда-нибудь смогу вас чем-то отблагодарить за ваши услуги — пожалуйста, дайте мне знать.
— Можете не сомневаться, Джон. — Сквайр подкрепил свою рекламную улыбку поднятием больших пальцев вверх. — Уж будьте уверены.
Когда Кардинал провожал его к выходу, Сквайр спросил:
— Это была Лиз Делорм, да? Та женщина через два стола от нас?
— Детектив Делорм. Если вы будете к ней приставать, Сквайр, она может вам сломать руку.
— С чего бы? У нее нет обручального кольца.
— Она человек очень серьезный.
— Я тоже, Джон. Я тоже.
Как только он ушел, Кардинал вернулся к своему столу и, вызвав нью-йоркскую справочную, попросил дать ему телефон Говарда Мэтлока, проживающего по адресу: 91-я Восточная улица, 312. Потом стал думать, что он скажет убитой горем вдове, если она окажется дома.
— Алло? — Трубку взял мужчина.
— Алло, это квартира Говарда Мэтлока?
— Да.
Какой-нибудь родственник со стороны мужа, решил Кардинал. Приехал поддержать.
Но потом тот же голос в трубке произнес:
— Говард Мэтлок слушает.
Сержант Даниэль Шуинар разыскивал что-то под штабелем еще не установленных на место полок и резко вскинул голову, когда Кардинал сообщил ему, что хотел бы полететь в Нью-Йорк.
— Вам незачем туда лететь. Нью-Йорком занимается разведка.
— Разведка только что оттуда вернулась. Келвин Сквайр только что изложил мне очень правдоподобную версию убийства Мэтлока. Сквайр говорил, что Говарда Мэтлока задержали, когда он шпионил на базе ПВО, верно?
— Да. И что же?
— Я только что связался с этой базой. Руководитель их службы безопасности в жизни не слыхивал о Говарде Мэтлоке. И записей об этом инциденте у них нет.
— Возможно, разведка по какой-то причине попросила их засекретить эту информацию.
— А еще Келвин Сквайр умолчал об одной незначительной подробности.
И он рассказал Шуинару о звонке в Ню-Йорк.
— Вы хотите сказать, что Говард Мэтлок жив?
— Говард Мэтлок жив и, более того, никогда не слышал о существовании Алгонкин-Бей.
— Иными словами, мы не имеем представления, кто этот покойник.
— Ни малейшего.
Шуинар наконец вытащил из-под полок плеер «Сони» и кинул его в портфель.
— Да, придется вам лететь в Нью-Йорк. Несомненно. Не хотелось бы выставлять шефа в глупом свете.
В маленьком канадском городке Алгонкин-Бей — воплощении провинциальной тишины и спокойствия — учащаются самоубийства. Несчастье не обходит стороной и семью детектива Джона Кардинала: его обожаемая супруга Кэтрин бросается вниз с крыши высотного дома, оставив мужу прощальную записку. Казалось бы, давнее психическое заболевание жены должно было бы подготовить Кардинала к подобному исходу. Но Кардинал не верит, что его нежная и любящая Кэтрин, столько лет мужественно сражавшаяся с болезнью, способна была причинить ему и их дочери Келли такую нестерпимую боль…Перевод с английского Алексея Капанадзе.
В маленьком канадском городке Алгонкин-Бей пропадают четыре подростка. Расследование заходит в тупик, и полиция готова сдать дело в архив. С этим согласны все, кроме детектива Джона Кардинала, который своим упорством добивается лишь того, что его увольняют из отдела убийств. Тут-то и обнаруживается изуродованное тело тринадцатилетней Кэти Пайн. Но даже теперь Кардинал остается в одиночестве: никто в этой патриархальной глуши не готов признать, что здесь орудует самый чудовищный из маньяков и очередная жертва — у него в руках.
В городке Алгонкин-Бей нет спасения от весенней мошкары. В бар заходит сильно искусанная рыжая девушка. Ее странное поведение привлекает внимание, и ее отвозят в больницу. Там выясняется, что в девушку стреляли и пуля застряла у нее в мозгу. Пулю удается извлечь, но память к девушке пока не вернулась. А уж сам момент преступления она, по мнению специалистов, не вспомнит никогда. Но пуля выводит детектива Джона Кардинала и его помощницу Лиз Делорм на след байкера-наркоторговца Вомбата Гатри. Однако след обрывается у водопада, возле того, что осталось от Гатри…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Игорь Соколовский понял, что обычные законы ему не помогут. Его враг силен и коварен. И он переступает через законы общества, законы морали. И что остается простому оперу Соколовскому, который потерял, кажется, уже все. У него остались только память и любовь. А еще друзья. И с этим оружием он решил идти до конца, чтобы разрубить запутанный узел лжи и предательства. Но как не разорваться на части между двумя женщинами, как бороться со страхом потерять любимую, как защитить близких ему людей и выжить самому? А ведь это так трудно, когда ты сам уже умирал, когда смотрел в глаза мертвым и знал, что они тоже лгут тебе.
«Гора Тяньдэншань» (2016) — уже шестой роман популярного китайского писателя Фань Ипина. Это полицейский детектив с элементами любовной и социальной драмы. Такая многоплановость позволила автору в рамках остросюжетной истории затронуть болевые точки современного Китая — коррупцию и моральное разложение, трудовую миграцию и распространение наркотиков.Впервые на русском языке.
Уволенный из армии майор Джейк Кантрелл думал, что все в жизни у него осталось позади – там, в Афганистане. На войне он потерял друзей, службу и честное имя. Остались лишь маленький домик на берегу озера, собака и завалящая работа в службе безопасности колледжа Сент-Эндрюс. Но все круто изменилось, когда на подвесном мосту через ущелье нашли тело выпускника колледжа с петлей на шее. Шериф заявил, что это самоубийство. Но бывший майор хорошо знает разницу между повесившимся и повешенным…
Что заставило молодую учительницу одной из питерских школ выброситься из окна школьного спортзала? Что это — обычный суицид, поступок неуравновешенного человека или Анастасия Истомина стала жертвой преступления? И почему в этой же школе месяцем ранее при неясных обстоятельствах погибла девочка — ученица того самого 11-го класса, которым руководила Истомина? Ответить на эти вопросы берется опытный капитан полиции Игорь Крюков. В ходе расследования он встречается с такими проявлениями подлости и предательства, каких не видел в самых сложных прежних расследованиях.
В книгу вошел роман «Не дрогнет рука», посвященный теме воспитания молодежи и опасному труду работников милиции. Художник Б. Лавров.