Нежная буря - [100]
В комнату заглянул Р. Дж. Кендалл.
— Я просил, чтобы все собрались внизу. Почему вы еще здесь?
Шуинар шагнул к нему:
— Э-э… шеф… вам, видимо, не сообщили… У Кардинала этой ночью умер отец.
Р. Дж. Кендалл поглядел на Шуинара так, словно тот только что вылез из летающей тарелки. Потом посмотрел на Кардинала:
— Это правда?
— Да, сэр.
— Мои соболезнования, — равнодушно произнес Кендалл. — Но раз вы не дома, то извольте спуститься вниз. В городе чрезвычайная ситуация. — И добавил уже менее сердито: — Мне жаль вашего старика. — Он положил руку Кардиналу на плечо. — Можете взять отгул на какое угодно время. Смерть отца — это ужасная потеря.
— Спасибо, шеф. Сейчас я бы предпочел поработать вот над этим.
— Хорошо. Будете работать над чем хотите. Но сейчас мне нужны все, кто есть на месте, — сказал Кендалл и исчез.
— Из службы энергоснабжения Онтарио приехали рассказать нам что к чему, — сообщил Шуинар. — А вообще, оказывается, все не так уж плохо. По крайней мере, у нас есть пончики.
— Почему вечно пончики? — спросила Делорм, пока они спускались по лестнице. — Я разве похожа на человека, который ест пончики? Обещай мне, что застрелишь меня, если я съем хоть один.
Кардинал налил себе черный кофе и сел как можно ближе к выходу.
Приехавший представитель службы энергоснабжения оказался Полом Станчеком, с которым Кардинал когда-то учился в одном классе и о котором он сохранил единственное воспоминание: что Станчек умел великолепно передразнивать учителя истории, мистера Элкина, копируя все, вплоть до австралийского акцента. В те годы Станчек (да, видимо, и сам Кардинал) был желторотым юнцом, даже еще без пушка на щеках. Теперь же это был мужчина ростом сантиметров сто восемьдесят, моржовые усы делали его похожим на шерифа с Дикого Запада.
— Знаю, вы люди занятые, — начал Станчек. — Поэтому сразу к делу. Система энергоснабжения провинции Онтарио рассчитана на то, чтобы выдержать все что угодно, кроме катаклизмов, которые случаются раз в сто лет. Сейчас мы имеем дело как раз с таким катаклизмом.
Алгонкин-Бей получает энергию из двух независимых друг от друга источников. Чтобы обесточить весь город, надо вывести из строя оба эти источника. Вы все видели линию электропередач, которая идет с востока — от холмов вдоль Семнадцатого глоссе до Корбейла. По ним подается электричество, которое дают ГЭС на реках Оттава и Маттава.
Другой источник располагается ближе к Садбери. Эта линия идет вдоль окружной дороги. Вероятность того, что эти две ЛЭП одновременно выйдут из строя, крайне мала. Это может произойти раз в столетие.
Но сейчас как раз такой редкий случай. Обычно во время сильного ледяного шторма мы просто повышаем силу тока на линии, провода нагреваются, и лед тает. Но сейчас этот прием не сработал. На проводах лежит тяжесть, втрое превышающая ту, на которую они рассчитаны, и некоторые из них вот-вот лопнут. И вот что вы должны делать, если окажетесь рядом с таким обрывом проводов…
Маклеод закричал так громко, что все подскочили на месте:
— Почему бы вам не вырубить эти чертовы штуковины, пока погода не устаканится? Свет и так гаснет каждые десять минут.
Станчек и бровью не повел.
— Мы не отключаем главные линии электропередач по трем причинам. Во-первых, если мы снимем нагрузку, мы не сможем узнать, где обрыв проводов, а значит, не сможем его починить. Во-вторых, повторное включение питания гораздо более опасно для жизни, чем работа в режиме постоянной подачи тока. При таком включении гораздо выше вероятность, что кто-то погибнет по неосторожности. А в-третьих, мы всегда поступаем именно так: никогда не отключаем питание.
— Отличный довод, — восхитился Маклеод. — Вам бы в полиции служить.
Станчек продолжал:
— На каждой вышке по шесть линий. Напряжение на каждой линии — сорок четыре тысячи вольт. Вдумайтесь: сорок четыре тысячи вольт. Это смертельно. Десятой доли хватит, чтобы убить человека.
Кардинал вспомнил одно из первых своих дел после возвращения в Алгонкин-Бей: подросток из озорства залез в трансформатор на подстанции. К тому времени, как на место приехали спасатели, мальчишка превратился в обугленный труп. Когда они отдирали его от металла, почерневшая голова упала и покатилась к ногам Кардинала.
— Сорок четыре тысячи вольт, — повторил Станчек. — Но даже если обрыв одной из этих линий произойдет в радиусе двадцати метров от вас, это не значит, что вас убьет на месте. Главное — соблюдать меры предосторожности. Слушайте внимательно.
Если провод упадет на вашу машину, не двигайтесь. Оставайтесь внутри, если только у вас не будет более веского повода ее покинуть: к примеру, если она загорится. Но тогда не выходите, а выпрыгивайте, иначе вас убьет разница электрических потенциалов между автомобилем и поверхностью земли. Если вы хотите стать проводником, лучше отправляйтесь в железнодорожное училище, а выходить из автомобиля, который находится под высоким напряжением, — не лучший для этого способ. Более вероятный вариант — что провод упадет где-то рядом.
Станчек подошел к висящему на стене плакату, вынул маркер, снял с него колпачок и стал рисовать красные кружочки и стрелки.
В маленьком канадском городке Алгонкин-Бей пропадают четыре подростка. Расследование заходит в тупик, и полиция готова сдать дело в архив. С этим согласны все, кроме детектива Джона Кардинала, который своим упорством добивается лишь того, что его увольняют из отдела убийств. Тут-то и обнаруживается изуродованное тело тринадцатилетней Кэти Пайн. Но даже теперь Кардинал остается в одиночестве: никто в этой патриархальной глуши не готов признать, что здесь орудует самый чудовищный из маньяков и очередная жертва — у него в руках.
В городке Алгонкин-Бей нет спасения от весенней мошкары. В бар заходит сильно искусанная рыжая девушка. Ее странное поведение привлекает внимание, и ее отвозят в больницу. Там выясняется, что в девушку стреляли и пуля застряла у нее в мозгу. Пулю удается извлечь, но память к девушке пока не вернулась. А уж сам момент преступления она, по мнению специалистов, не вспомнит никогда. Но пуля выводит детектива Джона Кардинала и его помощницу Лиз Делорм на след байкера-наркоторговца Вомбата Гатри. Однако след обрывается у водопада, возле того, что осталось от Гатри…
В маленьком канадском городке Алгонкин-Бей — воплощении провинциальной тишины и спокойствия — учащаются самоубийства. Несчастье не обходит стороной и семью детектива Джона Кардинала: его обожаемая супруга Кэтрин бросается вниз с крыши высотного дома, оставив мужу прощальную записку. Казалось бы, давнее психическое заболевание жены должно было бы подготовить Кардинала к подобному исходу. Но Кардинал не верит, что его нежная и любящая Кэтрин, столько лет мужественно сражавшаяся с болезнью, способна была причинить ему и их дочери Келли такую нестерпимую боль…Перевод с английского Алексея Капанадзе.
В течение одной ночи в Москве совершены два кровавых убийства. Погибли два друга-пенсионера, высокопоставленные в недавнем прошлом государственные чиновники. Одновременно близкая знакомая старшего следователя по особо важным делам Генпрокуратуры России Александра Борисовича Турецкого умоляет его найти пропавшего мужа — полковника ФСБ. Лишь высокое профессиональное мастерство и мужество позволяют «важняку» Турецкому и его друзьям, Меркулову и Грязнову, помочь женщине, а главное — предотвратить надвигающуюся на страну катастрофу.
В подвале собственного дома найдена задушенной очаровательная молодая женщина. При жизни Олеся Сырникова будто магнитом притягивала мужчин. Кроме того, отличалась умом и твердостью характера, что провоцировало зависть и неприязнь окружающих. Кроме явных и скрытых недоброжелателей, пополнивших список подозреваемых, следователей насторожила загадочная деталь. В разгромленной квартире Сырниковой обнаружили старый камин, развороченный до основания. Как выяснилось позже, история, объясняющая интерес преступников к камину, уходит своими корнями в далекое прошлое…
В центре событий романа «Амстердамский крушитель» — драма, разворачивающаяся в поместье «Счастливое озеро», где объявляется серийный убийца, жертвы которого погибают от удара ломом по голове. Расследование ведет легендарный инспектор Декок, но даже ему не сразу удается разобраться в мотивах преступления…
Америка 1930-х годов. Овеянная легендами, воспетая Голливудом, лихая и кровавая эпоха гангстеров. Банды Малыша Нельсона, Красавчика Флойда, Баркеров — Карписа, Автомата Келли, Бонни и Клайда терроризируют всю страну. Их слава огромна. Но никто из них не сравнится с Джоном Диллинджером — дерзким и неуловимым налетчиком, обаятельным красавцем, которого измученные Великой депрессией простые американцы воспринимали как нового Робин Гуда. Посетители кинотеатров принимались аплодировать, когда в кадрах кинохроники появлялось лицо Диллинджера.