Нежеланный гость - [6]
– Я хотел спросить, где тут можно выпить.
– Напитки будут подаваться здесь, в лобби. Через пару минут я выкачу барную тележку.
– Отлично, – дружелюбно сказал Дэвид.
Все, что ему нужно – это выпивка, удобное кресло и теплый камин. А потом хороший ужин и глубокий, безмятежный сон.
Дэвид сел, гадая, кто к нему присоединится. Вскоре послышалось громыхание колесиков и звон стаканов. Он поднял глаза: молодой человек толкал в лобби полную тележку, в которой, помимо обыкновенного барного инвентаря, виднелись шейкер, ведро со льдом, несколько смесей и украшений для коктейлей, хорошие настойки и всевозможные бокалы. Внизу стояли винные бутылки и ведро со льдом, из которого торчало обернутое фольгой горлышко бутылки шампанского.
– Что предпочитаете? – спросил молодой человек.
«Да он же совсем мальчишка, – подумал Дэвид. – Выглядит таким молодым. Ему, наверное, около двадцати».
– Как тебя зовут? – спросил Дэвид.
– Бредли, – ответил тот.
– Ты уже достаточно взрослый, чтобы подавать алкоголь в штате Нью-Йорк, Бредли? – насмешливо спросил он.
– Я старше, чем кажется, – ухмыльнулся Бредли. – Мне двадцать два.
– Тогда мне джин-тоник, пожалуйста, – улыбаясь в ответ, сказал Дэвид.
Бредли со знанием дела взялся за приготовление напитка. Наблюдая за ним, Дэвид краем глаза уловил движение и поднял взгляд. По лестнице спускалась молодая пара.
– О, погляди-ка, – улыбнулся мужчина, завидя тележку, и с довольным видом потер руки.
Такую улыбку невозможно не заметить. Она сразу завоевывает симпатию. Долговязый незнакомец выглядел очень расслабленно: взъерошенные каштановые волосы, легкая щетина, джинсы и клетчатая рубашка. Дэвид заподозрил, что этот мужчина может появиться в таком виде где угодно и это везде сойдет ему с рук. Дэвид был рад его видеть – ему не помешает легкая, непринужденная беседа. Его спутница была привлекательна, но не так ослепительна, как женщина, с которой он чуть раньше столкнулся на лестнице. На секунду он задался вопросом – что, если все гости приехали парами?
– Не возражаете, если мы к вам присоединимся? – спросил мужчина.
– Нисколько, – ответил Дэвид.
– Меня зовут Иэн, – сказал незнакомец и протянул ему руку.
– Я Лорен, – в свою очередь пожала ему руку женщина.
– Приятно познакомиться. Дэвид.
– Тут немного пустовато, – задумчиво произнесла Лорен, оглядываясь по сторонам.
– Отель не полон, – кивнул Бредли. – У нас двенадцать номеров, но в эти выходные занято только шесть. Кое-кто отменил брони из-за снегопада. А некоторые сотрудники – например, бармен и горничная – не сумели сюда добраться. Но я здесь, так что все в порядке, – он хлопнул в ладоши. – Я немного умею смешивать коктейли, – внезапно добавил он. – Бармен меня учит.
– Превосходно! – сказал Иэн. – Можешь сделать мне виски с содовой?
– Конечно.
– А я возьму «манхеттен», – сказала Лорен.
– Надеюсь, повар на месте? – спросил Иэн. – Умираю от голода.
Бредли приподнял бровь.
– Не волнуйтесь. Повар – мой отец. Отель принадлежит нашей семье. Мы живем здесь, наши апартаменты находятся в конце коридора, за баром, – он кивнул в сторону коридора. – Думаю, пока дороги не расчистят, мы справимся и вдвоем. Правда, сегодня ужин будет скорее похож на фуршет.
Порыв ветра резко ударил в окна, и гости машинально повернулись на шум.
– У нас тут бывают жуткие бури, – сказал Бредли.
Дэвид заметил, что в лобби появился мужчина постарше. Судя по фартуку, пришел он из кухни, которая, должно быть, находилась за столовой. Отец Бредли.
– Добро пожаловать, – сказал мужчина. – Я Джеймс Харвуд, владелец гостиницы. И повар. Не волнуйтесь, – добавил он, – обещаю, мы о вас отлично позаботимся, невзирая на погоду.
Дэвид смерил его оценивающим взглядом. Вид у Харвуда был уверенный. Этот мужчина явно не сомневался, что сможет исполнить свое обещание. Очевидно, отель пользовался немалым успехом, и Харвуд заметно гордился своим детищем. Поболтав с постояльцами пару минут, он вернулся на кухню.
Дэвид снова откинулся в кресле, предвкушая грядущий уикенд.
Лорен наблюдала, как Иэн очаровывает сидящего у камина мужчину. Он с любым мог найти общий язык. Он уже успел узнать, что Дэвид – адвокат по уголовным делам из Нью-Йорка, и теперь пытался выпытать занятные подробности о его процессах.
– Расскажите о самом интересном деле в вашей карьере, – с любопытством попросил Иэн.
– Все они интересны по-своему, – уклончиво улыбнулся адвокат.
– Может быть, мы читали о каких-то из них в газетах? – спросила Лорен.
– Может быть.
В этот момент она услышала, что кто-то спускается по лестнице, и, оглянувшись, узнала Гвен и Райли. Она заметила, что адвокат также наблюдает за ними. Женщины подошли к ним и сели на диванчик перед камином. Гвен нерешительно улыбнулась, а Райли ни на кого даже не взглянула. К счастью, благодаря разливающему напитки Бредли неловкой тишины удалось избежать. Обе попросили по бокалу мерло и снова умолкли.
Лорен отметила, что без лыжной шапки и дутой зимней куртки Гвен выглядит совсем иначе. Ее фигура оказалась стройной и изящной, а блестящие черные волосы резко оттеняли молочно-белую кожу. Райли была выше подруги, и ее светлые волосы безжизненно падали на плечи. По сравнению с Гвен вид у нее был нездоровый.
Молодая красивая женщина выбегает из заброшенного ресторана, садится в машину, мчится на бешеной скорости и врезается в столб. Том Крапп, успешный и привлекательный мужчина, возвращается после работы в свой красивый особняк и обнаруживает, что Карен, его жены, нет дома. Все указывает на то, что она совсем недавно была здесь и покинула дом в страшной спешке. Стук в дверь: пришел полицейский, он сообщает Тому, что его жена попала в аварию и теперь в больнице. Карен получила сотрясение мозга и не может вспомнить, что с ней произошло.
На первый взгляд может показаться, что семья Конти живет обычной счастливой жизнью. Энн и Марко любят друг друга, у них красивый дом и очаровательный ребенок, и им хватает времени на веселые вечеринки с соседями. Однако они совершают непростительную ошибку: отправляются в гости, оставив полугодовалую Кору спать в кроватке. Казалось бы, что может случиться, если они находятся в соседнем доме, каждые полчаса проверяют дочь, да к тому же установили видеоняню? Тем не менее, вернувшись домой, они обнаруживают, что Кору похитили.
Маргарет «Сорока» Льюис начала делать записи в своем желтом блокноте в тот день, когда произошло кое-что, окончательно разрушившее ее семью. В ту ночь Эрин, ее сестра, сбежала из города, оставив Мэг на произвол судьбы. В ночь вечеринки у Брэндона Фиппа. Теперь каждый раз, проходя по коридорам школы, Сорока вынуждена терпеть издевательства одноклассников. Чувствуя себя изгоем, она вновь и вновь возвращается к своему блокноту и вымышленному месту, которое находится совсем рядом. Туда, где отец не обманывает ее, мать не пьет, а жизнь Мэг еще не уничтожена. Туда, где ей не пришлось бы придумывать план мести.
Первый день на работе всегда полон волнений. Амбициозный следователь Ольга Градова приступает к новому делу. И надо же такому случиться, что жертва — ее знакомый. Коллеги девушки считают, парень покончил с собой под воздействием наркотиков. Но она уверена: речь идет об убийстве. Окунувшись с головой в расследование, Ольга выходит на след бандитов. Но вопросов больше, чем ответов. Подозреваемых несколько, и у каждого есть мотив. Кто-то хочет получить выгоду от торговли наркотиками, кто-то — отомстить за давнее убийство криминального авторитета.
Как поведет себя человек в нестандартной ситуации? Простой вопрос, но ответа на него нет. Мысли и действия людей непредсказуемы, просчитать их до совершения преступления невозможно. Если не получается предотвратить, то необходимо вникнуть в уже совершенное преступление и по возможности помочь человеку в экстремальной ситуации. За сорок пять лет юридической практики у автора в памяти накопилось много историй, которыми он решил поделиться. Для широкого круга читателей.
Однажды Борис Павлович Бeлкин, 42-лeтний прeподаватeль философского факультета, возвращается в Санкт-Пeтeрбург из очередной выматывающей поездки за границу. И сразу после приземления самолета получает странный тeлeфонный звонок. Звонок этот нe только окунет Белкина в чужое прошлое, но сделает его на время детективом, от которого вечно ускользает разгадка. Тонкая, философская и метафоричная проза о врeмeни, памяти, любви и о том, как все это замысловато пeрeплeтаeтся, нe оставляя никаких следов, кроме днeвниковых записей, которые никто нe можeт прочесть.
Кен Фоллетт — один из самых знаменитых писателей Великобритании, мастер детективного, остросюжетного и исторического романа. Лауреат премии Эдгара По. Его романы переведены на все ведущие языки мира и изданы в 27 странах. Содержание: Скандал с Модильяни Бумажные деньги Трое Ключ к Ребекке Человек из Санкт-Петербурга На крыльях орла В логове львов Ночь над водой.
В самой середине 90-тых годов прошлого века жизнь приобрела странные очертания, произошел транзит эпох, а обитатели осваивали изменения с разной степенью успешности. Катя Малышева устраивалась в транзитной стадии тремя разными способами. Во-первых, продолжала служить в издательстве «Факел», хотя ни работы, ни денег там почти не наблюдалось. Во-вторых редактировала не совсем художественную беллетристику в частных конторах, там и то и другое бытовало необходимом для жизни количестве. А в третьих, Катя стала компаньоном старому другу Валентину в агентстве «Аргус».
Не приводить гостей. Ночевать только в апартаментах. Не беспокоить других жильцов. Три простых правила, которые Джулс Ларсен должна соблюдать, ведь ее наняли присматривать за квартирой в Бартоломью, одном из самых таинственных зданий Манхэттена. Для Джулс, недавно перенесшей тяжелое расставание, эта работа – отличный шанс начать жизнь с чистого листа. Джулс заводит знакомство с Ингрид, еще одной работающей по соседству девушкой. Но когда та признается, что в Бартоломью все не то, чем кажется, и темная история, скрытая под его сверкающим фасадом, начинает пугать ее, Джулс отмахивается от нее как от безобидной страшилки… На следующий день Ингрид исчезает.
Морозным рождественским утром мать находит свою дочь у крыльца – с перерезанным горлом, в луже заледеневшей крови. Кому понадобилось убивать Мариссу, прекрасную и легкомысленную танцовщицу бурлеск-шоу? Еще не оправившись от предыдущего тяжелого расследования, детектив Эрика Фостер с головой окунается в новое дело. На записи камеры видеонаблюдения видно, что на Мариссу напала темная фигура с закрытым противогазом лицом. Вскоре становится известно, что на жителей пригорода Лондона нападает высокий человек в таком же облачении.
«Две правды и одна ложь». В летнем лагере «Соловей» девочки играли в эту игру каждый день. Эмма, самая младшая, с восторгом смотрела на своих соседок, с которыми она делила маленький деревянный коттедж. Но однажды ранним утром Натали, Эллисон и Вивиан тихонько ушли из коттеджа, чтобы никогда не вернуться. Их искали сотни людей, но безуспешно. Теперь, пятнадцать лет спустя, Эмма стала многообещающей художницей. Она пишет масштабные полотна, где темные листья и узловатые ветви сплетаются в мрачные узоры.
Летний вечер. Невыносимая жара. Следователя Эрику Фостер вызывают на место преступления. Молодой врач найден задушенным в собственной постели. Его запястья связаны, на голову надет пластиковый пакет, мертвые глаза вытаращены от боли и ужаса. Несколькими днями позже обнаружен еще один труп… Эрика и ее команда приходят к выводу, что за преступлениями стоит педантичный серийный убийца, который долго выслеживает своих жертв, выбирая подходящий момент для нападения. Все убитые – холостые мужчины, которые вели очень замкнутую жизнь.