Невинное предложение - [4]
Луиза не смогла отвергнуть предложение столь учтивого джентльмена и, улыбнувшись, приняла поданную руку.
— Не волнуйтесь, меня тоже не пригласили на прием, но я уверен, что леди Брикнелл будет рада нас видеть, — сказал он доверительным тоном.
— Приятно слышать, — ответила Луиза.
— Скажите, кого вы ищете? Я подслушал ваш разговор с лакеем, и мне интересно узнать, кто тот счастливчик, которого ищет такая красивая леди?
— Джеймс Фрейзер.
Услышав это имя, он удивленно вскинул брови.
— Боже правый! Кто бы мог подумать, что Джеймс, помешанный на карточной игре, вдруг отвлекся на нечто другое!
Слова незнакомца заставили Луизу внутренне содрогнуться от сознания, что ее предчувствия относительно занятий брата не лишены оснований.
— Вы его друг? — спросила она, надеясь, что ее брат разборчив в выборе друзей.
— Можно считать, что мы знакомы. — Провожатый вошел с ней в переполненный зал. Оглядевшись, Луиза поняла, что попала в полный опасностей, незнакомый прежде мир, такой странный и причудливый. В любое другое время изысканная роскошь и невиданное великолепие привели бы ее в неописуемый восторг, но сейчас она сосредоточилась на одной цели — найти брата — и всего происходящего просто не замечала.
Извинившись перед своим спутником, она стала осторожно пробираться сквозь толпу приглашенных, стараясь не привлекать их внимания.
Ей показалось, что провожатый продолжает следить за ней, и она постаралась затеряться в пестрой толпе. Лакеи начали обносить всех шампанским, и Луизе пришлось взять бокал, чтобы не выделяться на фоне беззаботно веселящихся гостей.
В зале было жарко и шумно. Мужчины были в элегантных фрачных парах, в напудренных париках, но шейные платки уже измялись, на одежде появились пятна от вина и жирной еды.
Они явно уступали нарядным леди — хрупким существам с подведенными глазами и нарумяненными щечками, надушенным красавицам полусвета, томно помахивающим веерами, — зачастую неблагородного происхождения, но непередаваемо очаровательным. Они висли на мужчинах и жадно «ели» их глазами, откровенно флиртуя у всех на виду. В ярких платьях с глубоким декольте, с бокалами шампанского в руках, они вели себя весьма развязно, так что Луиза отводила глаза и краснела. Ночью они станут еще вульгарнее, подумала она с отвращением.
Увертываясь от цепких мужских рук, стремившихся ее схватить и обнять, пропуская мимо ушей их недвусмысленные предложения и намеки, Луиза пожалела, что решилась прийти сюда. Но, вспомнив о цели своего приезда в Лондон, о родном Биерлоу-холле — ее любимом доме в Суррее — и об опасности навсегда потерять его, она собрала всю свою волю и продолжила поиски брата.
Два месяца назад она уже была в Лондоне и даже смогла уговорить Джеймса вернуться домой, но сельская жизнь быстро ему наскучила, он затосковал по столичной суете и вернулся в город…
Наконец она нашла небольшой зал, где стояли карточные столы и мужчины сосредоточенно играли в карты. Луиза поискала глазами брата, но неожиданно увидела высокую фигуру Тимоти Хекета, стоявшего в небольшой компании гостей, наблюдающих за игрой. Луиза, не колеблясь, направилась к нему.
Он обернулся, едва она дотронулась до его руки. Лицо его выразило крайнее удивление: он не верил своим глазам. Тимоти хотел увести ее, но в эту минуту Луиза увидела своего брата, сидевшего за карточным столом. Он весь подобрался, словно готовясь к прыжку, устремив горящий безумный взор на карты, лежавшие перед ним, и не замечая ничего вокруг.
— Боже мой! Луиза! Что вы здесь делаете? Разве Джеймс не отвез вас в Биерлоу?
— Отвез и даже обещал остаться, но не выдержал и через месяц вернулся в Лондон… На другой день я случайно обнаружила, что все ценные вещи, которые еще оставались в доме, исчезли. Я не сомневаюсь, что Джеймс взял их для продажи, чтобы на вырученные деньги попробовать отыграться. Мне ничего не оставалось, как приехать.
— Он будет вне себя, если увидит вас. Он много бы отдал, лишь бы не встретить свою сестру в подобном месте.
— Мне все равно, что с ним будет. Вы знаете, в какое тяжелое положение мы попали. Джеймс должен немедленно бросить игру, иначе случится непоправимое. Если он проиграет, нам уже нечего будет продать, и единственное, чем он сможет оплатить карточный долг, — это наше поместье.
— Я все знаю, но он словно одержимый, его ничем не остановишь.
— Вы говорили с ним?
— Да, но он и слышать ничего не хочет, — огорченно проговорил Тимоти.
— Тогда я сама с ним поговорю! — в отчаянии воскликнула Луиза и направилась к карточному столу.
— Постойте, Луиза, — взволнованно сказал Тимоти, беря ее за руку. — Не трогайте его. Представляете, Джеймс выигрывает! Если вы ему сейчас помешаете, он вам этого никогда не простит.
— Выигрывает?! — ошеломленно воскликнула она, пристально глядя на преданного друга своего брата. — И сколько же?
— Пятнадцать тысяч гиней.
Луиза ахнула, не веря своим ушам, и начала прикидывать, что можно будет сделать в Биерлоу-холле с такой уймой денег.
— Тогда убедите его не играть после выигрыша. Я боюсь, что, продолжая играть, он потеряет эти деньги.
Тимоти вздохнул.
— Ладно, я попытаюсь, но не уверен, что он послушается моего совета. Должен заметить, что он довольно много выпил для храбрости, а спиртное, как известно, лишает человека здравого смысла.
Виктория Льюис возвращается в родные вересковые пустоши Йоркшира после обучения в пансионе. На пустынной дороге ее сбивает с ног бесцеремонная всадница. Надменная аристократка Клара готова сломать хлыст о несчастную девушку, но на помощь Виктории приходит решительный незнакомец. Клара, стремящаяся заполучить лорда Рокфорда в мужья, с трудом подавляя ярость, замечает искру, вспыхнувшую между молодыми людьми. Очарованная гордым всадником, Виктория узнает, что вместе с больной матерью ей придется переселиться в мрачный Стоунгрейв-Холл на попечение хозяина – лорда Лоуренса Рокфорда.
Дельфина, пятая дочь лорда Джона Кэмерона, обделенная родительской любовью, всю свою молодую энергию обратила на благотворительность. Однажды вечером она отправилась на поиски приютской девочки, частенько убегавшей… в бордель, где ее мать, красотка Мег, называвшая себя Сладкой Дельфиной, зарабатывала на жизнь. Так в одно время в доме разврата оказались сразу две молодые особы под одним именем — благородная леди и продажная женщина. Это обстоятельство оказалось роковым для леди Кэмерон. Распаленный страстью, полковник лорд Фитцуоринг остался глух к ее уверениям в том, что она не та за которую он ее принимает…
Молодая вдова и наследница огромного состояния, Ева Броди приезжает из Америки в Англию погостить у друзей. Гуляя рано утром по улицам Лондона, она знакомится с высокомерным красавцем лордом Стейнтоном, едва не угодив под копыта его лошади. Узнав о том, что Лукас Стейнтон ищет няню для своих дочерей, Ева предлагает ему взять ее на работу. Ни для кого не секрет, что лорд Стейнтон, который к тому же и разведен, почти разорен, и Ева неожиданно для всех предлагает ему брак по расчету…
Корабль Тобиаса Сирла – не место для юной леди, особенно такой упрямой и вспыльчивой, как Ровена Голдинг. Тобиас преследует пиратов, но Ровене необходимо найти свою похищенную сестру. Она проникает на судно, одевшись юнгой, но, когда обман раскрывается, Тобиас соглашается помочь ей и назначает цену – одна ночь любви. Презирая его за надменность и низменные желания, Ровена, помимо воли, поддается его чарам. Да и сам Тобиас на самом деле неравнодушен к юной красавице, однако они оба, каждый по своей причине, скрывают свои чувства.
Полковник английской армии лорд Ланс Бингхэм вступил в неравный брак с очаровательной актрисой Дельфиной, а несколько минут спустя она умерла, произведя на свет их дочь Шарлотту. Полковник позаботился о девочке, но не желал ее видеть, считая малышку причиной смерти матери. Однако боль Ланса отступила, когда на одном из роскошных балов он встретил Изабеллу Эйнсли, покорившую его не только необыкновенной красотой, но и живостью, и неожиданной в свете непосредственностью натуры. Изабелла также обратила внимание на красавца полковника.
Золотоволосая красавица Шона Маккензи, сестра хозяина острова Санта-Мария, мечтает вернуться в Лондон. К несчастью, избавиться от назойливой опеки брата и его несносной жены она сможет, только вступив в брак. Зак Фитцджеральд, красивый, богатый и отважный капитан, по мнению мисс Маккензи, подходит на роль ее мужа. Не колеблясь, она предлагает Заку жениться на ней. Капитан не собирался связывать себя узами брака, но попался в ловушку, устроенную хитрой невесткой Шоны, и вынужден был согласиться пойти под венец, однако устроив все так, чтобы брак сочли недействительным.
У смертного одра деда шотландка Сабрина Веррик поклялась исполнить его последнюю волю — позаботиться о младшем брате. Однако как сделать это, если родной дом разграблен английскими завоевателями, нет ни гроша в кармане и все, чем она жила раньше, погибло в пожаре войны? Отважная девушка решается на безумный шаг — сделаться разбойницей и грабить богатых англичан, не испытывая и тени жалости. Но однажды жертвой прелестной грабительницы оказывается совершенно неотразимый Люсьен, герцог Камарей…
Что делать, если красивая девушка очутилась в Лондоне без единого пенни в кармане? Можно, конечно, попытаться найти работу. А можно… пойти на содержание к состоятельному джентльмену.Но не все складывается так, как хотелось бы. Оказывается, состоятельному джентльмену нужна не просто содержанка, а женщина, которая сумеет достоверно сыграть роль его возлюбленной.Лаура и Джулиан готовы на все, чтобы этот спектакль выглядел правдоподобно, но они не предполагали, что притворное влечение перерастет в настоящее чувство…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Быть музой поэта или писателя… Что это — удачная возможность увековечить свое имя, счастье любить талантливого человека и быть всегда рядом с ним, или… тяжелая доля женщины, вынужденной видеть, из какого сора растут цветы великих произведений?.. О судьбах Екатерины Сушковой — музы Лермонтова, Полины Виардо — возлюбленной Тургенева, и Любови Андреевой-Дельмас, что была Прекрасной Дамой для Блока, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
В 17 лет Эмилия Линкольн была толстая и заикалась, а Доминик Хастингс был обворожительный денди и хотел жениться на ней ради ее денег. Но по ряду причин из этого ничего не вышло.В 27 лет Эмма Лоуренс (как стала называть себя Эмилия после банкротства и самоубийства отца) поступает гувернанткой в дом графа Чарда (к тому времени Доминик унаследовал титул). Тут наконец рассветает их взаимная любовь, и они становятся мужем и женой.События происходят в начале XIX века, и повествовоние насыщено колоритом той эпохи.
В небольшой английский городок приезжает загадочный мужчина – новый владелец некогда богатейшего поместья. Кто он и зачем приехал, ведь наследство ему досталось жалкое и дом почти разрушен? Разобраться во всем этом доведется пытливому уму некоей Джорджи. О ней тоже немногое известно. И она не спешит раскрыть тайну своей жизни любопытствующим…
Девятнадцатилетняя Рэйчел Мередит, усомнившись в любви своего жениха Коннора Флинта, сбежала от него после помолвки. Спустя несколько лет молодые люди случайно встретились. Какое возмездие ожидает Рэйчел?..
Став опекуншей молоденькой девушки, Джейн Осборн сразу же решает выдать ее за своего богатого соседа лорда Массингема и делает все, чтобы юная Аманда понравилась ему. Но тут, к своему искреннему изумлению, она обнаруживает, что сама влюбилась в красавца соседа, да и он, судя по всему, увлечен ею. И все было бы прекрасно, если бы не цепь таинственных покушений на жизнь лорда Массингема…