Невеста-обманщица - [47]
Рассказ вдовствующей маркизы произвел на Нерину неизгладимое впечатление.
Она поймала себя на том, что думает о сэре Руперте совсем по-другому. Нерина отчетливо представляла, как мог изменить его гнусный поступок лорда Дроксборо.
Какое отчаяние и чувство одиночества испытал тогда сэр Руперт!
— Да, я помню, — тихо произнесла Нерина.
— Ну же, перестаньте тревожиться, — неожиданно резко сказала Бесси. — Кругом и так полно проблем.
В ее тоне было что-то такое, что заставило Нерину спросить:
— Почему ты это говоришь, Бесси?
Служанка вздохнула. Казалось, она вот-вот расплачется.
— У меня слишком доброе сердце, вы же знаете, миледи! — Из Уиллоу-Хилл приходил племянник экономки. Я была готова разрыдаться, слушая его рассказ.
— Уиллоу-Хилл! — задумчиво произнесла Нерина. — Это, случайно, не та ужасная деревушка горняков, мимо которой мы проезжали?
— Именно, миледи. Именно «ужасная». Сэр Руперт об этом не знает, миледи, иначе он бы не допустил такого безобразия. Он же настоящий джентльмен.
— Там что-то не в порядке? — спросила Нерина.
— Всё, миледи. В шахте работать опасно, а на ее переустройство не тратится ни пенни. Каждый раз, спускаясь под землю, люди не могут быть уверены, что вернутся обратно. В прошлом месяце десять человек погибли, а еще в два раза больше — покалечились. И никакой компенсации они не получили. Как это ужасно, миледи! И разве можно обвинять их в том, что они отказываются спускаться в шахту?
— Они бастуют? — переспросила Нерина.
— А что же им еще делать? Три дня назад погиб еще один человек. А у его напарника раздроблена ступня. Люди поклялись, что не спустятся в шахту до тех пор, пока что-нибудь не будет сделано для них. Но, как говорит племянник экономки, их возьмут измором: голод заставит их выйти на работу снова и снова погибать ни за что.
— Я сделаю все, что смогу, Бесси, но я должна выбрать правильное время и найти правильный подход, — тихо сказала Нерина.
Она взяла с туалетного столика носовой платок и пошла к двери. Бесси с тревогой смотрела ей вслед. Сегодня вечером с ее хозяйкой происходило что-то не то, но она не могла понять, что именно.
После ужина они перешли в гостиную. Вечером шел дождь, стало холодно, поэтому в камине зажгли огонь. Нерина села на коврик перед камином и протянула руки к огню. На левой руке у нее засверкало обручальное кольцо. Она смотрела на него, размышляя, как много и в то же время как мало может значить этот крохотный золотой обруч. Позади себя она услышала голос:
— Вам холодно?
Нерина испуганно вздрогнула и медленно, поднялась на ноги. Она уже собралась было ответить какой-нибудь легкой, незначительной фразой, но вот их глаза встретились, и Нерина словно онемела. Они смотрели друг на друга, и она ощущала какую-то огромную внутреннюю силу, которую он сдерживал неимоверным усилием воли.
Часы на каминной полке отсчитывали секунды, а Нерина и сэр Руперт все смотрели друг на друга. Наконец охрипшим от страдания голосом сэр Руперт произнес:
— Ну что?
Нерина знала, что он имел в виду. Она заставила себя отвести взгляд и, положив руку на каминную полку, взглянула в огонь.
— Мне очень жаль, — тихо сказала она.
— Меня? — спросил сэр Руперт и резко добавил: — Я не нуждаюсь в вашей жалости.
— Я не жалею вас, — возразила Нерина. — С какой стати? У вас есть многое, за что вы должны быть благодарны! Нет, мне просто жаль, что вам может причинить зло лорд Дроксборо, так же, как он причинил зло мне.
— Вам? — переспросил сэр Руперт.
— Да. Но сейчас нет необходимости говорить об этом. Мы говорим о вас.
Сэр Руперт сделал жест, который Нерина не поняла, а затем своим прежним враждебным тоном заявил:
— Будь моя воля, я бы вам ничего не стал рассказывать. Но много лет назад бабушка заставила меня пообещать, что перед свадьбой я расскажу своей невесте правду. Я согласился и решил, что все расскажу своей избраннице до церемонии, а не после. Если после этого она пожелает расстаться со мной — что ж, это ее дело.
— И все же вы ничего не сказали Элизабет, — заметила Нерина.
Сэр Руперт замешкался.
— Мои беседы с вашей кузиной не были слишком откровенными, — признался он.
— А вдруг уже после того, как вы поженились бы, она была бы настолько шокирована, что захотела бы покинуть вас?
— В этом случае я бы ничего не смог поделать. А вы шокированы? Вы пришли в ужас?
— А есть ли у меня на это право? Что бы я теперь ни узнала, я не имею права ничего порицать.
— Вы так и не ответили на мой вопрос. Вас привело в ужас то, что рассказала вам бабушка?
— Конечно, нет, — мягко произнесла она. — Какое это имеет значение?
Он посмотрел на нее, как показалось Нерине, с удивлением.
— Вы и вправду так думаете? — наконец выговорил он, и его голос прозвучал слегка растроганно.
— Ну конечно! — серьезно ответила она. — Мы не можем нести ответственность за наше появление на свет. Вам нечего стыдиться. Вы сын своего отца. Он гордился вами, иначе не оставил бы вам все свое состояние.
Сэр Руперт отвернулся. Казалось, ему было трудно смотреть ей в глаза.
— Вы понимаете, что вы говорите? — спросил он. — Многие годы я думал о том моменте, когда мне придется рассказать правду своей жене. Я не сомневался, что увижу в ее глазах презрение и неприязнь. А вы… вы говорите, что это не имеет никакого значения.
Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.
Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…
Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.
Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?
Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…
Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Забота благородного виконта Десфорда о судьбе юной Черри Стин неожиданно перерастает в страстную любовь. Но на пути к счастью встают родственники Черри, и в результате Десфорд рискует лишиться и любимой, и своего состояния. Удастся ли виконту преодолеть все препятствия, вы узнаете из романа «Крошка Черити».
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…
Начало XX века. Молодая провинциалка Анна скучает в просторном столичном доме знатного супруга. Еженедельные приемы и роскошные букеты цветов от воздыхателей не приносят ей радости. Однажды, пойдя на поводу у своих желаний, Анна едва не теряется в водовороте безумных страстей, но… внезапно начавшаяся война переворачивает ее жизнь. Крики раненых в госпитале, молитвы, долгожданные письма и гибель единственного брата… Адское пламя оставит после себя лишь пепел надежд и обожженные души. Сможет ли Анна другими глазами посмотреть на человека, который все это время был рядом?
Даже лишившись родины, общества близких людей и привычного окружения, женщина остается женщиной. Потому что любовь продолжает согревать ее сердце. Именно благодаря этому прекрасному чувству русские изгнанницы смогли выжить на чужбине, взвалив на себя все тяготы и сложности эмиграции, — ведь зачастую в таких ситуациях многие мужчины оказывались «слабым полом»… Восхитительная балерина Тамара Карсавина, прекрасная и несгибаемая княжна Мария Васильчикова — об их стойкости, мужестве и невероятной женственности читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…