Невероятные приключения русских, или Азиатское притяжение - [11]
Билеты я старалась покупать непосредственно в кассах. На улицах и в турагенствах — с комиссией. Приезжая на автостанцию, я игнорировала «помогал» — агентов, которые стремились продать билет, и покупала билет сама. Иногда, они были безобидны и не накручивали цену, просто хотели укомплектовать свой автобус, а иногда могли отвести от выбора и продать дороже. Я пыталась мыслить по-азиатски и не раздражаться на них, это своего рода обычаи страны: громко кричать, брать за руку и пытаться продать свой товар. Можно сказать, это — страна изнутри, а не только картинки от турагентств.
В Китае мне встречались кассы для иностранцев. Правда, даже там не было гарантии, что мне смогут внятно ответить на английском языке. Поэтому, я всегда готовилась заранее. В сети Интернет есть сайты с расписанием поездов. Я выписывала номер рейса, дату, цену соответствующего класса и название города. Мой путеводитель имел названия городов на китайском языке. Кассир ориентировался в полученной информации и выдавал билет. Я всегда проверяла данные на билете, особенно пункт назначения. Лично сверяла иероглифы.
В странах, где английский язык не является привилегией, все было намного проще. Языковые проблемы наблюдались только в Китае, поэтому он требовал большей подготовки и бдительности.
На вокзал я приезжала примерно за 40 минут и ориентировалась по номеру рейса. На большом табло пишут номер ворот, где будет посадка. Цель — найти эти ворота, увидеть на них номер своего рейса и ждать. Бывало так, что я путалась. Однажды, мне попался вокзал, где на табло не было арабских цифр — все на иероглифах. Тогда, помогали лучшие друзья бэкпэкера. Как ни странно, это люди в форме. Обычный милиционер на улице или сотрудник вокзала считают своей миссией помочь иностранцу. Они оставляли свои дела, брали меня за руку и вели к месту.
Для Китая существует правило «трех человек». Когда вы спрашиваете направление уточните минимум у трех человек, только после следуйте указаниям. Это всем известное восточное «сохранить лицо». Человек может понятия не иметь, как дойти до нужного места, но сказать «не знаю», значит «потерять лицо». Он лучше покажет вам наугад. Причем, отлично зная это правило перед стартом, я все равно неоднократно попадалась.
Все это особо требовалось в начале. Потом ориентирование на вокзалах и автостанциях стало нормой. По большому счету, система везде понятная, чаще всего там много указателей, есть английский перевод или люди в форме, готовые вывести куда надо. Азиатский местный транспорт позволил передвигаться не просто экономно, но и комфортно. А такова была цель.
28 сентября 2007
Шанхай — город больших возможностей и больших желаний. Если есть на свете места для души — то Шанхай это место, где можно устроить праздник для тела. Я смотрела на город с 88 этажа самой большой башни в Китае и понимала — сюда стоит вернуться обязательно: приехать и устроить мегавечеринку нон-стоп: шопинг, клубы, рестораны, ночной Бунд…
Мой Шанхай начался с дороги в хостел. По пути передо мной вырастал лес небоскребов и каскад зданий в европейском стиле, а финалом этой панорамы стал Бунд — знаменитая набережная Шанхая, фотографии, которой являются визитной карточкой города. Кстати, именно этот образ Шанхая обманул меня — я представляла его ультрасовременным мегаполисом, сделанным по последнему слову прогресса, где все, от небоскребов до табуреток, которые стоят в этих небоскребах — из нержавеющей стали. А оказалось не совсем так…
Здесь много улиц, гуляя по которым ощущаешь себя как в Европе. Меганебоскребы и старые кварталы, многоэтажные дорожные развязки и узкие кривые улочки, мировые бренды в оригинале и дешевый китайский ширпотреб, фешенебельные рестораны и лапша на улице — это Шанхай!
Он кардинально отличается от китайской столицы. Пекин — более упорядочен и строг, в нем все «по полочкам». В Шанхае одно вытекает из другого и переплетается.
Хостел выбрала по рекомендациям, встреченных мною людей. Добравшись, меня ждало недоумение — крохотная комната со ржавым потолком и запахом сырости. С дороги я была не восприимчива к таким пустякам и просто легла спать, а на утро я четко поняла, что жить так не смогу даже еще одни сутки. Решился этот вопрос на удивление просто — я попросила переселить меня в другую комнату и меня переселили. Без лишних вопросов. Со второй попытки, у меня было чистое, просторное и сухое жилье. Я убедилась, что хостелы это не тот случай, когда надо терпеть разруху, несмотря на то, что цены-то низкие. Надо выбирать и требовать хорошие условия, это нормально. А первый вариант комнаты предлагают тем, кто вдруг постесняется попросить о переселении или в случаи полного отсутствия мест. Но, я для себя решила, что если бы в мою просьбу не захотели вникать, я бы ушла на поиски нового места. Пять дней в Шанхае хотелось провести в уюте и я бы его в любом случае нашла.
Вообще, этот хостел проходил у меня под названием «все бесплатно». А именно: интернет, кухня для самоиспользования, фен, путеводители — включая последний Лоунли Плэнет по Китаю и отдельно по Шанхаю. И самое главное — он в двух шагах от Бунда, то есть от самого интересного.
Только русская девушка, только одна, только в Азии — рецепт невероятного литературного коктейля! Еще никогда жанр путевых заметок не был таким захватывающим.В ее голове родилась Идея — пройти в одиночку пять восточных стран, познать секрет "азиатского притяжения". Разорвать цепи привычного окружения, покорять все преграды на пути, бросаться навстречу приключениям, ничего не боясь!"Азиатское притяжение" — еще и ценное пособие по самоорганизации путешествия. На полгода по разным странам или на две недели в Таиланд — неважно, главное — теперь вы сможете это сделать сами.
Русского писателя Александра Грина (1880–1932) называют «рыцарем мечты». О том, что в человеке живет неистребимая потребность в мечте и воплощении этой мечты повествуют его лучшие произведения – «Алые паруса», «Бегущая по волнам», «Блистающий мир». Александр Гриневский (это настоящая фамилия писателя) долго искал себя: был матросом на пароходе, лесорубом, золотоискателем, театральным переписчиком, служил в армии, занимался революционной деятельностью. Был сослан, но бежал и, возвратившись в Петербург под чужим именем, занялся литературной деятельностью.
«Жизнь моя, очень подвижная и разнообразная, как благодаря случайностям, так и вследствие врожденного желания постоянно видеть все новое и новое, протекла среди таких различных обстановок и такого множества разнообразных людей, что отрывки из моих воспоминаний могут заинтересовать читателя…».
Творчество Исаака Бабеля притягивает пристальное внимание не одного поколения специалистов. Лаконичные фразы произведений, за которыми стоят часы, а порой и дни титанической работы автора, их эмоциональность и драматизм до сих пор тревожат сердца и умы читателей. В своей уникальной работе исследователь Давид Розенсон рассматривает феномен личности Бабеля и его альтер-эго Лютова. Где заканчивается бабелевский дневник двадцатых годов и начинаются рассказы его персонажа Кирилла Лютова? Автобиографично ли творчество писателя? Как проявляется в его мировоззрении и работах еврейская тема, ее образность и символика? Кроме того, впервые на русском языке здесь представлен и проанализирован материал по следующим темам: как воспринимали Бабеля его современники в Палестине; что писала о нем в 20-х—30-х годах XX века ивритоязычная пресса; какое влияние оказал Исаак Бабель на современную израильскую литературу.
Туве Янссон — не только мама Муми-тролля, но и автор множества картин и иллюстраций, повестей и рассказов, песен и сценариев. Ее книги читают во всем мире, более чем на сорока языках. Туула Карьялайнен провела огромную исследовательскую работу и написала удивительную, прекрасно иллюстрированную биографию, в которой длинная и яркая жизнь Туве Янссон вплетена в историю XX века. Проведя огромную исследовательскую работу, Туула Карьялайнен написала большую и очень интересную книгу обо всем и обо всех, кого Туве Янссон любила в своей жизни.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В ноябре 1917 года солдаты избрали Александра Тодорского командиром корпуса. Через год, находясь на партийной и советской работе в родном Весьегонске, он написал книгу «Год – с винтовкой и плугом», получившую высокую оценку В. И. Ленина. Яркой страницей в биографию Тодорского вошла гражданская война. Вступив в 1919 году добровольцем в Красную Армию, он участвует в разгроме деникинцев на Дону, командует бригадой, разбившей антисоветские банды в Азербайджане, помогает положить конец дашнакской авантюре в Армении и выступлениям басмачей в Фергане.