Неукротимое сердце - [3]
— Вы дьявольски хороший штурман! — прорычал он. — Я живьем сдеру с вас шкуру за это! Вы пробили дыру в днище шхуны.
Астон отчаянно мотал головой, ухватившись за штурвал.
— Этого не может быть, сэр. Боже правый, мы на правильном курсе! Я не мог ошибиться…
— Заткнитесь! Где ближайшая отмель?
— Должна быть слева по борту. — Помощник тяжело дышал, мрачно глядя на штурвал. — Я не мог…
— Направляйтесь туда. Мы тонем.
«Королевская Арфа» быстро наполнялась водой. Хогарт понял это и в одно мгновение схватил топор, который всегда находился под рукой на случай аварии. Наверняка поблизости должен быть еще риф; надо двигаться как можно медленнее. Если шхуна ударится не слишком сильно, у них будет шанс зависнуть на нем, а потом снять ее. На рифе она не утонет какое-то время. Он начал рубить носовые фалы, пока гафель не сник, как крыло подстреленной в воздухе утки. Неистово хлопая парусиной, рухнул фок. Его гафель, упав в море, поднял столб брызг.
Хогарт рванулся на корму и остановился, готовый так же безжалостно свалить грот, прежде чем обнаружится другой риф. Но, казалось, поблизости никаких рифов не было.
— Смотрите! О Боже, смотрите! — Глаза помощника округлились. — Видите это?
— Что?
— Огни! Они исчезают!
С похолодевшими пальцами Хогарт следил, как гаснут красно-желтые огни. Через минуту не осталось ни одного предательского огонька, весь берег погрузился во мрак, лишь кое-где мерцали светящиеся точки.
— Грабители… — задыхаясь, произнес первый помощник. — Настоящая гавань, должно быть, где-нибудь по правому борту… — Ему стало легче. Он не виноват, что шхуна наскочила на этот проклятый риф!
Шхуна начала крениться на нос. Вскоре ее бушприт уже касался поверхности воды, но усилившееся волнение моря свидетельствовало о приближении отмели. Неожиданно Хогарт услышал глухой шум волн по левому борту, однако при тусклом свете звезд не мог разглядеть, откуда он исходил.
— Вот они, рифы! Слева по борту! — Астон крутанул штурвал.
— Так держать, — крикнул Хогарт и рубанул главные фалы.
Когда шхуна ударилась еще раз, днище глухо заскрежетало. Высокие волны подняли ее, словно домкратом, и усадили на риф. Хогарт надеялся, что удар не был слишком сильным. С грохотом налетела вторая высокая волна и, подняв корпус судна еще выше, перекатилась через фальшборт. Со злобным остервенением море начало обрушиваться на люк полубака, как противник, идущий на абордаж. Теперь уже вся палуба была под водой. Волны еще дважды приподняли «Королевскую Арфу» повыше на риф и оставили в покое с задранной кверху кормой.
Хогарт пробурчал себе под нос:
— Если не поднимется ветер, какое-то время мы будем в безопасности.
Пройдя немного вперед, он обнаружил, что палуба погрузилась по самую крышку главного люка. Холодные, лениво набегавшие волны ударялись о носовые ванты. Вода вспучивала наполовину затопленные кливера, пока они один за другим не треснули и не исчезли в море.
При свете восходящей над скалами луны Хогарт и команда срезали и убрали паруса. Благодаря этому глухие удары рангоутов о фальшборт стали слабее.
Увидев, что камбуз все еще над водой, Хогарт приказал разжечь огонь и приготовить еду для людей. До рассвета оставалось еще несколько часов.
Глава 2
Рано утром капитан Хогарт проснулся на корме от характерного плеска весел. Этот же звук разбудил Астона, лежавшего в нескольких ярдах от капитана. Три очень больших баркаса без сигнальных огней направлялись к ним по морской глади. Помощник долго вглядывался, стараясь убедиться, что их было только три, а затем прошептал:
— Грабители! Они подходят!
Хогарт взялся было за ружье, но потом решил оставить его на прежнем месте. Лишь пробурчал с усталой улыбкой:
— Черт с ними. Нам бы только дотянуть до рассвета.
Помощник был явно встревожен. Хогарт понимал: Астон сильно напуган приближением грабителей, да и было чего бояться. Грабители знали свое дело. Оставшихся в живых в дальнейшем ждали большие неприятности.
Первые проблески зари позволили Хогарту разглядеть три баркаса, искусно лавирующих вдоль гряды рифов. На переднем было шесть человек за веслами и по меньшей мере столько же сидело на днище.
Хогарт спокойно стоял в голубом шерстяном свитере, который он надел еще ночью; его растрепавшиеся волосы ниспадали на плечи светло-рыжей гривой, капитан почти бесстрастно наблюдал приближение грабителей.
Два баркаса держались позади в серой мгле, в то время как третий шел вдоль рифов с подветренной стороны. За рулем сидел крепкий парень в ярко-зеленой рубашке, но он явно не был главным. Поднялась высокая, стройная фигура и, покачиваясь вместе с баркасом на волнах, прокричала:
— Нууу… уужна помощь?
Господи, подумал Хогарт, это женский голос! Под вязаной шапочкой он заметил рыжие волосы. «Золотая Леди»! Значит, это она в конце концов завела его на скалы.
Хогарт выждал некоторое время, прежде чем прокричать в ответ:
— Какого дьявола вам надо?
Покачиваясь на корме баркаса, рыжеволосая крикнула:
— Доставить вас на берег! Пять фунтов за голову!
Хогарт, удобно расположившись на корме, грубо выругался.
Несколько человек на баркасе повернули к нему свои суровые лица и нахмурились. Двое из них подвинули мушкеты на удобную позицию. Головы мужчин были прикрыты разнообразными кожаными, фетровыми и вязаными шляпами. Некоторые из них были похожи на иностранцев. Но все они выглядели страшными, необузданными и отчаянными.
Читатель, перед вами сборник коротких рассказов, преимущественно о любви. Все тексты написаны очень давно, молодым человеком, чьи чувства были тонки, слова — искренни, а помыслы — чисты. Ко всему этому можно прикоснуться и даже приобщиться прямо сейчас. При создании обложки использовал изображение, предложенное автором.
Популярнейшая серия «Школа в Ласковой Долине» рассказывает о приключениях сестер-близнецов Уэйкфилд из маленького американского городка. Сестры Элизабет и Джессика ссорятся и мирятся, влюбляются в одноклассников и мучаются от неразделенной любви, участвуют в веселых мероприятиях и попадают в опасные ситуации.Роджер Баррет, юноша из бедной семьи, превращается в одного из самых состоятельных людей города. Впереди его ждут нелегкие испытания.
Героиня этой романтической и даже детективной истории, молодая красивая женщина, отправляется на опасные поиски своего отца, бесследно сгинувшего в каком-то из многочисленных каньонов американского штата Аризона, где он собирался мыть золото. Она встречает романтического героя, но возможное совместное будущее наталкивается на противоречие их натур и жизненных установок. Ему нужна жена, создающая уют в доме, с удовольствием исполняющая семейные обязанности, подчиняющаяся решениям мужа, а она, дитя природы и открытых пространств, терпеть не может быть связанной по рукам и ногам и хочет от него, прежде всего, уважения ко всем своим способностям.Преодолимы ли эти знакомые многим препятствия? Что для этого нужно? Чем закончилась история взаимоотношений наших героев? Ну и конечно же, что за беда приключилась с отцом героини, куда он исчез и остался ли жив?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
После смерти мужа Сара Шепперд решила, что ей больше не хочется от кого-то зависеть, перед кем-то отчитываться – уж лучше наслаждаться свободой.Но, путешествуя в своем грузовичке с фургоном, она неожиданно встретилась с героем своих девичьих грез: настоящим ковбоем – сильным, решительным и гордым.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.