Неуклюжая Мари - [14]

Шрифт
Интервал

– Нужно всего-то сказать, что не можешь пойти, – возразил он.

Комок застрял в горле и не давал заговорить.

– Да, но…

Я медлила с ответом. Перед глазами возникла картина: Хедди читает мое сообщение, наклоняется к Джулии и, закатывая глаза, решает игнорировать моё существование. Я глубоко выдохнула.

– Она очень сильно рассердится…

Должен же он в конце концов меня понять? Я взглянула на него, выдвинула подбородок и прикусила губу.

– Офигеть, Мари. Хорошо. Я ещё кого-нибудь попрошу.

Я поняла, что так или иначе он обо всем догадался, но толку-то? Он развернулся и пошёл прочь. Я проводила взглядом его спину, затем пнула камушек. Кого он собрался позвать вместо меня?

Эспен повернулся в мою сторону.

– Ты идёшь или нет? Или ты и сейчас собралась к кому-то в гости?

Я покачала головой и подбежала к нему. Ноги словно свинцовые – глухо бухали по асфальту. Он стоял с опущенными словно от усталости плечами. Всю дорогу домой мы молчали. Но не так, как всегда.

* * *

Полотенце для рук, которое я одолжила у Эспена на прошлой неделе, всё ещё висело в моей комнате. Мама приготовила завтрак и ждала, пока я спущусь вниз, но мне было так плохо, что иного желания, кроме как остаться в своей комнате и ничего не делать, не было. Уставиться в стену, залипнуть в телефоне, смотреть на полотенце или думать, что надеть, когда я пойду к Хедди.

– Мари-и-и?

– Иду я, иду.

Лежу навзничь на кровати, немного по диагонали, головой на том месте, где вчера лежал Эспен. Я снова посмотрела на полотенце. Интересно, оно всё ещё пахнет им?

Потянула к нему руку и почти дотянулась. Немного напряглась и схватила. Поднесла к носу. Глубоко вдохнула. Закрыла глаза. Ищу его запах, пытаюсь отделить от своего…

– Мари?

В дверях стояла мама. Я отшвырнула полотенце и, резко подскочив, врезалась головой в книжную полку.

– Сказала же, иду! – резко выдохнула я.

– У тебя все хорошо?

Она кивнула в сторону упавшего полотенца.

– Да-да, просто у меня… сопли.

– Мари, боже мой. Мы же не сморкаемся в полотенце.

– Не сморкаемся.

Мама развернулась и вышла. Крикнула, почти спустившись:

– На обед паста. Без глютена! Такая вкуснятина!

Я подняла полотенце и вдохнула запах Эспена ещё раз.

Он всё ещё там. Как и раньше. Внутри.

* * *

– О’кей, no offense[19], но ты дико смешная. Я этого о тебе не знала.

Хедди отложила телефон и покачала головой, как будто не до конца веря тому, что только что увидела. Она только что вывела на экран наше новое нёрд-видео, где я немного подпалила волосы. Пожала плечами. Я ковыряла кудрявый розовый коврик, на котором я сидела.

– Э-э, спасибо.

Сейчас пять часов вечера, и по плану в это время мы с Эспеном должны находиться на концерте, но вместо этого я вместе с Джулией сидела в комнате Хедди. А Эспен в это время танцевал с кем-то народные танцы.

Мы с Хедди устроились на кровати, а Джулия – за столом. Она строчила для Хедди сочинение по норвежскому языку, которое нужно сдать завтра. В реальности комната Хедди оказалась намного меньше, чем на фотографии. Светло-розовые стены, бежевые шкафы от пола до потолка, на одной стене большими буквами написано: «LOVE».

Хедди не прерывалась:

– Когда я увидела твой ролик с танцем, то тут же написала Джулии: «Офигеть, она, что, всегда была такая дико смешная? И ничего нам не говорила?»

Джулия повернулась и кивнула.

– Божечки!

Я пожала плечами. На такой вопрос сложно ответить быстро. Правда ли я всегда была такой смешной? Не уверена в этом.

– Надо было нам раньше рассказать! Тогда мы давно бы с тобой подружились. Я думала, что ты просто… – Хедди посмотрела вверх, раздумывая над правильным словом. – Скучная. Не хочу показаться слишком грубой, но ты никогда ничего не говоришь. По крайней мере мне. Ты же разговариваешь только с Эспеном.

Мне безумно захотелось сказать, что она сама болтает без умолку, и поэтому с ней не так-то легко заговорить. Но вместо этого ещё глубже запустила пальцы в розовый ворс ковра. Одна кудряшка намоталась на указательный палец. Потянула кудряшку наверх, и она выпрямилась. Держу её в натянутом состоянии.

– Вы давно дружите с Эспеном? С тех пор, как пошли в первый класс?

Хедди задала вопрос таким тоном, чтобы я не заподозрила её в любопытстве, но я и так поняла, что спросила она неспроста.

– Да, – ответила я.

– А у вас когда-нибудь что-то было? Ну… вы встречались или что-нибудь ещё?

Она невинно округлила глаза и захлопала ресницами – слишком часто. Я покачала головой. Джулия повернулась и тоже уставилась на меня. Я почувствовала, что начинаю краснеть, но надеялась, что мне это только кажется.

– Никогда ничегошеньки не было?

Я снова покачала головой.

– Никогда.

– Даже малюсенького поцелуя?

Она говорила тихим голосом. Петелька вокруг пальца впилась в кожу.

– Нет. Никаких поцелуев.

Хотела сказать спокойно, но язык словно онемел – нужные слова никак не хотели произноситься. Хедди продолжала трепаться.

– Понятно. А ты помнишь, как мы недавно разговаривали в коридоре? О твоих волосах?

Я выпустила коврик из рук и запустила пальцы в челку.

– Можно мне поправить твои волосы, ну хоть чуть-чуть? – спросила Хедди.

– Не-ет. А почему ты спрашиваешь? Что ты хочешь сделать?


Еще от автора Мина Листад
Нёрд

Мари – девочка неуклюжая. Она хочет быть такой же красивой и популярной, как ее одноклассница Хедди. Ведь у Хедди тысячи подписчиков и отличная прическа. Однажды они получают домашнее задание: создать интернет-феномен. Мари публикует видео о своей неуклюжести, и оно становится необычайно популярным. Отношение одноклассников резко меняется – ведь Мари теперь знаменитость. Но стоило ли оно того?


Рекомендуем почитать
Вы — партизаны

Приключенческая повесть албанского писателя о юных патриотах Албании, боровшихся за свободу своей страны против итало-немецких фашистов. Главными действующими лицами являются трое подростков. Они помогают своим старшим товарищам-подпольщикам, выполняя ответственные и порой рискованные поручения. Адресована повесть детям среднего школьного возраста.


Музыкальный ручей

Всё своё детство я завидовал людям, отправляющимся в путешествия. Я был ещё маленький и не знал, что самое интересное — возвращаться домой, всё узнавать и всё видеть как бы заново. Теперь я это знаю.Эта книжка написана в путешествиях. Она о людях, о птицах, о реках — дальних и близких, о том, что я нашёл в них своего, что мне было дорого всегда. Я хочу, чтобы вы познакомились с ними: и со старым донским бакенщиком Ерофеем Платоновичем, который всю жизнь прожил на посту № 1, первом от моря, да и вообще, наверно, самом первом, потому что охранял Ерофей Платонович самое главное — родную землю; и с сибирским мальчишкой (рассказ «Сосны шумят») — он отправился в лес, чтобы, как всегда, поискать брусники, а нашёл целый мир — рядом, возле своей деревни.


Том Сойер - разбойник

Повесть-воспоминание о школьном советском детстве. Для детей младшего школьного возраста.


Мой друг Степка

Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.


Алмазные тропы

Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.


Мавр и лондонские грачи

Вильмос и Ильзе Корн – писатели Германской Демократической Республики, авторы многих книг для детей и юношества. Но самое значительное их произведение – роман «Мавр и лондонские грачи». В этом романе авторы живо и увлекательно рассказывают нам о гениальных мыслителях и революционерах – Карле Марксе и Фридрихе Энгельсе, об их великой дружбе, совместной работе и героической борьбе. Книга пользуется большой популярностью у читателей Германской Демократической Республики. Она выдержала несколько изданий и удостоена премии, как одно из лучших художественных произведений для юношества.