Несущий свет - [108]

Шрифт
Интервал

— Месть не красит воина. — Серьёзно проговорил Варгус.

— Это был Свет. — Усмехнулась Зверь снова. — Сам себе на уме. Не подходи — убьёт! — Она засмеялась, хотя хотелось плакать.

Варгус посмотрел на неё, не понимая, чему она смеётся. Но видимо подумав, что этого ему всё равно не осмыслить, решил не допытываться.

Ночь прошла спокойно. Бёвульсы так и спали. Разведчикам пора было выдвигаться навстречу Анхелю. Дабы доложить обстановку. Возвращаться решили по земле. Внизу никого не было видно. Отойдя на безопасное расстояние от Дворцовой по крышам, они спустились и пошли в сторону Марсового поля, где намечался сбор, а далее разделение войска с целью окружить площадь. По Невскому они собирались идти до набережной канала Грибоедова, а дальше по ней до места встречи.

Отойдя от Большой Морской всего на двадцать-тридцать метров, один из берсерков, которого звали Калиас, остановился у одной из дверей, выходившей на улицу и прислушался. Через мгновение он дал знак «опасность» — отряд быстро выстроился в оборонительную стойку. В этот момент еле слышно скрипнула створка ворот за их спинами. Затем, не скрываясь, вышла пара бёвульсов слева от отряда. Их окружили, по меньшей мере, уже четверо монстров. Дверь, около которой стоял Калиас, начала открываться и оттуда вышли ещё трое. Берсерки и Зверь встали в кольцо, спина к спине. Варгус, не отводя взгляда с окружающих бёвульсов, взял Зверь за локоть и впихнул внутрь круга.

Затем он что-то сказал по своему — берсерки напряглись. Все попытки Звери выйти обратно и драться наравне со всеми не увенчивались успехом. Решив пока что оставить стремления выбраться, Зверь в щели между Детьми подглядывала за происходящим. Бёвульсы медлили. Непонятно, чего или кого они ждали. Вполне возможно, что самого Аградона.

Тем временем светало — Анхель ждёт их, чтобы скоординировать атаку.

— Варгус, мы должны прорваться на место встречи. — Прижавшись к берсерку спиной, прошептала она.

— Я понял тебя. Будь готова. — Также спокойно и тихо ответил он. Затем он начал раздавать приказы на своём языке. — Зверь?

— Да?

— Видишь передо мной вывеску?

— Да.

— Я закину тебя туда, и ты доложишь обстановку. Мы догоним, когда разберёмся с бёвульсами.

— Нас больше — мы справимся. — Металлическим тоном отозвалась девушка, понимая, что Варгус предлагает ей выжить одной. — Либо вернёмся все, либо никто.

— Уверена?

— Абсолютно.

Варгус выкрикнул что-то на своём языке, и плотное кольцо берсерков разомкнулось — они ринулись в атаку. Зверь мешкала не более секунды, затем выбрав бёвульса, который оказался справа от неё и был не занят ещё ни кем из берсерков, устремилась на него.

Тот заметил её и незамедлительно рванулся навстречу. Их разделяло не более пяти метров — скорость набрать не успели и вот они уже нос к носу. Зверь, не думая, использовала тот же трюк, что и со зверем в недостроенном доме — прыгнула через него кувырком и рубанула обеими саблями на манер ножниц. Из-за отсутствия должной скорости кувырок не удался до конца, она ударилась об спину зверя — благо тот по инерции ещё двигался вперёд, будучи уже не жильцом на этом, да и на своём свете. Встав, Зверь увидела, что берсерки не думали геройски погибать — из семи бёвульсов, что окружило их, пятеро, вместе с тем, что убила она, были мертвы или на грани. Остальные два приняли за благо сделать ноги.

— Сейчас шухер начнётся — валим! — Проорала Зверь, совсем забыв, что со слэнгом у берсерков туго, но как ни странно, они её поняли. По крайней мере, то, что требовалось, они сделали — бежали. Из-за явного превосходства в скорости, быстро догнавший Зверя Варгус, не спрашивая разрешения, схватил её в охапку и дальше нёс на руках. Не сказать, что было неудобно, но необычно.

Рядом с каналом Грибоедова навстречу к ним вылетел адр, на котором сидели Вихрь и четверо Детей. Увидев бегущих навстречу разведчиков, они остановились и слезли.

— Что у вас? — Без приветствий начал Вихрь.

— Нормально. Основной костяк на площади, но мы нарвались на засаду — сидят кучками в подъездах и дворах.

— Убитые, раненые есть?

— Нет, все живы-здоровы. — Отмахнулась Зверь. — А вы чего вдруг навстречу?

— Да так… чутьё разыгралось. — Покачал головой Вихрь.

Зверь поймала момент, когда при этих словах её друга у Варгуса приподнялась бровь. За последние несколько часов он уже дважды услышал о том, что люди чувствуют опасность. Это явно его удивило — такого им про людей не преподали.

Вихрь махнул рукой, давая понять, что возвращаться самое время — вдалеке замаячили несколько бёвульсов. Адр, почувствовавший их, задышал чаще, ударяя копытом об асфальт, прямо как разъярённый бык. Но остался послушен и, развернувшись, пошёл, куда ему велели.

Через полчаса на Марсовом поле проходили последние совещания, раздавались распоряжения, обсуждались маневры и планы отхода. Слышались и русские слова, и русские слова с акцентом, и совсем непонятная для людского слуха речь берсерков.

Анхель, Оридас и ещё несколько вчера назначенных конунгов стояли над картой достопримечательностей центра города — что нашлось в газетном ларьке, то и взяли. Анхель рисовал красным фломастером стрелочки, кружки и помечал имена конунгов, которые поведут ту или иную группу. Также он приписывал кличку человека, ведущего отряд. Всё это он делал быстро и, словно, только для себя. Висевший над ним Оридас следил за его действиями с некоторой долей недоумения, особенно, когда Анхель начал обсуждать целесообразность того или иного хода с самим собой.


Еще от автора Макс Крест
Поколение войны

Изначально мир не был разделён. Огромные просторы. Невообразимые порой места, поражающие глаза своим великолепием. Порой населённые, порой — нет. Каждый из народов, живших в этом мире, что называли «Царством равных», занимал свою нишу и смиренно жил в ней. Конечно, так было не всегда, но было. Ангелы — тёмные и светлые, парили в небесах и закладывали свои города близ невысоких гор в более южных краях, хотя встречались и на севере. Так же серафимы, нефилимы, валькирии — всем неба хватало. На земле жили народы берсерков и демонов.


Рекомендуем почитать
Звёздная дорога

Многие тысячелетия существовали колдовские Дома — сообщество практически бессмертных людей, обладающих врождённой способностью управлять фундаментальными силами природы. Колдуны и ведьмы привыкли считать себя хозяевами всего мироздания, а к обычным людям относились как к низшей расе. Даже в страшном сне им не могло привидеться, что где-то в бескрайних просторах Вселенной существует мир простых смертных, которые дерзнули бросить им вызов и создали могущественную космическую цивилизацию…


Герой из ниоткуда

ВведитАндрей Коваленко, обычный студент четвёртого курса "Политеха" родившийся в Припяти за год до аварии, мечтает вернуться на родину - в Припять. И вот, похоже, его мечта осуществляется. наивный. Знал бы он куда его это приведёт...


Песнь колдуньи

Когда-то колдунья Мелюзина полюбила человека и вышла замуж. Но она назвала день, когда он не должен был видеть её. Барон де Сассенаж нарушил запрет, и его взору открылось её проклятие — рыбий хвост…Волшебница, долгие годы заточённая в пещере, спасает жизнь тонущей Альгонде и берёт с неё страшную клятву: девушка должна отречься от своей любви, родить и принести в жертву невинное дитя из династии Сассенажей…


Сирены озера Молчания

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Пауки багрового мага

Маша зил-Инель живущая в трущобах Приюта, едва может прокормить больную мать и двух маленьких дочек. Однажды ночью, возвращаясь домой она оказывается невольным свидетелем смерти вора Бенна, осмелившегося ограбить самого багрового мала…


Фантастес. Волшебная повесть для мужчин и женщин

Другие названия: Phantastes.Перевод на русский: О. Лукманова.Первый роман замечательного шотландского писателя, поэта Джорджа Макдональда, написанный в стиле мифопоэтики и рассказывающий о путешествии и приключениях молодого юноши в Волшебной стране.