Несравненная - [24]
Наконец, после последней, пятой, перемены великолепнейших блюд, ужин был закончен.
Аморита знала, что теперь, по правилам этикета, дамы должны оставить джентльменов и позволить им уединиться на традиционный портвейн, однако не заметила и намека на то, что присутствующие дамы собирались покинуть своих кавалеров.
Как будто прочитав ее мысли, граф, сидевший, как и положено, на месте хозяина, громко спросил:
— Ну, что, милые дамы? Вы нас покинете или хотите, чтобы мы пошли с вами?
— Неужели вы думаете, граф, что мы бросим вас на произвол судьбы? — спросила Зена.
— Или оставим вас наедине с портвейном? — присоединилась к разговору еще одна разодетая в пух и прах киприотка.
— Очень хорошо, — сказал граф. — Думаю, будет большой ошибкой, если мужчины выпьют слишком много перед завтрашними соревнованиями. Давайте-ка лучше сейчас все вместе пройдем в гостиную.
Послышались одобрительные возгласы. Видимо, гости остались очень довольны таким предложением.
Молли, девушка, сидевшая справа от графа, обвила его шею руками и поцеловала прямо в губы.
Аморита уставилась на них с недоумением.
Гарри слегка толкнул ее локтем.
— Не обращай внимания, — прошептал он ей.
Девушка поняла, что сделала, должно быть, что-то не то, и поднялась из-за стола, чтобы выйти из гостиной вместе с братом.
Когда они оказались в коридоре, Гарри быстро произнес:
— Как раз сейчас отличный шанс исчезнуть отсюда. Но только нужно сделать так, чтобы все подумали, будто мы направляемся в сад. Пойдем, быстро.
Аморита хотела спросить, зачем нужно идти в сад, но брат решительно взял ее за руку и провел через боковую дверь.
Она заметила, что за ними шел Чарльз.
Его сопровождала очень привлекательная молодая женщина, которая сидела рядом с ним за ужином.
В центре лужайки, куда вышли молодые люди, искрясь в лучах заходящего солнца, бил очаровательный фонтан.
— Ой, фонтанчик! — воскликнула Аморита. — Я всегда хотела, чтобы у нас дома тоже было нечто подобное!
— Пойдем, посмотришь в другой раз, — сказал ей брат. — Он потянул ее за угол дома и, когда они удалились на достаточное расстояние, сказал: — Видишь, становится довольно шумно. Поднимайся к себе и ложись спать. Не хочу, чтобы кто-нибудь начал отпускать комментарии в твой адрес.
— С какой стати им это делать? — невинно спросила девушка.
Гарри не ответил.
Он просто нашел другую дверь, ведущую в дом, которая, к счастью, оказалось открытой, и брат с сестрой поднялись по боковой лестнице к себе на этаж.
— Теперь ложись в постель и постарайся уснуть, — сказал Гарри сестре, когда они добрались до ее комнаты.
— А ты? Ты собираешься вернуться вниз к остальным гостям? — с тревогой спросила девушка.
— Нет, конечно же, нет, — ответил он. — Они должны думать, что мы ушли вместе.
Аморита не поняла значения его слов, но была очень рада, что он не собирается продолжать выпивку с приятелями.
Она вспомнила, что многие мужчины и женщины еще за ужином выглядели разгоряченными и вели себя шумно, выпив изрядное количество всевозможных коктейлей и вин.
«Если бы мама все это видела, — подумала Аморита, — она пришла бы в неописуемый ужас!»
Она затворила за собой дверь спальни.
Потом услышала, как Гарри вошел в свою комнату, и хотела позвать его помочь ей расстегнуть платье.
Вдруг в дверь постучали, и в комнату вошла миссис Доусон.
— Думаю, вы не откажетесь, если я помогу вам раздеться, мисс, — учтиво осведомилась она.
— Да, пожалуйста, — обрадовалась Аморита. — Это было бы очень любезно с вашей стороны. Обычно я сама справляюсь, но это платье чересчур сложной конструкции. — Она улыбнулась.
Ничего не ответив, миссис Доусон расстегнула платье Амориты и повесила его в шкаф.
— Во сколько вас разбудить утром, мисс?
— Пожалуйста, пораньше, — попросила Девушка. — Я хочу еще разок взглянуть на лошадей перед скачками. Поэтому разбудите меня часиков в семь.
Миссис Доусон удивленно приподняла брови:
— Но это очень рано, мисс. Вы уверены, что не захотите поспать подольше?
— Да. Не волнуйтесь, — ответила Аморита. — Обычно я встаю гораздо раньше.
Экономка, видимо, хотела что-то сказать, но, передумав, направилась к двери.
— Спокойной ночи, мисс, — произнесла она, — надеюсь, — это слово она произнесла с ударением, — вы хорошо выспитесь.
Довольно странные нотки прозвучали в ее голосе, и Аморита спросила себя мысленно, что бы они могли означать?
Не найдя ответа и чувствуя себя очень уставшей, она погасила свечи и забралась под одеяло.
Она услышала, как Гарри все еще возится у себя в комнате. Потом наступила полная тишина.
Девушка с облегчением подумала, что брат сможет хорошо выспаться и отдохнуть. Ведь ему это было так необходимо, если он хотел выиграть завтрашние скачки.
«Господи, пожалуйста, пусть… пусть он завтра победит», — обратилась она к Богу и погрузилась в глубокий сон.
Аморита вздрогнула и проснулась от того, что кто-то открыл шторы. От яркого света она зажмурилась.
Она поняла, что сейчас уже, должно быть, семь часов утра, и уселась на кровати.
От окна отошла горничная.
— Миссис Доусон велела мне разбудить вас в семь, мисс. Но до восьми к завтраку все равно никто не спустится.
— Я хочу сходить в конюшню, — ответила Аморита.
Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.
Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…
Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.
Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?
Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…
Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Забота благородного виконта Десфорда о судьбе юной Черри Стин неожиданно перерастает в страстную любовь. Но на пути к счастью встают родственники Черри, и в результате Десфорд рискует лишиться и любимой, и своего состояния. Удастся ли виконту преодолеть все препятствия, вы узнаете из романа «Крошка Черити».
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…
Начало XX века. Молодая провинциалка Анна скучает в просторном столичном доме знатного супруга. Еженедельные приемы и роскошные букеты цветов от воздыхателей не приносят ей радости. Однажды, пойдя на поводу у своих желаний, Анна едва не теряется в водовороте безумных страстей, но… внезапно начавшаяся война переворачивает ее жизнь. Крики раненых в госпитале, молитвы, долгожданные письма и гибель единственного брата… Адское пламя оставит после себя лишь пепел надежд и обожженные души. Сможет ли Анна другими глазами посмотреть на человека, который все это время был рядом?
Даже лишившись родины, общества близких людей и привычного окружения, женщина остается женщиной. Потому что любовь продолжает согревать ее сердце. Именно благодаря этому прекрасному чувству русские изгнанницы смогли выжить на чужбине, взвалив на себя все тяготы и сложности эмиграции, — ведь зачастую в таких ситуациях многие мужчины оказывались «слабым полом»… Восхитительная балерина Тамара Карсавина, прекрасная и несгибаемая княжна Мария Васильчикова — об их стойкости, мужестве и невероятной женственности читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…