Несравненная - [24]

Шрифт
Интервал

Наконец, после последней, пятой, перемены великолепнейших блюд, ужин был закончен.

Аморита знала, что теперь, по правилам этикета, дамы должны оставить джентльменов и позволить им уединиться на традиционный портвейн, однако не заметила и намека на то, что присутствующие дамы собирались покинуть своих кавалеров.

Как будто прочитав ее мысли, граф, сидевший, как и положено, на месте хозяина, громко спросил:

— Ну, что, милые дамы? Вы нас покинете или хотите, чтобы мы пошли с вами?

— Неужели вы думаете, граф, что мы бросим вас на произвол судьбы? — спросила Зена.

— Или оставим вас наедине с портвейном? — присоединилась к разговору еще одна разодетая в пух и прах киприотка.

— Очень хорошо, — сказал граф. — Думаю, будет большой ошибкой, если мужчины выпьют слишком много перед завтрашними соревнованиями. Давайте-ка лучше сейчас все вместе пройдем в гостиную.

Послышались одобрительные возгласы. Видимо, гости остались очень довольны таким предложением.

Молли, девушка, сидевшая справа от графа, обвила его шею руками и поцеловала прямо в губы.

Аморита уставилась на них с недоумением.

Гарри слегка толкнул ее локтем.

— Не обращай внимания, — прошептал он ей.

Девушка поняла, что сделала, должно быть, что-то не то, и поднялась из-за стола, чтобы выйти из гостиной вместе с братом.

Когда они оказались в коридоре, Гарри быстро произнес:

— Как раз сейчас отличный шанс исчезнуть отсюда. Но только нужно сделать так, чтобы все подумали, будто мы направляемся в сад. Пойдем, быстро.

Аморита хотела спросить, зачем нужно идти в сад, но брат решительно взял ее за руку и провел через боковую дверь.

Она заметила, что за ними шел Чарльз.

Его сопровождала очень привлекательная молодая женщина, которая сидела рядом с ним за ужином.

В центре лужайки, куда вышли молодые люди, искрясь в лучах заходящего солнца, бил очаровательный фонтан.

— Ой, фонтанчик! — воскликнула Аморита. — Я всегда хотела, чтобы у нас дома тоже было нечто подобное!

— Пойдем, посмотришь в другой раз, — сказал ей брат. — Он потянул ее за угол дома и, когда они удалились на достаточное расстояние, сказал: — Видишь, становится довольно шумно. Поднимайся к себе и ложись спать. Не хочу, чтобы кто-нибудь начал отпускать комментарии в твой адрес.

— С какой стати им это делать? — невинно спросила девушка.

Гарри не ответил.

Он просто нашел другую дверь, ведущую в дом, которая, к счастью, оказалось открытой, и брат с сестрой поднялись по боковой лестнице к себе на этаж.

— Теперь ложись в постель и постарайся уснуть, — сказал Гарри сестре, когда они добрались до ее комнаты.

— А ты? Ты собираешься вернуться вниз к остальным гостям? — с тревогой спросила девушка.

— Нет, конечно же, нет, — ответил он. — Они должны думать, что мы ушли вместе.

Аморита не поняла значения его слов, но была очень рада, что он не собирается продолжать выпивку с приятелями.

Она вспомнила, что многие мужчины и женщины еще за ужином выглядели разгоряченными и вели себя шумно, выпив изрядное количество всевозможных коктейлей и вин.

«Если бы мама все это видела, — подумала Аморита, — она пришла бы в неописуемый ужас!»

Она затворила за собой дверь спальни.

Потом услышала, как Гарри вошел в свою комнату, и хотела позвать его помочь ей расстегнуть платье.

Вдруг в дверь постучали, и в комнату вошла миссис Доусон.

— Думаю, вы не откажетесь, если я помогу вам раздеться, мисс, — учтиво осведомилась она.

— Да, пожалуйста, — обрадовалась Аморита. — Это было бы очень любезно с вашей стороны. Обычно я сама справляюсь, но это платье чересчур сложной конструкции. — Она улыбнулась.

Ничего не ответив, миссис Доусон расстегнула платье Амориты и повесила его в шкаф.

— Во сколько вас разбудить утром, мисс?

— Пожалуйста, пораньше, — попросила Девушка. — Я хочу еще разок взглянуть на лошадей перед скачками. Поэтому разбудите меня часиков в семь.

Миссис Доусон удивленно приподняла брови:

— Но это очень рано, мисс. Вы уверены, что не захотите поспать подольше?

— Да. Не волнуйтесь, — ответила Аморита. — Обычно я встаю гораздо раньше.

Экономка, видимо, хотела что-то сказать, но, передумав, направилась к двери.

— Спокойной ночи, мисс, — произнесла она, — надеюсь, — это слово она произнесла с ударением, — вы хорошо выспитесь.

Довольно странные нотки прозвучали в ее голосе, и Аморита спросила себя мысленно, что бы они могли означать?

Не найдя ответа и чувствуя себя очень уставшей, она погасила свечи и забралась под одеяло.

Она услышала, как Гарри все еще возится у себя в комнате. Потом наступила полная тишина.

Девушка с облегчением подумала, что брат сможет хорошо выспаться и отдохнуть. Ведь ему это было так необходимо, если он хотел выиграть завтрашние скачки.

«Господи, пожалуйста, пусть… пусть он завтра победит», — обратилась она к Богу и погрузилась в глубокий сон.


Аморита вздрогнула и проснулась от того, что кто-то открыл шторы. От яркого света она зажмурилась.

Она поняла, что сейчас уже, должно быть, семь часов утра, и уселась на кровати.

От окна отошла горничная.

— Миссис Доусон велела мне разбудить вас в семь, мисс. Но до восьми к завтраку все равно никто не спустится.

— Я хочу сходить в конюшню, — ответила Аморита.


Еще от автора Барбара Картленд
Слушай свое сердце

Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.


Подарок судьбы

Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…


Пленница любви

Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.


Замок мечты

Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?


Искушение Торильи

Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..


Навстречу любви

Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…


Рекомендуем почитать
Дочь Великой Степи

Великий государь Митридат угрюм и одинок – все его союзники или погибли, или перешли на сторону врага, былые завоевания утрачены. Однако дух царя не сломлен. Рядом с ним верная Зиндра – гордая скифянка, что однажды спасла его жизнь, закрыв собой. Но грядет новая война. Римские послы вот-вот прибудут в боспорскую столицу для заключения мира. И Митридат сзывает верных соратников из Великой Степи, чтобы вместе выступить против Рима. Кем станет для него в этой борьбе скифская воительница? Союзником или врагом? Спасением или гибелью? Что теперь выберет та, которая была готова отдать жизнь за любимого мужчину? Об этом знает лишь Зиндра, Дочь Великой Степи…


Наследники замка Лейк-Касл

Англия, 1256 год. В жилах Генриха и его сестры Жюльетт течет кровь благородного Ричарда Львиное Сердце. Однако поразительное сходство с могущественным предком становится проклятьем. Чудом спасшись от мести принца Уэльского, Генрих получает от барона Шарля предложение взять в жены его прекрасную дочь Кэтрин. Тем временем Жюльетт попадает в сети дворцовых интриг. Принц Уэльский желает сделать Жюльетт своей фавориткой, даже против ее воли… Враги потомков королевской крови сильны и коварны. Но наследников замка Лейк-Касл ничто не остановит.


Стоит только пожелать

Полагаете, желания сбываются только в сказках и принцы на дороге не валяются? Эдит думала так же, бредя по широкому тракту навстречу Англии и браку по расчету.«Уверена, найдется среди английских дворян романтичный дурачок, который поверит в мою слезливую историю и, не долго думая, обзаведется молодой очаровательной женой-француженкой. Скажете, цинично? Так ведь и жизнь не сказка о невинных девах и благородных рыцарях. Вот если судьба возьмет да и бросит к моим ногам принца, тогда я признаю, что ошибалась, но что-то мне подсказывает…Тут ветви густого придорожного кустарника подозрительно зашумели, и прямо передо мной в дорожную пыль вывалился потрепанный человек…».


Побег на спорную руку

Но и без этого характер мисс Гарднер был далеко не сахарным. Об этом с успехом говорил ее твердый подбородок, прозрачно намекая на ее потрясающее упрямство, капризность и общую вздорность нрава. Спорить с ней опасался даже сам генерал, поскольку в этих спорах он неизменно проигрывал с самым разгромным счетом. Но лучше всего о характере Аннабэл говорило ее детское прозвище, которое прилипло к ней намертво. По имени ее давно не называли не только родственники, но и знакомые, посчитав, что если имя отражает ее ангельскую внешность, то прозвище метко указывает на ее нрав.


Дева Солнца. Джесс. Месть Майвы

В двенадцатый том собрания сочинений вошли два независимых романа и повесть, относящаяся к циклу «Аллан Квотермейн».


Ангел во тьме

Вильхельм Мельбург привык ходить по лезвию ножа, каждый день рисковать собственной жизнью ради дела,которому служит уже много лет. Но чувство, вспыхнувшее помимо воли, вопреки всему, в холодных застенках СС заставляет забыть о благоразумии и осторожности. .