Нерешительный поклонник - [72]
– А мне показалось, что…
– Меня не интересует, что именно вам показалось. Я объясняю, как все было. Роджер – всего лишь знакомый, которого мы с Самантой встретили в лавке, когда покупали подарок для служанки.
Лицо Колтона просветлело.
– Превосходно! Это означает, что вы свободны танцевать со мной.
От изумления Адриана начала заикаться.
– Н-не знаю… смогу ли я.
– Вздор, Адриана, – стал уговаривать Колтон. – До моего появления вы казались чинной старой девой, забившейся от стыда в укромный уголок, брошенной и позабытой всеми мужчинами, включая лорда Харкорта, который, похоже, не на шутку увлекся леди Беренис. Вероятно, это ваша идея.
Под его испытующим взглядом она неохотно наклонила голову.
– Собственно говоря, именно так и есть.
– Что же, по крайней мере сплетницы еще не пронюхали о целой армии ваших поклонников, поскольку получили новую пищу для сплетен. Когда я проходил мимо, они на все лады расписывали ваше неопределенное будущее младшей дочери семейства. Если мне удастся спасти свою репутацию человека со вкусом, то лишь при условии, что вы должны выглядеть в глазах общества девушкой, у которой есть все надежды выйти замуж молодой.
Не хватало еще, чтобы этот человек ей сочувствовал! Не нужно ей его сострадание!
– Не трудитесь спасать мою репутацию от злых языков, милорд, – прошипела она. – Роджер рано или поздно вернется, а если нет, расскажу ему обо всем после.
Колтон презрительно фыркнул.
– Этот парень просто чудеса творит, прославляя вашу красоту. Дай ему волю, и каждый бедняк в округе будет блеять у вашей двери.
– Не стоит так пренебрежительно отзываться о человеке только потому, что у него нет титула и богатства, – пожурила она, гадая, как это можно питать к человеку нежные чувства в один момент, а в следующий – сгорать от желания разбить о его голову самый большой кухонный горшок. – Немало благородных джентльменов оказываются в том же положении.
– Да, и я за время своей службы знавал таких, которым не повезло. И даже считал друзьями. Но люди, подобные Элстону, вызывают у меня омерзение.
– Нельзя ли точнее? – раздраженно бросила она. – Может, я лучше пойму причины вашей неприязни, после того как выслушаю объяснения?
– Чистая интуиция, ничего больше, – хмыкнул он, пожимая плечами.
– И часто вы судите о людях, основываясь на собственных чувствах? Возможно, вы путаете интуицию с расстроенным желудком?
Глаза Колтона весело заблестели.
– Может, именно от этого страдал отец, когда вбил в голову, что мы должны пожениться?
Уязвленная, Адриана молча отвернулась, но тут же ощутила, как его рука властно обвила ее талию.
Не дав ей времени возразить, Колтон повел ее на середину зала.
– Надеюсь, вам не будет тяжело танцевать с хромым калекой.
Хотя походка Колтона показалась Адриане безупречной, все же при мысли о том, что ее несчастные ноги снова отдавят, сразу стало нехорошо.
– Мы с таким же успехом можем посидеть, – предложила она. – Мне уже нелегко пришлось, и если вы танцуете не лучше Роджера, предлагаю остаться на месте.
– Ни за что! – провозгласил Колтон, мягко, но настойчиво подталкивая ее вперед. – По крайней мере пока этот невежа где-то здесь!
Она оглянулась на него, чувствуя себя озорным ребенком, попавшим в строгие руки родителя.
– А вы очень настойчивы, не находите?
– Что поделать, мне все это говорят, особенно в моем полку.
– Но я не ваш солдат, – фыркнула она.
– Поверьте, дорогая, – засмеялся он, – я никогда не принимал вас за такового!
– Спасибо и на этом, – ехидно поблагодарила она.
Но несмотря на все ее усилия, он не отнимал руки.
– Не за что, дорогая, но не нужно быть мудрецом, чтобы не понять разницы. Никто из моих людей не казался мне особенно привлекательным, даже когда сидел в ванне.
– Тише! – испугалась Адриана. – Вас услышат!
– О нет, пока играет музыка и кумушки усердно судачат, мы в полной безопасности.
Украдкой оглянувшись, Адриана поняла, что он прав. Престарелые матроны, очевидно, нашли новую пищу для сплетен.
Встав в самый центр комнаты, Колтон снова оглядел собравшихся в поисках того, кого только что чернил.
– Честно говоря, учитывая стремление парня наброситься на меня и любой ценой не подпускать к вам, я с наслаждением подтверждаю свои права на вас.
Так что же нужно Колтону? Что им движет? Искренний интерес к ней или стремление взять верх над соперником? Сама мысль об этом заставила Адриану вздрогнуть.
– И вы готовы послать вызов на дуэль? Только чтобы навредить бедняге?
Стоя среди танцующих, совершенно безразличный к тому, что он всем мешает, Колтон преспокойно ответил:
– Вполне возможно, дорогая. Я даже готов поддаться искушению и жениться на вас, только чтобы утереть нос наглому отродью.
Адриана задохнулась от негодования.
– Не стоит бояться, что я приму ваше предложение, милорд. Отец позволил мне высказать собственное мнение в этом вопросе.
– Похоже, я взъерошил ваши прелестные перышки, не так ли? – усмехнулся он.
– Прошу прощения, милорд, но я что-то не заметила у себя никаких перьев, – отрезала Адриана, пронзив его ледяным взглядом.
– Тогда хрустальные бусины, – поправил он, обнимая ее за талию и сжимая тонкую руку. – Но даже без этих украшений, дорогая, вы по-прежнему останетесь редкостной красавицей. Уверен, что ваш друг, лорд Харкорт, придерживается того же мнения: недаром весь вечер не может отвести от вас глаз. Впрочем, то же самое творилось с ним, когда мы впервые встретились, не говоря уже о свадьбе Мэлоры. Думаю, он воображает, будто влюблен в вас.
Юная Хэзер, невероятным образом оказавшаяся в руках капитана корабля Брэндона, подвергается ужасным испытаниям.Жизнь диктует свои условия игры, и юная красавица попадает в водоворот невероятных приключений.Чем же закончится этот неистовый роман о любви?..
Могущественные враги пытались разрушить жизнь прекрасной Шимейн О'Хирн, в одночасье обратив богатую английскую наследницу в бесправную служанку кораблестроителя из Нового Света Гейджа Торнтона. Возможно, именно там, в далеких лесах Виргинии, где стоит уединенный дом Гейджа, в могучих объятиях этого одинокого мужчины, истерзанного болью прошлого, Шимейн как раз и предстоит обрести нежданное счастье.
Шанна, единственная дочь богатого плантатора с Бермудских островов, вынуждена по настоянию отца немедленно выйти замуж. Девушке приходит в голову блестящий, как она полагает, выход из положения — отправиться в Англию, обвенчаться со смертником в лондонской тюрьме, а после, вернувшись домой, объявить себя вдовой. План приводится в исполнение, но однажды на плантации Шанны появляется ее муж. Мало того, что он остался в живых, он еще и с первого взгляда страстно влюбился в красавицу жену — и вовсе не намерен исчезнуть из ее жизни…
Несчастная красавица Ирена Флеминг с самого детства знала свою ужасную судьбу: ей предстоял безотрадный брак по расчету — с любым, кто окажется достаточно богат, чтобы купить очаровательную «спутницу жизни». И в самый безнадежный момент, когда брак девушки уже предрешен, в жизнь ее врывается американец Кристофер Ситон — богач, повеса, дебошир, игрок и… самый великолепный мужчина, о котором Ирена не смела и мечтать…
Юная Рейлин Баррет была безмерно счастлива, ибо в жарких объятиях молодого супруга, мужественного американца Джеффа Бирмингема, сумела наконец забыть горе и бесчестье, незаслуженно постигшие ее семью. Однако свет полнится темными, коварными слухами, исподволь внушающими красавице страшное подозрение… Может ли нежный благородный мужчина, которому она отдалась душой и телом, быть виновным в ужасном преступлении? Или Джефф — жертва клеветы таинственных врагов, грозящих безжалостно разрушить хрупкое счастье Рейлин?..
Во время свадебного путешествия трагически погибает юная, горячо любимая Эштоном жена Лирин. Три года спустя безутешный вдовец встречает женщину, как две капли воды похожую на Лирин. Эштон уверен, что это его жена, однако ему внушают, что девушка является сестрой погибшей...Затаив дыхание, читатель ждет, как же распутается клубок интриг, сплетенный из зависти, ревности, алчности и жажды мести.
О французской революции конца 18 века. Трое молодых друзей-республиканцев в августе 1792 отправляются покорять Париж. О любви, возникшей вопреки всему: он – якобинец , "человек Робеспьера", она – дворянка из семьи роялистов, верных трону Бурбонов.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.
Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.
Кроме дела, Софи Дим унаследовала от отца еще и гордость, ум, независимость… и предрассудки Она могла нанять на работу красивого, дерзкого корнуэльца Коннора Пендарвиса, но полюбить его?! Невозможно, немыслимо! Что скажут люди! И все-таки, когда любовь завладела ее душой и телом, Софи смирила свою гордыню, бросая вызов обществу и не думая о том, что возлюбленный может предать ее. А Коннор готов рискнуть всем, забыть свои честолюбивые мечты ради нечаянного счастья – любить эту удивительную женщину отныне и навечно!
В маленький техасский городок приезжает знаменитый бандит и наемный убийца Голт. Жители взбудоражены — у каждого есть грешки, и не исключено, что этот безжалостный человек явился по их душу. Лишь бесстрашная Кейди, хозяйка гостиницы, в которой поселился бандит, его не боится, и даже наоборот… он ей все больше и больше нравится.Но тут в Парадизе появляется еще один Голт. Кто же из них настоящий?