Нерешительный поклонник - [55]
Серые глаза весело вспыхнули.
– Трудно представить, как кто-то способен обойтись без ванны, но, думаю, дети Дженнингсов никогда не ели досыта, не говоря уже о настоящем купании.
Несмотря на густой румянец, Адриана честно попыталась сдержать улыбку. Ее «настоящее купание» позволило ему получить преимущество над всеми остальными поклонниками. И как бы скромно она ни вела себя с ним, все бесполезно: он точно знал, что кроется под изящными нарядами, которые ей так нравилось носить. И даже если она выйдет замуж за другого, все равно вторжение этого человека в ее ванную будет преследовать Адриану до конца ее дней.
Колтон краем глаза посмотрел на Фелисити, отмечая, что она подвинулась совсем близко. Неприлично близко. Судя по недовольной мине девушки, он слишком очевидно ухаживал за Адрианой. Впрочем, он действительно уделял чересчур много внимания одной женщине в присутствии другой. Поэтому Колтон попытался загладить свою вину.
Обведя взглядом всех трех дам, он великодушно объявил:
– Должен сказать, леди, человеку, полжизни проведшему на полях сражений, крайне сложно решить, какая из вас заслуживает приза за красоту или самый роскошный наряд. Для меня большая честь оказаться в вашем обществе.
– Вы очень добры, милорд, – поспешила ответить Фелисити, стараясь подражать благородной леди. Искушение взять его под руку было почти непреодолимым.
– И очень щедро расточаете комплименты, – добавила Мэлора.
– Осторожнее, – предупредила Адриана, сухо улыбаясь, – иначе мы можем принять их всерьез.
– В таком случае, – нашелся Колтон, – буду считать, что мне повезло! Очаровать сразу трех красавиц!
Фелисити неожиданно охнула и схватилась за руку Колтона, словно опасаясь споткнуться на неровной мостовой. Идея пришла на ум при воспоминании о том, как леди Адриана, промчавшись по коридору Рэндвулф-Мэнора, влетела прямо в объятия маркиза.
– Боже! – вскричала она, прижимаясь грудью к его плечу. – Если бы не вы, милорд, я бы наверняка упала!
Безоговорочно поверив в несчастный случай, Колтон успокаивающе погладил ее пальцы.
– Рад услужить, мисс Фелисити. Не каждый день джентльмену доводится помочь столь прелестной леди! Фортуна явно на моей стороне!
Фелисити так и просияла, довольная, что сумела одурачить простака.
– О, милорд, как вы любезны!
Адриана едва удержалась, чтобы не фыркнуть. В отличие от Колтона она видела Фелисити насквозь, но высказать свое мнение вслух означает навлечь на себя упреки сестры, которая наверняка доложит матери о неприличных манерах Адрианы.
Колтон встретился с ледяным взглядом Адрианы и сразу понял, что та им недовольна. Странно! Неужели рассердилась из-за того, что он помог другой женщине?
Адриана неохотно улыбнулась сопернице. Хотя она была уверена, что эти двое заранее условились о встрече, все же интересно узнать, о чем они разговаривали.
– Вы прекрасно выглядите, мисс Фейрчайлд. Наверное, мы с сестрой помешали вашей беседе. Судя по вашим парадным нарядам, вы оба, наверное, собрались в Бат или Бристоль.
– О да! – просияла Фелисити. – Как мне хотелось бы поехать в Бат!
Она взглянула на Колтона, ожидая приглашения, но, к ее разочарованию, джентльмен упорно молчал. Фелисити вздохнула и упавшим голосом добавила:
– Когда-нибудь я обязательно там побываю.
Колтон не смог больше выносить испытующие взоры Адрианы. Даже спроси она прямо, не намеревается ли он умчать блондинку в своем экипаже, ее раздражение не было бы более очевидным. Значит, она считает, что он ухаживает за Фелисити!
Адриана украдкой взглянула на Колтона, так и не освободившегося от хищной хватки Фелисити. Что же, ей все равно!
Она с надменным видом отвернулась, но Колтон как ни в чем не бывало обратился к сестрам:
– А леди Жаклин приедет на свадьбу? Буду несказанно рад снова увидеть ее после стольких лет!
– Да, разумеется, – улыбнулась Мэлора. – Все наши родственники прибудут дня за два до свадьбы, так что вы сможете возобновить старые знакомства.
– Уверена, что Жаклин будет счастлива увидеть вас, милорд, – бесстрастно обронила Адриана.
Заметив странную гримасу, исказившую ее лицо во время разговора о будущем супружеском счастье Мэлоры и сэра Харолда, Колтон невольно задался вопросом, уж не считает ли она его неспособным на такую же привязанность к женщине. Что же, он ответит на вызов.
– А вы, леди Адриана, не надеетесь обрести такую же удачу в любви, встретив мужчину, с которым вас свяжут взаимные чувства?
– Об этом мечтают все девушки, милорд, – сообщила Адриана без всякого выражения и в полной убежденности, что Колтон ищет способа избежать уготованной ему отцом судьбы. – Что же до меня, я не питаю особенных иллюзий относительно человека, которого выбрали родители. Он, кажется, личность независимая и не желает связывать себя обетами. Не удивлюсь, если он снова умчится на край света, только чтобы не идти к алтарю.
Ответ леди надежно погасил жаркую похоть, терзавшую Колтона все это время. Но может, это к лучшему, и теперь он хотя бы сумеет спокойно заснуть, не вспоминая, какой ослепительно прекрасной выглядела Адриана в ванне. Тем не менее он сумел найтись с ответом:
– Я слышал, что множество потерявших голову поклонников одолевают вас, миледи. Вряд ли составит много труда выбрать одного из них. Даже если остальные потеряют всякую надежду, всегда остается мистер Элстон. Он, похоже, тверд в своем решении завоевать вас во что бы то ни стало.
Юная Хэзер, невероятным образом оказавшаяся в руках капитана корабля Брэндона, подвергается ужасным испытаниям.Жизнь диктует свои условия игры, и юная красавица попадает в водоворот невероятных приключений.Чем же закончится этот неистовый роман о любви?..
Могущественные враги пытались разрушить жизнь прекрасной Шимейн О'Хирн, в одночасье обратив богатую английскую наследницу в бесправную служанку кораблестроителя из Нового Света Гейджа Торнтона. Возможно, именно там, в далеких лесах Виргинии, где стоит уединенный дом Гейджа, в могучих объятиях этого одинокого мужчины, истерзанного болью прошлого, Шимейн как раз и предстоит обрести нежданное счастье.
Шанна, единственная дочь богатого плантатора с Бермудских островов, вынуждена по настоянию отца немедленно выйти замуж. Девушке приходит в голову блестящий, как она полагает, выход из положения — отправиться в Англию, обвенчаться со смертником в лондонской тюрьме, а после, вернувшись домой, объявить себя вдовой. План приводится в исполнение, но однажды на плантации Шанны появляется ее муж. Мало того, что он остался в живых, он еще и с первого взгляда страстно влюбился в красавицу жену — и вовсе не намерен исчезнуть из ее жизни…
Несчастная красавица Ирена Флеминг с самого детства знала свою ужасную судьбу: ей предстоял безотрадный брак по расчету — с любым, кто окажется достаточно богат, чтобы купить очаровательную «спутницу жизни». И в самый безнадежный момент, когда брак девушки уже предрешен, в жизнь ее врывается американец Кристофер Ситон — богач, повеса, дебошир, игрок и… самый великолепный мужчина, о котором Ирена не смела и мечтать…
Юная Рейлин Баррет была безмерно счастлива, ибо в жарких объятиях молодого супруга, мужественного американца Джеффа Бирмингема, сумела наконец забыть горе и бесчестье, незаслуженно постигшие ее семью. Однако свет полнится темными, коварными слухами, исподволь внушающими красавице страшное подозрение… Может ли нежный благородный мужчина, которому она отдалась душой и телом, быть виновным в ужасном преступлении? Или Джефф — жертва клеветы таинственных врагов, грозящих безжалостно разрушить хрупкое счастье Рейлин?..
Во время свадебного путешествия трагически погибает юная, горячо любимая Эштоном жена Лирин. Три года спустя безутешный вдовец встречает женщину, как две капли воды похожую на Лирин. Эштон уверен, что это его жена, однако ему внушают, что девушка является сестрой погибшей...Затаив дыхание, читатель ждет, как же распутается клубок интриг, сплетенный из зависти, ревности, алчности и жажды мести.
О французской революции конца 18 века. Трое молодых друзей-республиканцев в августе 1792 отправляются покорять Париж. О любви, возникшей вопреки всему: он – якобинец , "человек Робеспьера", она – дворянка из семьи роялистов, верных трону Бурбонов.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.
Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.
Кроме дела, Софи Дим унаследовала от отца еще и гордость, ум, независимость… и предрассудки Она могла нанять на работу красивого, дерзкого корнуэльца Коннора Пендарвиса, но полюбить его?! Невозможно, немыслимо! Что скажут люди! И все-таки, когда любовь завладела ее душой и телом, Софи смирила свою гордыню, бросая вызов обществу и не думая о том, что возлюбленный может предать ее. А Коннор готов рискнуть всем, забыть свои честолюбивые мечты ради нечаянного счастья – любить эту удивительную женщину отныне и навечно!
В маленький техасский городок приезжает знаменитый бандит и наемный убийца Голт. Жители взбудоражены — у каждого есть грешки, и не исключено, что этот безжалостный человек явился по их душу. Лишь бесстрашная Кейди, хозяйка гостиницы, в которой поселился бандит, его не боится, и даже наоборот… он ей все больше и больше нравится.Но тут в Парадизе появляется еще один Голт. Кто же из них настоящий?