Неожиданный английский. Размышления репетитора – Тетрадь II - [2]
Пр. Хиггинс: She evaded her responsibility to attend an educational establishment
Др. Уотсон: She didn’t go to school
Джек-Воробей: She skived off school. She played truant
Ситуация: вы подозреваете, что приятель без разрешения взял вашу ручку
Пр. Хиггинс: Did you appropriate my pen?
Др. Уотсон: Did you take my pen without permission?
Джек-Воробей: Did you nick/pinch my pen?
Ситуация: вы говорите о том, что телевизор не работает
Пр. Хиггинс: The television is not functioning satisfactorily
Др. Уотсон: The TV isn’t working
Джек-Воробей: The goggle box is on the blink
Ситуация: ваша подруга выиграла в лотерею, но всё профукала за вечер
Пр. Хиггинс: My friend dispensed of all her money in one night
Др. Уотсон: My friend spent all her money in one night
Джек-Воробей: My mate blew all her money in one night
Ситуация: вы купили дорогую куртку
Пр. Хиггинс: I bestowed an expensive jacket upon myself
Др. Уотсон: I bought an expensive jacket for myself
Джек-Воробей: I splashed out and bought a wicked jacket
Ситуация: вам нужно в туалет
Пр. Хиггинс: I need to pay a visit to the man’s (lady’s) room
Др. Уотсон: I need to go to the loo
Джек-Воробей: I need to go to the bog. I need to spend a penny. I need to go to the khazi
Ситуация: вам хочется сходить куда-нибудь потанцевать
Пр. Хиггинс: I would like to engage in some bodily movement at a discotheque tonight
Др. Уотсон: I’d like to go out dancing tonight
Джек-Воробей: I fancy a boogie tonight
Ситуация: друг спрашивает, может ли он у вас переночевать
Пр. Хиггинс: May I rest my weary head at your abode tonight?
Др. Уотсон: Can I sleep at your house tonight?
Джек-Воробей: Can I kip at your pad tonight?
Ситуация: вы не хотите, чтобы вас трогали
Пр. Хиггинс: Please desist from making any physical contact with me
Др. Уотсон: Please stop touching me
Джек-Воробей: Get your paws off me!
Ситуация: вы рассказываете, что переели мороженого
Пр. Хиггинс: I consumed large quantities of ice cream
Др. Уотсон: I ate a lot of ice cream
Джек-Воробей: I pigged out on ice cream
Ситуация: знакомый идиот накурился
Пр. Хиггинс: He partook of a cigarette that contained an illegal substance
Др. Уотсон: He smoked some marijuana
Джек-Воробей: He had a joint. He smoked some weed. He smoked some pot
Ситуация: вы говорите о человеке, что он чокнутый
Пр. Хиггинс: He is somewhat mentally unhinged
Др. Уотсон: He’s crazy
Джек-Воробей: He’s psycho
Ситуация: вы делаете комплимент подружке, у которой появились моднючие очки от солнца
Пр. Хиггинс: They are most fashionable
Др. Уотсон: They are cool
Джек-Воробей: Those shades are rocking
Ситуация: про друга, который любит прикалываться над окружающими
Пр. Хиггинс: He enjoys provoking people until they enter a stage of rage
Др. Уотсон: He likes annoying people
Джек-Воробей: He likes winding people up. He’s a real wind-up merchant
Ситуация: вы говорите о ком-то, что он – никчёмный тип
Пр. Хиггинс: He is a worthless person
Др. Уотсон: He’s a failure
Джек-Воробей: He’s a real loser
Ситуация: вы говорите водителю, что он слишком спешит
Пр. Хиггинс: You are motoring at the maximum possible speed
Др. Уотсон: You’re driving at full speed
Джек-Воробей: You’re driving at full whack
Ситуация: вы понятия не имеете, как называется столица Австралии (ведь не Сидней же)
Пр. Хиггинс: I am afraid my knowledge in that area is somewhat deficient
Др. Уотсон: I don’t know
Джек-Воробей: I’m stumped. No idea, mate. I’m clueless
Ситуация: вы просите оставить вас переночевать
Пр. Хиггинс: May I rest my weary head here tonight, please?
Др. Уотсон: Can I sleep here tonight?
Джек-Воробей: Can I shack up here tonight? Can I kip down here tonight?
Ситуация: ваш приятель зарабатывает тысячу евриков в неделю
Пр. Хиггинс: He received one thousand euros every week in compensation for his labour
Др. Уотсон: He gets a thousand a week
Джек-Воробей: He’s pulling in a grand a week
Ситуация: вы говорите другу, чтобы он не дурил
Пр. Хиггинс: Stop acting in an immature and juvenile manner
Др. Уотсон: Stop messing around
Джек-Воробей: Stop goofing around
Ситуация: вы предлагаете кому-нибудь сходить с вами в кино
Пр. Хиггинс: Would you like to spend a pleasurable hour observing a cinematographic production?
Др. Уотсон: Would you like to go to the cinema?
Джек-Воробей: Fancy going to the movies? Fancy seeing a flick?
Ситуация: вы съездили на выходные в Париж за счёт фирмы
Пр. Хиггинс: I didn’t have to contribute in any way to the sojourn to Paris
Др. Уотсон: The company paid for the trip to Paris
Джек-Воробей: The trip to Paris was a freebie
Ситуация: вам что-то объясняют, но вы не понимаете
Пр. Хиггинс: I am sorry but I fail to grasp your meaning
Др. Уотсон: I don’t understand what you are saying
Джек-Воробей: I don’t get it
Ситуация: вы предлагаете своему знакомому сесть
Пр. Хиггинс: Please seat yourself here and rest your weary feet
Др. Уотсон: Sit down here
Джек-Воробей: Park yourself down. Take a load off
Ситуация: вы разочарованы каким-либо результатом
Пр. Хиггинс: It was most discouraging
Др. Уотсон: It was really disappointing
Джек-Воробей: It was a real downer
Ситуация: у вас что-то не получилось
История, начавшаяся с таинственных злоключений Уилфрида Гревила, торговца тканями из средневекового графства Уэссекс, постепенно разрастается в эпическую сагу…Замок Вайла’тун с прилегающими к нему поселениями отделен от остального мира непреодолимой стремниной реки Бехемы с юга и Пограничьем, обширнейшим лесом, населенным дикими племенами рыжеволосых дикарей, с севера. В надежно оберегаемых придворными писарями летописях говорится о том, что где-то за Бехемой и Пограничьем обитают и другие народы, но простым людям знать об этом ни к чему.
История, начавшаяся с таинственных злоключений Уилфрида Гревила, торговца тканями из средневекового графства Уэссекс, постепенно разрастается в эпическую сагу…Замок Вайла’тун с прилегающими к нему поселениями отделен от остального мира непреодолимой стремниной реки Бехемы с юга и Пограничьем, обширнейшим лесом, населенным дикими племенами рыжеволосых дикарей, с севера. В надежно оберегаемых придворными писарями летописях говорится о том, что где-то за Бехемой и Пограничьем обитают и другие народы, но простым людям знать об этом ни к чему.
Если Вы думаете, будто английский язык – это предмет, и читать о нём можно только в учебниках, Вы замечательно заблуждаетесь. Английский язык, как и любой язык, есть кладезь ума и глупости целых поколений. Поразмышлять об этом и предлагает 1-я тетрадь книги «Неожиданный английский», посвящённая интересным фактам и происхождению многих известных выражений.
История, начавшаяся с таинственных злоключений Уилфрида Гревила, торговца тканями из средневекового графства Уэссекс, постепенно разрастается в эпическую сагу…Замок Вайла’тун с прилегающими к нему поселениями отделен от остального мира непреодолимой стремниной реки Бехемы с юга и Пограничьем, обширнейшим лесом, населенным дикими племенами рыжеволосых дикарей, с севера. В надежно оберегаемых придворными писарями летописях говорится о том, что где-то за Бехемой и Пограничьем обитают и другие народы, но простым людям знать об этом ни к чему.
Странник витает над миром Торлона. Перемещаясь от рыцаря к крестьянину, от крестьянина к подмастерью, от подмастерья к писарю, от писаря… Одним словом, проникая невидимо в жизнь обитателей замка Вайла’тун и прилегающих к нему поселений, он смотрит на происходящие события их глазами и как книгу читает их мысли.А события тем временем развиваются с неукротимой стремительностью. Уже сгорела в Пограничье первая застава, подожженная рыжими лесными дикарями, разгадавшими заветную тайну получения огня. Уже молодой строитель Хейзит получил разрешение самого Ракли на постройку огромной печи для обжига глиняных камней.
Если вы думаете, будто английский язык – это предмет, и читать о нём можно только в учебниках, вы замечательно заблуждаетесь. Английский язык, как и любой язык, есть кладезь ума и глупости целых поколений. Поразмышлять об этом и предлагает 3-я тетрадь книги «Неожиданный английский», посвящённая вариантам и стилям английского языка, типичным ошибкам, учебным пособиям, языковым штампам и забавным, а порой и парадоксальным наблюдениям.
"Предлагаемый вниманию читателей очерк имеет целью представить в связной форме свод важнейших данных по истории Крыма в последовательности событий от того далекого начала, с какого идут исторические свидетельства о жизни этой части нашего великого отечества. Свет истории озарил этот край на целое тысячелетие раньше, чем забрезжили его первые лучи для древнейших центров нашей государственности. Связь Крыма с античным миром и великой эллинской культурой составляет особенную прелесть истории этой земли и своим последствием имеет нахождение в его почве неисчерпаемых археологических богатств, разработка которых является важной задачей русской науки.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Книга рассказывает об истории строительства Гродненской крепости и той важной роли, которую она сыграла в период Первой мировой войны. Данное издание представляет интерес как для специалистов в области военной истории и фортификационного строительства, так и для широкого круга читателей.
Автор монографии — член-корреспондент АН СССР, заслуженный деятель науки РСФСР. В книге рассказывается о главных событиях и фактах японской истории второй половины XVI века, имевших значение переломных для этой страны. Автор прослеживает основные этапы жизни и деятельности правителя и выдающегося полководца средневековой Японии Тоётоми Хидэёси, анализирует сложный и противоречивый характер этой незаурядной личности, его взаимоотношения с окружающими, причины его побед и поражений. Книга повествует о феодальных войнах и народных движениях, рисует политические портреты крупнейших исторических личностей той эпохи, описывает нравы и обычаи японцев того времени.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Имя автора «Рассказы о старых книгах» давно знакомо книговедам и книголюбам страны. У многих библиофилов хранятся в альбомах и папках многочисленные вырезки статей из журналов и газет, в которых А. И. Анушкин рассказывал о редких изданиях, о неожиданных находках в течение своего многолетнего путешествия по просторам страны Библиофилии. А у немногих счастливцев стоит на книжной полке рядом с работами Шилова, Мартынова, Беркова, Смирнова-Сокольского, Уткова, Осетрова, Ласунского и небольшая книжечка Анушкина, выпущенная впервые шесть лет тому назад симферопольским издательством «Таврия».