Неотразим и порочен - [16]
— Кто этот щенок? — тихо спросил он, мельком взглянув на Алексу.
Она еще ниже наклонила голову и сделала вид, что внимательно изучает карты.
— Ларс. Дружок сэра Генри, — ответил Грифф и плеснул себе еще бренди.
— Судя по всему, ему везет, — заметил Волкодав, взглянув на банкноты, лежащие на столе.
— Кусает нас за яйца, — пробормотал Куинси, — и весьма чувствительно.
Коннор скрестил руки на груди.
— Как неприятно, — с усмешкой проговорил он. — Лично я ни за что бы не подпустил столь неопытного юнца к своим половым органам.
Замечание вызвало грубый хохот.
Алексу бросило в жар. Щеки ее горели, ладони вспотели. Самый сильный огонь поселился чуть ниже левого плеча, и ей даже показалось, что в этом месте у нее кожа обуглилась.
Волкодав слегка передвинулся и задел ее животом — его нижней частью.
Боже правый! Ей вовсе не нужно было напоминать, что он достойный представитель своего пола.
— Твоя очередь сдавать, — сообщил Куинси.
Алекса бросила случайную карту.
— Ха! Я так и знал! — Грифф сгреб со стола свой выигрыш. — Госпожа Удача, наконец, собирается поцеловать мою руку.
— И мою задницу, — проворчал Куинси.
— Возможно, тебе следует уйти, пока ты в выигрыше, — мягко сказал Коннор, заметив, что рядом с другом стоят две пустые бутылки.
Скорчив гримасу, Грифф ответил грубым ругательством.
— Ну как хочешь, — пожал плечами граф.
Алекса почувствовала тепло, исходящее от его тела — граф стоял совсем рядом, — и беспокойно заерзала. Господи, хоть бы он ушел. По спине потекла тонкая струйка пота.
— В чем дело, щенок? — резко спросил граф. — Я заставляю тебя нервничать?
Она покачала головой, не осмеливаясь открыть рот.
— Тогда перестань ерзать.
Алекса напряглась. Она кожей чувствовала опасность. Однако вовсе не страх воспламенял ее кровь. Это было нечто намного более сильное — взрывоопасная смесь волнения, ликования и еще каких-то эмоций, которым она и названия-то подобрать не могла.
Прошло несколько бесконечных секунд, и граф отошел, но, увы, не покинул комнату — остановился за креслом маркиза.
— Хочешь присоединиться к игре? — спросил его Грифф.
— Нет, ставки недостаточно высоки.
Волкодав, судя по всему, утратил всякий интерес и к игре, и к игрокам. В очередной раз обозревая комнату, он скользнул взглядом по Алексе, словно она была предметом мебели.
Алекса знала, что должна испытать облегчение, но…
— Ты видел Бэбкок? — спросил граф у друга.
— Не помню, — ответствовал Грифф.
— Если вам нужна компания, лорд Киллингуорт, не ходите так далеко.
Роскошная блондинка обошла двух мужчин, играющих в кости, и тронула Коннора за рукав.
Алекса попыталась сосредоточиться на картах, но не могла не заметить, что декольте искусительницы чуть ли не до пупка.
— Я с радостью составлю вам компанию, — проворковала блондинка.
— Сегодня я занят в другом месте, — ответил граф.
— Занят? — Блондинка погладила его по руке. — Но ведь здесь вам не надо платить за удовольствие.
Она начала шутливо играть с застежкой его брюк, а потом ее рука опустилась и накрыла немаленькую выпуклость.
Волкодав довольно засмеялся, а Алекса затрепетала. Его голос стал источником новой волны тепла, которая сначала накрыла ее с головой, потом сконцентрировалась в животе и теперь медленно опускалась куда-то между ног.
Тихонько заурчав, блондинка начала поглаживать выпуклость. Реакция графа была очевидна, даже несмотря на тусклое освещение. Да и смех его стал чуть громче.
— Уверяю тебя, дорогая, куда бы я ни пошел, с меня еще никто и нигде не требовал платы за удовольствие.
— Надо же, — воскликнул Куинси, — а наш парень-то покраснел! Эй, Ларс, ты когда-нибудь спал с женщиной? Теперь у тебя достаточно денег, чтобы заплатить кому-нибудь вроде Салли.
— Послушайте, давайте больше не будем говорить о сексе, — сказал Грифф. — Будь хорошей девочкой, Сал, и убери свои прелести куда-нибудь в другое место. Ты спугнешь парнишку, а я хочу отыграться.
Женщина разочарованно вздохнула и величаво выплыла из комнаты.
— Ладно, я тоже вас оставлю. Играйте. — Волкодав бросил косой взгляд на Алексу и пожал плечами. — Наслаждайся вечером, щенок. Можешь дышать и моргать. Я не откушу тебе голову.
Скрипнув зубами, Алекса проводила Волкодава взглядом. Черт бы его побрал. Черт бы побрал всех мужчин!
Огонь внутри вроде бы погас, но кровь все еще шумела в ушах. Как он смеет относиться к ней как к неразумному ребенку, если она только что превзошла известных лондонских игроков?
Заставив себя успокоиться, Алекса сосредоточилась на игре.
— Дьявол! Я надену две пары проклятых черных перчаток, если они принесут мне такое же везение, — проворчал Куинси и откинулся на спинку стула. — Я на сегодня закончил, господа. Пойдем отсюда, Хадцан. Твоя тарелка так же пуста, как и моя.
— Нет. Я нутром чувствую, что мне вот-вот повезет. — Грифф взглянул на Алексу. — Не возражаешь, если мы продолжим, парень? Я желаю отыграться. Давай сыграем на все.
Алекса, немного подумав, кивнула, хотя стол перед маркизом был девственно пуст.
Проследив за ее взглядом, Грифф начал обшаривать карманы.
— Проклятие. Где-то еще должны быть деньги. Непременно должны. — Он извлек из кармана смятый лист бумаги, развернул, прочитал и тут же просветлел лицом. — Я поставлю это. Это куда больше, чем обычная ставка. Правда, я лишусь своего члена, если проиграю, но я не намерен проигрывать.
Чтобы спасти непутевого брата от разгульной жизни, леди Элиза Брентфорд решается на невозможное — тайно проникнуть в гнездо разврата и любой ценой вытащить оттуда юного повесу. Однако эта дерзкая выходка приводит к весьма неожиданным последствиям — в дорогом борделе Элиза встречает знаменитого ловеласа лондонского света маркиза Гриффина Дуайта Хэддена.Что должна испытывать добродетельная молодая вдова к человеку, который слывет в свете истинным чудовищем, олицетворением порока и распутства? Ненависть и отвращение? Но страсть, увы, не властна над расчетом и законами света: Элизабет запутывается в сетях очарования опытного искусителя…
Много лет назад юная Софи Лоуренс отвергла любовь молодого повесы Камерона Даггета, – однако чувства по-прежнему живут в ее душе, и теперь, когда Камерон, единственный, может спасти ее честь и доброе имя семьи, Софи понимает, – еще немного и она погубит себя, упав в его объятия… Но что же Камерон, долгие годы безуспешно пытавшийся позабыть ту единственную, истинную свою любовь? Он понимает: вот долгожданный шанс завоевать Софи навсегда. Однако опасные тайны прошлого способны уничтожить и Даггета, и его возлюбленную… .
Молва обвиняет леди Кьяру Шеффилд в отравлении мужа. Чтобы пресечь слухи и восстановить свое доброе имя, молодая вдова должна как можно скорее вступить в новый брак с родовитым и влиятельным человеком.Легкомысленный граф Лукас Хэдли — вполне подходящая партия: во-первых, за него не выйдет ни одна благоразумная девушка, а значит, у Кьяры не будет соперниц; во-вторых, талант к расшифровке древних рукописей, которым славится леди Шеффилд, нужен ему как воздух…Кьяра и Лукас договариваются не вмешивать в свои деловые отношения никаких чувств.
Кейт Вудбридж вовсе не похожа на блестящих светских дам — еще бы, ведь она посвятила жизнь науке и путешествовала по самым далеким странам в поисках экзотических растений.По возвращению в Лондон путешественница произвела настоящий фурор в высшем свете и… привлекла внимание самого знаменитого ловеласа и соблазнителя Европы, итальянского красавца графа Марко Комо. Поначалу их отношения — лишь легкомысленный светский флирт. Но когда Кейт обвиняют в убийстве и Марко берется доказать ее невиновность, игра превращается в настоящую опасность.
Алессандра делла Джаматти, очаровательная женщина и известный историк, прибывает в Бат, где обнаружены новые удивительные находки римского периода… и становится жертвой таинственного шантажиста.Единственный, кто в силах ей помочь, — коллега археолог Джеймс Пирсон. Но блестящий аристократ не склонен рисковать собой ради этой независимой особы.В отчаянии Алессандра пускает в ход свои чары и пытается увлечь Джеймса, позабыв о том, что игра в страсть очень опасна…
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Эпохе испанского правления в Калифорнии приходит конец — американцы вытесняют гордых идальго с их законных территорий. Испанцы отвечают завоевателям дерзкими налетами и головокружительными вылазками… Жизнь благородного разбойника Рамона де ла Герра наполнена опасными приключениями, лихими погонями, отчаянными грабежами. Казалось бы, в ней нет места для любви и нежности. Но однажды Рамон встречает гордую юную Кэрли Мак-Коннелл — и его ожесточившееся сердце словно обжигает пламя…
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.