Немой свидетель [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Смирна (др.-греч., тур. Измир) – город и порт в Турции, в Измирском заливе.

2

Возраст достижения совершеннолетия в Англии.

3

Спиритический сеанс – общение с душами умерших посредством различных манипуляций, якобы помогающих войти в контакт с духами (верчение столов, блюдечек и т.п.).

4

Викарий – приходский священник англиканской церкви.

5

Индийский мятеж (восстание) (1857–1859) – народное восстание в Индии против английского колониального господства. Жестоко подавлено.

6

Каноник – католический соборный священник.

7

Эксетер – город-графство на юге Великобритании, административный центр графства Девоншир.

8

Эсквайр – должностной титул для мировых судей, некоторых чиновников, адвокатов и т.п. в Великобритании и США.

9

Бювар – настольная папка для писчей или промокательной бумаги, конвертов.

10

Ватсон – один из главных персонажей знаменитого детективного цикла о частном сыщике Шерлоке Холмсе, написанного английским писателем Артуром Конан Дойлом.

11

Дедукция – логический термин. Частный вывод из какой-либо общей мысли.

12

Нет (фр.).

13

Миля сухопутная – единица длины в системе английских мер, равная 1,609 км.

14

Период властвования четырех королей Ганноверской династии (1714–1836).

15

Акр – единица площади в системе английских мер, равная 4046,86 м.

16

В лето Господне… (лат.)

17

Построенный в XVIII–XIX веках.

18

Вот именно! (фр.)

19

1837–1901 годы.

20

Эпитафия – надгробная надпись.

21

Большой книжный шкаф с застекленным верхом, украшенным решетчатым переплетом с декоративными деталями. Изготавливался в мастерских модного краснодеревщика Томаса Чиппендейла.

22

Изящные стулья, овальная рамка спинки которых заполнялась связкой колосьев и тремя страусовыми перьями. Изготавливались в мастерских Георга Хеппелуайта.

23

Бонбоньерка – изящная коробка для конфет.

24

Карри – тушеное мясо под соусом из рыбы, фруктов и овощей, приправленных куркумовым корнем, пряностями.

25

Альков – углубление в стене комнаты для кровати.

26

Как дела, удалец? (фр.)

27

Фут – единица длины в системе английских мер, равная 30,5 см.

28

Итон – одна из девяти старейших престижных мужских привилегированных частных школ.

29

Криббедж – популярная английская игра в карты.

30

Цирроз – разрастание в каком-либо органе соединительной ткани, нарушающее функции этого органа.

31

Серотерапия – лечение заболеваний (преимущественно инфекционных) сыворотками.

32

Мадонна – согласно Евангелию мать Иисуса Христа, непорочно его зачавшая.

33

Оккультизм – общее название мистических учений, утверждающих, что существуют сверхъестественные силы, с которыми избранные могут вступать в общение при помощи магических действий, заклинаний и т.п.

34

Дервиш – мусульманский нищенствующий монах.

35

Махатма – «великая душа» (санскр.) – душа, завершившая свой земной путь и работающая на пользу Мира; освобожденная личность, в полной мере постигшая мудрость Кришны – божества в индуистской мифологии.

36

Теософия – мистическое учение, претендующее на раскрытие особых «божественных тайн».

37

Израэлиты – последователи Иакова – согласно ветхозаветной традиции патриарха, прародителя «двенадцати колен Израилевых».

38

«Христианская наука» – религиозная организация протестантской ориентации, возникла в 1866 году в США. Основные ее принципы основаны на том, что излечение людей возможно только с помощью веры в Господа и ни в коем случае не лекарствами.

39

Неужели? (фр.)

40

«Уайтлиз» – большой универмаг в Уэст-Энде – западной фешенебельной части Лондона.

41

Ужас (фр.).

42

Главные герои трагедии «Ромео и Джульетта» английского драматурга Вильяма Шекспира (1546–1616).

43

Оксфорд – один из крупнейших и престижных университетов Великобритании. Основан в XII веке.

44

Блумсбери – район в центральной части Лондона.

45

Уховертки (кожистокрылые) – отряд насекомых.

46

Эксгумация – извлечение из земли трупа для судебно-медицинского исследования.

47

Массивное помпезное кресло с богатой резьбой и дорогой обивкой.

48

Микки-Маус – мышонок, главный герой знаменитого сериала американского мультипликатора Уолта Диснея.

49

Фомина неделя – первая неделя после Пасхи (по имени одного из 12 апостолов).

50

Раут – торжественный званый вечер, прием.

51

Нет, не то (фр.).

52

Суфражизм – женское движение за предоставление женщинам избирательных прав, распространенное во второй половине XIX – начале XX века в Великобритании, США и других странах.

53

Маргейт – дачное место в графстве Кент, на юго-востоке Великобритании.

54

Спаниели – порода крупных охотничьих собак, выведенных в Испании и очень популярных в Англии.

55

Бультерьеры – порода бойцовых, сторожевых собак, выведенных в Англии.

56

Трельяж – трехстворчатое зеркало.

57

Люпины – многолетние цветы семейства бобовых.

58

Дельфиниумы – многолетние цветы семейства лютиковых.

59

Гербициды – химические вещества, применяемые для уничтожения сорняков путем опрыскивания.

60

Поставить горшок в печь (фр.).

61

Гастроэнтерит – воспалительное заболевание желудка и тонких кишок.

62

Гепатит – общее название воспалительных заболеваний печени.

63

Алоэ – травянистое растение с мясистыми листьями, используемыми в медицине.

64

Подофиллин – смесь смолоподобных веществ, выделяемых из корневища травянистого растения семейства барбарисовых.

65

Это удивительно! (фр.)

66

Фунт – основная единица массы в системе английских мер, равная 454 г.

67

Дюйм – единица длины в системе английских мер, равная 2,54 см.

68

Гипофиз – железа внутренней секреции, оказывает влияние на рост, развитие, обменные процессы, регулирует деятельность других желез внутренней секреции.

69

Извините? (фр.)

70

Болезнь, при которой развивается обширный некроз (омертвение) печени.

71

Смешно, да? (фр.)

72

Не так ли? (фр.)

73

Здесь температура дается по Фаренгейту.

74

Юстон – железнодорожный вокзал в Лондоне.

75

Эндокринология – наука, изучающая строение и функции желез внутренней секреции.

76

Британская Колумбия – провинция на западе Канады.


Еще от автора Агата Кристи
Смерть на Ниле

На пароходе, плывущем по Нилу в Египет, произошло три убийства. Гениальный сыщик, проницательный добряк Эркюль Пуаро, участник этой экскурсии, не может предаваться праздности и тут же приступает к расследованию... Почему, за что, кто убил молодую красавицу богачку? Сколько было убийц? Кто и зачем заменил жемчужные бусы подделкой? Отказываясь от многих версий и отметая превходящие факты, Пуаро с успехом раскрывает загадочное преступление.


Часы

Это было ОЧЕНЬ СТРАННОЕ убийство.Убийство, в котором полиция не могла найти попросту НИ-ЧЕ-ГО. Ни мотивов, ни улик, ни подозреваемых, ни даже смысла. Только — множество показывающих разное время часов в комнате, где произошло преступление. Только — слепая хозяйка дома, утверждающая, что не знает убитого, да юная стенографистка, обнаружившая тело неизвестного мужчины…Это было ОЧЕНЬ СТРАННОЕ убийство. Но не менее странным были и методы расследования, за которое взялся молодой частный детектив…


Ночная тьма

Небогатый, но обаятельный Майкл Роджерс присмотрел себе старинный особняк, который в округе считают проклятым. Но Майкла не пугают людские предрассудки. Он решает, что наилучший способ заполучить особняк — это жениться на богатой Фенелле Гудмен, а потом отделаться от нее...


Десять негритят

Десять никак не связанных между собой людей в особняке на уединенном острове... Кто вызвал их сюда таинственным приглашением? Кто убивает их, одного за другим, самыми невероятными способами? Почему все происходящее так тесно переплетено с веселым детским стишком?


Мышеловка

В Лондоне совершено убийство. У тела жертвы, Морин Лайон, находят записную книжку. Полиция объявляет по радио, что разыскивается подозреваемый в убийстве: человек в сером пальто, светлом шарфе и фетровой шляпе.В пансионе «Монксуэлл-мэнор», который принадлежит молодой супружеской паре Рэлстонов, начинают собираться гости — Кристофер Рен, миссис Бойл, майор Меткаф и мисс Кейсуэлл. Из-за снегопада они оказываются запертыми в доме и читают в газете об убийстве. Прибывает ещё один гость — мистер Паравичини, чья машина застряла в снегу.


Час ноль

В романе «Час Ноль» расследование очередного «чисто английского убийства», совершенного самым банальным предметом традиционного английского быта — набалдашником от прута каминной решетки — ведет суперинтендент Баттл.


Рекомендуем почитать
Темнота молчит

Со дня смерти Джона Фолла время для Джейн остановилось (по игре «Цена свободы: поиск ответов»).


Полное собрание сочинений. Том 43. Дело о колокольчиках

Какая связь между швейцарскими колокольчиками, висящими на коровьих шеях и издающими мелодичные звуки, и контрабандой наркотиков? Роман «Дело о колокольчиках» дает ответ на этот, на первый взгляд странный вопрос. Герой сборника «Письма мертвецов» — Эд Дженкинс, Неуловимый Мошенник, у него нет друзей, кроме верного пса Бобо; полиция трех штатов ждет только удобного случая, чтобы разделаться с ним… Между тем он готов отдать жизнь за честь молодой и прекрасной девушки, Элен Чэдвик, попавшей «на крючок» к подонкам-шантажистам.


Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве

Главный герой романов «Дело о женщине за забором», «Дело об отсроченном убийстве» и рассказа «Алый поцелуй», давшего название циклу, — знаменитый адвокат Перри Мейсон. К нему обращаются за помощью по самым разным поводам: раздел имущества, супружеская измена, подлог… Увы, слишком часто эти разборки заканчиваются убийством, над расследованием которого и приходится ломать голову адвокату. Впрочем, он, как всегда, блестяще справляется с задачами любой сложности.


Полное собрание сочинений. Том 40. Дело кричащей ласточки

В романах, вошедших в очередной том Полного собрания сочинений Э.С. Гарднера, знаменитый Перри Мейсон и его неутомимая помощница Делла Стрит выручают из беды молоденьких девушек, одну из которых обвиняют в краже денег, а другая с пагубными для себя последствиями пытается спасти репутацию брата. На страницах сборника рассказов «Дело кричащей ласточки» проницательный адвокат и еще один незаурядный герой Гарднера, детектив Джерри Бейном, ведут поиски похищенных драгоценностей.


Полное собрание сочинений. Том 36. Окружной прокурор рискует

Дуг Селби, бесстрашный молодой прокурор Мэдисон-Сити, журналистка Сильвия Мартин и шериф Рекс Брэндон продолжают распутывать головоломные дела. Труп бродяги, обнаруженный под мостом; автокатастрофа, а за рулем разбитой машины — труп в костюме с чужого плеча… Даже менее значительный факт может послужить толчком к расследованию преступлений.


Полное собрание сочинений. Том 23. Сумочка авантюристки

Лабиринты законов и извилистые пути душ человеческих — таково поле деятельности знаменитого адвоката Перри Мейсона. Ему, как всегда, самоотверженно помогает преданная секретарша Делла Стрит. И они снова и снова выходят победителями из самых отчаянных ситуаций.


Трагедия в трех актах

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Карты на стол

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Убийство по алфавиту

Вдумчивое отношение к любой детали рассказов очевидцев помогает Эркюлю Пуаро быстро вникнуть в суть преступления и найти убийцу. Он разоблачает преступника, поставившего под подозрение полиции невиновного.


Смерть в облаках

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.