Немилосердная - [22]
Леди Маккон уперлась обеими руками в стол, довольная тем обстоятельством, что в ее хозяйстве не жалуют хлипкой мебели, столь модной у знатных дам. Сделав серьезное усилие, она почти поднялась на ноги, но потом потеряла равновесие и, покачнувшись, шлепнулась обратно.
— Да что же это такое! — воскликнула она, преисполнившись жалости к себе.
Все джентльмены бросились ей на помощь. Лорд Маккон поспел первым, что, вероятно, было наилучшим вариантом, ведь под воздействием запредельной от всех остальных присутствующих не было бы никакого толка. Временная утрата сверхъестественных сил превращала их в изящных, симпатичных, но, увы, слабеньких людишек.
Обретя вертикальное положение и некоторое количество присущего ей достоинства, Алексия проговорила:
— Не могу не признать, что нахожу собственные пропорции довольно вульгарными.
Лорд Маккон скрыл улыбку.
— Это, милая моя, теперь уже ненадолго. Скоро все изменится.
Алексия ненавидела, когда он называл ее своей милой.
— Право же, недостаточно скоро, — отмахнувшись от предложенного Флутом плаща, она милостиво приняла шаль. На улице было достаточно тепло и без всяких накидок, но формальности приходилось соблюдать. Потом Алексия взяла портфель и парасоль.
Возле ее локтя возник Биффи в кроваво-красном фраке, белом галстуке, подчеркивающем его приятные черты, и красном цилиндре на голове под стать всему этому. Пусть молодому человеку и пришлось от многого отказаться в новой для себя роли оборотня, но жертвовать своим портным он не собирался.
— Сегодня я буду сопровождать вас, миледи?
— Да, дорогой Биффи. Но откуда вы знаете?
Взгляд, которым одарил ее Биффи, до изумления напоминал те, что бросал на собеседников лорд Акелдама, когда ему задавали аналогичный вопрос.
Алексия понимающе кивнула и посмотрела на вампира:
— Поедем в одной карете, господин кормчий?
— Почему бы и нет? — лорд Акелдама всосал остатки чая, встал, отвесил утрированный поклон двум по-прежнему сидевшим за столом оборотням и предложил Алексии руку. Та приняла ее, и они с верным Биффи в кильватере покинули комнату.
Удаляясь, леди Маккон услышала, как ее муж говорит Лайаллу:
— Как по-твоему, долго нам придется тут жить?
— Полагаю, пока ваш ребенок не вырастет, — ответил ему бета.
— Зубы божьи, это же шестнадцать лет!
— Думаю, вы переживете это относительно благополучно, милорд.
— Рэндольф, мы оба знаем, что есть вещи, которые хуже смерти.
Алексия и лорд Акелдама с улыбкой переглянулись.
— Ты сказала ей? — спросила первая призрачная дама, изо всех сил натянув свою привязь и в результате то появляясь, то снова исчезая.
— Сказала, — вторая былая прыгала вверх-вниз в воздухе над улицей. Она была ближе к своему дому и потому выглядела более материальной. — Сказала все, что смогла вспомнить. Сказала положить этому конец. На этом всё?
Обе они были вменяемы, удивительно вменяемы для тех, кто так близко подошел к развоплощению. Словно жизнь в посмертии давала им единственный шанс все исправить.
— На этом всё, — подтвердила первая. Обе знали, что речь не об их совместном плане и не об их взаимоотношениях, а о неизбежном развоплощении. — Теперь я должна подождать.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
ГДЕ ВСТРЕЧАЮТСЯ ДУХИ НА ПРИВЯЗЯХ
Леди Маккон, маджаху, и лорду Акелдаме, кормчему, дозволялось входить в Букингемский дворец с минимальным количеством формальностей. Нынешний визит выбивался из графика, но маджах и кормчий бывали при дворе регулярно, а потому им не требовался тщательный осмотр. А еще они были фаворитами, во всяком случае, леди Маккон уж точно. Лорда Акелдаму как военные, так и полицейские, с которыми он взаимодействовал, в больших дозах находили утомительным. Как бы то ни было, дворцовая стража состояла из ответственных трудолюбивых парней, которые на совесть выполняли свою работу по охране королевской семьи. Шею леди Маккон проверили на укусы, а ее портфель — на запрещенные паровые устройства. Она без вопросов сдала парасоль, понимая, что лучше оставить его на хранении, чем объяснять гвардейцам, как он работает. Одежда лорда Акелдамы слишком облегала тело, чтобы под ней можно было спрятать какое-нибудь оружие, но бдительные охранники заглянули в его цилиндр, прежде чем допустить на дворцовую территорию.
Хоть фрак Биффи и был подчеркнуто королевского цвета, во дворец его обладателя не пустили, многозначительно объявив, что он отсутствует в списках. Однако Биффи пребывал в таком приятном расположении духа, что безропотно остался на время совета прогуливаться перед входом. Алексия четко расслышала, как он весело пропел одному из гвардейцев, лицо которого хранило стоическое выражение:
— Какая большая у вас шапка, лейтенант Фанингтон!
— Неисправимое дитя! — с лукавой улыбкой сказала она лорду Акелдаме.
— Я сказал бы, что научил его всему, что он знает, но у Биффи природный дар, — одобрительно кивнул лорд Акелдама.
Проследовав в зал совещаний, они обнаружили, что по нему расхаживает взволнованный деван. А королева традиционно отсутствовала — ее величество редко посещала заседания Теневого совета, резонно полагая, что всё важное ей сообщат; мелочи же ее не интересовали.
Ужасно, когда тебе никто не верит — ни горячо любимый муж-оборотень (в чем «бездушная» Алексия Таработти ни за что ему не признается), ни его верная стая, ни светское общество, ни собственная семья. Но даже те, кто не сомневается в невиновности Алексии — лондонские вампиры, — всеми силами стараются извести изгнанную мужем молодую женщину. И чтобы сохранить жизнь и здоровье «маленького неудобства» и не повредиться в рассудке, Алексии приходится бежать на родину своего удивительного запредельного отца — в Италию.
Мисс Алексия Таработти не похожа на идеальную красавицу Викторианской эпохи: она умна, смугла и горбоноса — в отца-итальянца, и потому в свои двадцать пять пока не вышла замуж. А еще у мисс Таработти нет души, что делает ее уникальной… Однажды в разгар званого вечера Алексия чуть не стала жертвой голодного вампира, грубо нарушившего все нормы этикета. Девушке пришлось пустить в ход свое любимое оружие — зонтик с серебряным наконечником, и происшествие закончилось трагически. По долгу службы за расследование кончины невоспитанного кровососа берется вожак стаи лондонских оборотней лорд Маккон.
Однажды Алексия, молодая супруга графа Маккона, просыпается в полдень от гневных криков мужа, который, как подобает нормальному оборотню, должен в это время мирно спать… А затем он исчезает, оставив жену разбираться с целым полком сверхъестественных солдат. И это только первое звено в цепи тревожных событий, которые потребуют незамедлительного вмешательства единственной запредельной на службе ее величества королевы Виктории. Алексия Маккон, вооруженная своими уникальными способностями, здравым смыслом и зонтиком новейшей конструкции, принимает вызов.
Издание продолжает знакомить читателей с литературным наследием Уильяма Морриса. Великий писатель черпал вдохновение в истории Британии и старинном европейском эпосе. «Повесть о Роскошной и Манящей Равнине» и «Лес за Пределами Мира» – блестящие стилизации, напоминающие классические британские и германские саги и лучшие образцы средневекового романа. В то же время уникальные тексты Морриса принято считать первыми крупными сочинениями в жанре фэнтези. Произведения впервые публикуются в блестящем переводе Юрия Соколова.
Светлый Кей Валадар пал от руки своего старшего сына, провозгласившего себя верховным правителем. А младший сын Кея Войчемир оказался в темнице, и спасти его поможет только чудо. И чудо происходит, когда на помощь Войчемиру приходит его друг, колдун-рахман Урс...
Книга популярной американской писательницы М.З. Брэдли внось переносит нас на планенту Дарковер. Королевство расспалось на множество мелких, враждущих между собой государств. Судьбу мира может решить один талантливый полководец. Кажется, никто не способен противостоять Барду ди Астуриену, особенно если на помощь призван его двойник из другой галактики — Пол Харел. Но самым сложным для героев оказывается разрешение личных проблем. Лишь пережив нравственное возрождение, они способны спасти королевство...
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.