Неизменная - [6]

Шрифт
Интервал

— В самом деле, сейчас у нас с вами нет на это времени, не так ли? Так что бегите займитесь своими обычными делами, а потом мы посмотрим, как лучше будет вознаградить вас за послушание.

Это что, похотливая улыбка? Вполне может быть, подумала Алексия.

— Вы что, заигрываете со мной, сэр? — опрометчиво выпалила она.

— А вам бы хотелось? — блондин расплылся в широкой улыбке.

Эти слова решили дело. Он явно не был джентльменом.

— Ой-ой, — очень тихо сказал Танстелл и слегка попятился.

— Что за тошнотворная мысль! — проговорила леди Маккон.

— Ну не знаю, — заявил, подходя ближе, майор Чаннинг, — бойкую итальяночку вроде вас, с такой роскошной фигурой и пока не слишком старую, вполне может ждать еще несколько нескучных ночек. Меня всегда влекли иностранки.

Алексия, которая была итальянкой лишь наполовину, да и то только по крови, и которую воспитали англичанкой до мозга костей, никак не могла решить, что из сказанного им оскорбило ее сильнее всего. Она фыркнула.

Гнусный тип Чаннинг выглядел так, будто мог в самом деле попытаться до нее дотронуться.

Алексия размахнулась и ударила его прямо по макушке любимым парасолем. Сильно.

Все, кто был во дворе, бросили свои дела и повернулись поглядеть на статную даму, которая в данный момент избивала гамму, третьего по рангу в стае Вулси, командира колдстримских гвардейцев, зонтиком от солнца.

Ледяная голубизна глаза майора стала еще ярче, черный ободок по краю радужки — еще чернее, а два клыка идеальной белизны заострились.

Значит, он оборотень? Что ж, у парасоля Алексии Маккон не зря был серебряный наконечник. Она снова ударила майора, постаравшись на этот раз, чтобы серебро коснулось его кожи. Одновременно к ней вернулся дар речи.

— Как вы смеете! Вы бесстыжий — хрясь — высокомерный — хрясь — заносчивый — хрясъ — ненаблюдательный пес! — Хрясь-хрясь.

Обычно Алексия не прибегала к подобным выражениям и тем более к насилию, но сейчас обстоятельства, похоже, вынуждали. Майор был оборотнем, выключить его сверхъестественные способности могло лишь прикосновение запредельной, а без этого как-то повредить наглецу было практически невозможно. Соответственно, Алексия посчитала, что вправе слегка поколотить его из дисциплинарных соображений.

Майор Чаннинг, потрясенный нападением явно беззащитной домоправительницы, прикрыл голову, а потом схватил парасоль и дернул на себя, чтобы подтащить воительницу поближе. Алексия ослабила хватку, и майор Чаннинг с зонтиком в руках отшатнулся назад. Сперва показалось, что он хочет ударить безрассудную женщину (и ей действительно не поздоровилось бы от этого, потому что никакими сверхъестественными способностями она вовсе не обладала), однако потом он отшвырнул упомянутый дамский аксессуар и сделал движение, будто собираясь дать ей пощечину.

Тут-то Танстелл и налетел на него сзади. Обхватив майора своими длинными конечностями, рыжеволосый малый совершенно обездвижил его.

Весь палаточный городок в ужасе ахнул. Происходило нечто неслыханное — клавигер напал на оборотня. Такое грозило немедленным изгнанием. Однако те, кто знал, кто такая Алексия — и члены стаи, и клавигеры, — тут же побросали свои дела и помчались на помощь.

Майор Чаннинг стряхнул Танстелла и сильно ударил его по лицу тыльной стороной кисти. Этого оказалось вполне достаточно, чтобы тот с громким стоном упал на землю.

Алексия бросила на белобрысого негодяя полный ярости взгляд и нагнулась посмотреть, в каком состоянии рыжеволосый клавигер, глаза того были закрыты, но он, во всяком случае, вроде бы дышал. Выпрямившись, леди Маккон холодно сказала:

— На вашем месте я бы сейчас остановилась, мистер Чаннинг, — слово «майор» она презрительно опустила.

— Вынужден сказать вам нет, — ответил Чаннинг, расстегивая мундир и снимая одну из белых перчаток. — Потому что теперь вы оба заслужили наказание.

В следующий миг он начал изменяться. В благовоспитанном обществе подобное вызвало бы всеобщее потрясение, но почти все присутствующие и раньше наблюдали превращение оборотня. За долгие десятилетия военные привыкли к этому процессу и освоились с ним. Он стал для них таким же обыденным, как матерная ругань. Но перекидываться в волка при даме, пусть даже ошибочно принятой за домоправительницу? По толпе пробежал тревожный ропот.

Алексия тоже была удивлена, ведь солнце только-только село, а полнолунием пока и не пахло. Получалось, что этот вояка старше и опытнее, чем могло показаться по его хамоватому поведению. И сама трансформация выглядела в его исполнении чертовски удачно, отточенно, а ведь муж как-то говорил, что это мучительный процесс, сопровождающийся наихудшей болью, которую человек способен вынести, оставшись при этом в живых. Алексия видела, как скулят и корчатся, становясь волками, щенки стаи, но майор Чаннинг просто плавно перетек из человеческой ипостаси в волчью. Кожа, кости и волосяные покровы изменились, и в результате перед Алексией предстал один из самых красивых среди виденных ею волков: крупный, почти совершенно белый, с льдисто-голубыми глазами. Стряхнув с себя остатки одежды, он медленно обошел вокруг нее.

Алексия бодрилась. Одно ее прикосновение — и он вновь станет человеком, но только это не гарантировало безопасности. Даже в качестве смертного майор все равно останется более крупным и сильным, чем она сама, тем более без своего парасоля.


Еще от автора Гейл Кэрригер
Безвинная

Ужасно, когда тебе никто не верит — ни горячо любимый муж-оборотень (в чем «бездушная» Алексия Таработти ни за что ему не признается), ни его верная стая, ни светское общество, ни собственная семья. Но даже те, кто не сомневается в невиновности Алексии — лондонские вампиры, — всеми силами стараются извести изгнанную мужем молодую женщину. И чтобы сохранить жизнь и здоровье «маленького неудобства» и не повредиться в рассудке, Алексии приходится бежать на родину своего удивительного запредельного отца — в Италию.


Бездушная

Мисс Алексия Таработти не похожа на идеальную красавицу Викторианской эпохи: она умна, смугла и горбоноса — в отца-итальянца, и потому в свои двадцать пять пока не вышла замуж. А еще у мисс Таработти нет души, что делает ее уникальной… Однажды в разгар званого вечера Алексия чуть не стала жертвой голодного вампира, грубо нарушившего все нормы этикета. Девушке пришлось пустить в ход свое любимое оружие — зонтик с серебряным наконечником, и происшествие закончилось трагически. По долгу службы за расследование кончины невоспитанного кровососа берется вожак стаи лондонских оборотней лорд Маккон.


Немилосердная

Леди Алексия Маккон, единственная во всей Британии женщина, прикосновение которой превращает могучих оборотней и вампиров в обычных смертных, восстановлена в правах и вновь пользуется уважением светского общества. Дело за малым — остаться в живых самой и сберечь дитя, которое вот-вот должно появиться на свет. Ведь именно страх перед силой ребенка запредельной (Алексии) и оборотня (ее мужа лорда Маккона) заставляет вампиров раз за разом устраивать покушения. Причем последнее, с участием зомби-дикобразов, вполне могло бы увенчаться успехом, если бы не прозорливость бета-оборотня стаи Вулси профессора Лайалла.


Рекомендуем почитать
Дорогая Венди

Найди вторую звезду справа и лети к ней прямо до самого утра в Неверленд: детский рай без правил, без взрослых. Только заколдованные леса и бесконечные приключения в компании мальчика, который умеет летать и никогда не вырастет. Венди Дарлинг повзрослела. Она прошла через потерю близких и психиатрическую лечебницу. Она живет в Лондоне с мужем и маленькой дочерью Джейн. Но однажды Питер Пэн снова появляется за её окном, чтобы найти новую маму для потерянных мальчишек. И вместо Венди он забирает Джейн. Теперь Венди придётся вернуться в Неверленд, чтобы спасти своего ребёнка.


Мастер крушений

Первый том приключенческого фэнтези «Королевство Краеугольного Камня» – это захватывающее путешествие, которое начинается в разгар шторма на борту корабля. Наследный принц Тибо плывет домой, в Краеугольный Камень, – мирное процветающее королевство, где его ждут трон и верные подданные. Но Тибо не подозревает, что возвращение на родину будет не таким радостным и триумфальным, как он надеется, и что ему придётся сражаться не только за законное право на трон, но и за любовь к беглой темнокожей рабыне, которая тайком пробралась на его корабль. Паскаль Кивижер родилась в Канаде, Монреале.


Злодей выходного дня 2. Мицелиум

Слышали ли вы когда-нибудь про шпионский боевик в жанре ЛитРПГ? Нет? Значит, самое время услышать! А теперь о книге: Не гневи судьбу! Не проси то, с чем можешь не справиться. Не стони о том, что в жизни все слишком хорошо… К чему все это? Да к тому, что один Владыка Демонов жаловался на скуку и рутину. Но Судьба — женщина очень коварная. Попросишь — она ведь сделает! Вот так же и с Джаром — хотел приключений на попу? Подсунули вообще на все места…


Дерзкая принцесса. Игры Шпиона

Приключения принцессы Ринэи продолжаются! Близится заключительный этап турнира Пареенда, на который спешит её команда. Близится и время, когда мрачное пророчество начнёт сбываться. Либо светлые жрецы успеют найти того самого Защитника Пареенда, который повергнет тёмных, либо всё падет пред ордами Каригора. Ринэе предстоит доказать, что именно она достойна сего почётного титула.


В центре внимания

Своеобразный Christmas special для тех, кто знаком с серией «Действующие лица». Вскоре после событий, описанных в «Наказанном развратнике», герои волей случая… да нет, по собственному желанию встречаются накануне Нового года, чтобы принять участие в юбилейном концерте и просто поболтать о мирных житейских делах. И случайно разговор заходит об одном давнем приключении и очередном супергеройском подвиге… да, совершенно случайно, а вовсе не потому, что кое-кто любит находиться в центре внимания!


Создатель подземелий

В пятнадцать лет, незадолго до выпуска из средней школы, отец сказал мне следующее. - В нашем роду течёт демоническая кровь.И это была правда. К сожалению мой отец являлся простым владельцем магазинчика с едой из курицы на вынос, обладающим способностью менять цвет глаз на голубой, а я был сыном этого владельца, который по воле случая был чуточку сильнее остальных.Однако спустя пять лет. Они пришли за мной.