Небесный огонь - [55]
Я молчала, не зная, что сказать. Карен действительно оказалась чересчур проницательной, и скрыть от нее правду будет очень нелегко. Но как сказать, что ее сестра погибла и перед ней вовсе не Лорен? Может, начать исподволь?
— Ты веришь в то, что у всех есть душа? — спросила я осторожно, продолжая раскачивать Тедди.
Совсем недавно Карен рассказывала о своей матери, которая верила в переселение душ и карму и внушала своим дочерям, что душа каждого человека бесценна. Я не забыла тот разговор.
Карен кивнула и нахмурилась.
— А в то, что именно душа делает нас такими, какие мы есть?
Я украдкой посмотрела на нее и наткнулась на испытующий взгляд.
— Неужели такое все-таки бывает? — тихо проговорила она. — Когда ты чуть не умерла, ты как бы вышла из тела?
Удивившись, как легко она последовала за мыслью, которую я только собиралась ей внушить, я кивнула.
— Такое случается с теми, кто пережил клиническую смерть, я слышала, — взволнованно зашептала она. — У тебя тоже вся жизнь промелькнула перед глазами? Ты вдруг поняла все свои ошибки и поняла, как много значат для тебя близкие люди?
— Не совсем так, — уклончиво ответила я, не глядя на нее. — Дело в том…
Сказать такое на одном дыхании оказалось не так-то просто, и после короткой паузы я выпалила:
— В общем, дело в том, что, когда меня ударило молнией, моя душа, как мне кажется, разделилась на две части.
Я снова замолчала и уткнулась взглядом в спину Тедди, потом пожала плечами и продолжила:
— Прежде чем врачи вернули меня к жизни, кое-что произошло. Думаю, удар молнии сделал меня совсем другим человеком.
— Что ты городишь?
— Не знаю точно, но мне кажется, когда у меня произошла остановка сердца, я действительно умерла.
Искоса взглянув на Карен, я увидела, как она застыла.
— Значит, ты все-таки выходила из своего тела, я была права. И ты помнишь себя «мертвой»?
И тогда я решила: будь что будет, но она узнает всю правду.
— А если я скажу, что в одно и то же время, только в разных местах, молния ударила двоих людей?
— Двоих? — (Я слышала, как в ее мозгу скрипят шестеренки, переваривая сказанное мной.) — И кто же этот другой?
— Джессика Тейлор, двадцать восемь лет, живет в Эпсоме.
— И…
— Что, если обе жертвы одновременно испытали то, что ты называешь «выходом из тела»? И предположим, что одна из них действительно умерла.
Карен побледнела и понизила голос, чтобы Тедди не мог услышать ее слова.
— Лорен, не пугай меня! К чему ты клонишь?
— Что, если смерть той женщины была слишком большой потерей для ее семьи?
Карен приложила руку ко рту и вытаращила глаза.
— Ты ведь не хочешь сказать, что душа одной женщины переселилась в тело другой?
Я перестала колебаться и повернулась к ней лицом.
— Да, именно это я и хочу сказать. Только Джессика Тейлор не должна была умереть, потому что она получила гораздо менее серьезные травмы, чем Лорен.
— Ты говоришь о Лорен как о постороннем человеке! — воскликнула Карен. — Так и знала, что тебе надо срочно показаться психиатру, не дожидаясь следующей недели! Как они только посмели выписать тебя в таком состоянии!
Я схватила ее за руку и притянула к себе.
— Карен, посмотри на меня. Я не Лорен. Посмотри мне в глаза. Разве ты видишь в них свою сестру?
Она долго, не отрываясь, смотрела на меня. Потом ее глаза вдруг расширились, я заметила, как в них мелькнул страх, и она резко отстранилась, отняв руку.
— Лорен умерла, — повторила я. — Но по какой-то необъяснимой причине часть жизненной силы Джессики — моей жизненной силы — перешла к ней.
— Я ничего не хочу слышать. — Карен замотала головой, решительно сняла Тедди с качелей и огляделась в поисках остальных.
Когда я в отчаянии коснулась ее руки, она повернулась и посмотрела на меня в упор.
— Ты нездорова, — сказала она.
— Я здорова, — твердо ответила я. — Ты сама видела, что ожоги почти зажили.
— Я говорю не об ожогах, и ты это прекрасно знаешь.
— Просто поверь мне, — сказала я с робкой улыбкой.
Лицо Карен смягчилось и приобрело свое обычное насмешливое выражение.
— Ты чертовски многого просишь, сестренка.
Глава одиннадцатая
Мы неторопливо прогуливались вдоль лужайки, где паслись овцы. Тедди шел между нами. Девочки и Тоби продолжали резвиться на игровой площадке, и мы хорошо их видели.
— Погоди, давай все-таки разберемся, — снова зашептала Карен через некоторое время — Ты говоришь, что твоя душа в чужом теле?
Я кивнула.
— Вот черт! Лорен, если ты повторишь этот бред в больнице, тебя тут же упекут в желтый дом! — воскликнула она. — К мозгоправу лучше действительно не ходить. Они там живо привяжут тебя к койке и будут статейки свои ученые строчить.
— Поэтому я ничего и не сказала врачам.
— Значит, ты говоришь, что тебя удерживает жизненная сила той женщины?
— Да, только я же тебе говорила: Джессика Тейлор не умерла. Теперь во мне живут как бы два человека.
Карен долго, кажется целую вечность, молча смотрела на меня, потом пожала плечами.
— Как-то слишком мудрено.
Я остановилась и повернулась к ней.
— Ты мне не веришь.
Карен плюхнулась на ближайшую скамейку и снова посмотрела на меня.
— А чего ты ожидала? Это же сущий бред, нелепица. К тому же если я тебе поверю, значит, моя сестра действительно умерла.
Что под собой подразумевают наши жизни? Насколько тесно переплетены судьбы и души людей? И, почему мы не можем должным образом повлиять на…На…Легко представить и понять, о чём идёт речь. Слишком легко.Мы думали, что управляем нашими жизнями, контролируем их, только правда оказалась удручающая. Мы думали, что возвысились над законами бытия и постигли великую тайну.Мы…Я давно перестала существовать, как отдельное существо. Возможно, законы подчинили меня тем устоям и порядкам, которые так тщательно отталкивала и… желала принять.Слишком поздно поняли, с чем играем, а потом было поздно.
Слейт Клайборн – бывший морской пехотинец и снайпер, видевший и делавший то, чего не должен переживать ни один человек. Он возвращается в родной город на пасторальном острове Пиберри, отчаянно желая привычной рутины, от которой когда-то хотел сбежать. Израненный и мертвый душой, Слейт не в состоянии находиться в окружении людей, в то время как его тело – смертоносное оружие, а ночные кошмары не дают ему спать. Слейту не удается сдержать клятву, данную умершему у него на руках командиру – пожилой человек просил присматривать за его дочкой. Однако, вопреки ожиданиям, восторженная Холли Харпер оказывается отнюдь не маленькой девочкой с косичками.
Захватывающе, романтично, страстно и эмоционально! Ребекке необходима работа, даже если это означает, что ей придется немого соврать, безобидная святая ложь. Она не собирается наступать на те же грабли – существует незыблемое правило: встречаться с боссом – это плохая идея, очень и очень плохая. Это означает, что ты облажался по полной, и совершенно не в лучшем смысле этого слова. Все просто, не правда ли? Дин Брент – миллиардер, владелец знаменитого казино в Лас-Вегасе. Сильный, привлекательный и сексуальный, живет исключительно по своим правилам.
Сможете ли вы влюбиться в кого-то, кто отправлял вам письма?Лучшая подруга Бьянки Гардинер, Грета, просит написать письмо её брату на линию фронта.Она соглашается, потому что давно тайно влюблена в него. Бьянка не ждёт ответа, ведь он никогда не обращал на неё внимания. Однако Калеб отвечает ей, и просит ещё больше писем. Бьянка использует свои письма в качестве исповеди каждую неделю, вкладывая в них свою душу и переживания, с которыми она больше ни с кем не делится.Офицер Калеб Саттен влюбляется в Бьянку через письма, которые она присылала ему в течение двух лет.
Закрытая дверь — это всегда интересно. Но есть такие двери, которые лучше не открывать. Анжелике довелось убедиться в этом на собственном опыте. Обычная девушка, привыкшая к комфортной жизни в 21 веке, она и не подозревала, чем закончится её увлекательное путешествие в Париж. Вместо захватывающих прогулок по Городу Любви, Анжелике пришлось стать участницей необъяснимых событий, едва не стоивших ей жизни. Разве могла она предположить, что окажется в далёком, мрачном Средневековье и станет претенденткой на роль фаворитки короля? Как девушке удастся выпутаться, и кто поможет ей вернуться домой?
Вторая и заключительная книга в серии «Борден».ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: в книге содержатся довольно грубые сексуальные сцены и нецензурная лексика, что некоторые могут посчитать оскорбительным.Я влюбилась в очень плохого человека.Маркус Борден — тот самый очень плохой человек, но я уже знала это.И приняла это.Я просто не ожидала оказаться втянутой во мрак того мира, который он так тщательно от меня скрывал.Но теперь он впустил меня туда и продемонстрировал, на что способен — и это пугает.Меня пугает мысль, что у мужчины, которого я люблю, есть враги.
Лондонский бедный квартал, вторая половина XIX века. Сью Триндер, сирота, выросшая среди воров и мошенников, не знает, что судьба странными узами соединила ее жизнь с юной наследницей богатого имения, живущего замкнуто и уединенно. И едва порог дома переступает неотразимый Джентльмен, начинаются приключения, захватывающие дух своей непредсказуемостью.
На крошечном бретонском островке ничего не менялось вот уже больше ста лет.Поколение за поколением бедная деревушка Ле Салан и зажиточный городок Ла Уссиньер вели борьбу за единственный на острове пляж. Но теперь — все изменится.Вернувшись на родной остров после десятилетнего отсутствия, Мадо обнаруживает, что древнему дому ее семьи угрожают — приливные волны и махинации местного богача. Хуже того, вся деревня утратила волю и надежду на лучшее.Но Мадо, покрутившаяся в парижской круговерти, готова горы свернуть.
Впервые на русском — единственный сборник рассказов от Джоанн Харрис, автора таких бестселлеров, как «Шоколад», «Темный ангел», «Леденцовые туфельки», «Пять четвертинок апельсина», «Джентльмены и игроки».Вера и Надежда сбегают из дома престарелых в самый модный обувной магазин Лондона. Ведьминский ковен собирается на двадцатилетие школьного выпуска. А молодая жена пытается буквально следовать рецептам из кулинарной книги своей свекрови — с непредсказуемыми последствиями…
На одной из тихих улиц Монмартрского холма нашли прибежище Янна и ее дочери Розетт и Анни. Они мирно и даже счастливо живут в квартирке над своей маленькой шоколадной лавкой. Ветер, который в былые времена постоянно заставлял их переезжать с места на место, затих — по крайней мере, на время. Ничто не отличает их от остальных обитателей Монмартра, и возле их двери больше не висят красные саше с травами, отводящими зло. Но внезапно в их жизнь вторгается Зози де л'Альба, женщина в ярко-красных, блестящих, как леденцы, туфлях, и все начинает стремительно меняться… «Леденцовые туфельки» Джоанн Харрис — это новая встреча с героями знаменитого романа «Шоколад», получившего воплощение в одноименном голливудском фильме режиссера Лассе Халлстрёма (с Жюльетт Бинош, Джонни Деппом и Джуди Денч в главных ролях), номинированном на «Оскар» в пяти категориях.Перевод с английского И.