Не заключайте сделку с дьяволом - [94]

Шрифт
Интервал

Услышав это здравое замечание, Люси неожиданно рассмеялась.

— К тому же меня могут за это повесить. Это тоже надо учитывать.

Теперь рассмеялись они обе.

— Если тебя это хоть немного утешит, — сказала леди Керр, — то твой отец сказал, что имел намерение рассказать нам обеим правду, как только ты выйдешь замуж. — Она взяла Люси за руки. — Также он сказал, что, зная, как ты открыта и прямолинейна по природе, он боится, что ты можешь рассказать обо всем будущему мужу, а тот, узнав о твоем происхождении, может отказаться жениться.

— Какой вздор! — сердито сказала Люси.

— Вспомни, в кого ты была влюблена последние несколько лет, милая. Ты была влюблена в Г1итера Бернса, а если бы ты рассказала ему…

— Что правда, то правда. Он бы не только отказался жениться, но и, наверное, разболтал бы об этом повсюду.

— Откровенно говоря, мы оба были благодарны судьбе, когда Питер исчез из твоей жизни. Отцу он никогда не нравился. Хотя ради любви к тебе он был готов забыть о своей неприязни.

Люси затаила дыхание.

— Может быть, он смягчится и по отношению к Диего? Ну-у… я хочу сказать… если предположить, что у нас все получится?

— Боюсь, что об этом тебе придется спросить у самого отца.

При одной мысли о разговоре с отцом у Люси перехватило дыхание.

— Я все-таки не понимаю, почему он не сказал мне правду. Я не знаю также, верить ли дедушке, что он любит меня, или он просто хочет своего наследника. Я даже не уверена в искренности Диего. Мне кажется, он просто чувствует себя виноватым, потому что поверил маркизу и в результате испортил мне жизнь.

— Возможно, тебе следует спросить у них.

— Зачем? Я им не верю.

Леди Керр ласково посмотрела на Люси.

— Ясно, что они болваны — вся их компания. Но сейчас они внизу доводят друг друга до безумия от тревоги за тебя и, как мне показалось, совсем не собираются уходить в ближайшее время. — Мачеха стиснула ее руку. — В конце концов тебе придется принять какое-то решение. Не можешь же ты сидеть здесь, наверху, всю оставшуюся жизнь, а?

— Наверное, не могу. Но сейчас я даже видеть их не желаю. Леди Керр довольно долго молчала. Потом обняла Люси за плечи.

— Что, если я скажу, что знаю способ помочь тебе получить свои ответы, не задавая прямых вопросов? Как правило, если твоего отца — или любого другого мужчину — припереть к стенке, от него можно добиться правды. И я придумала, как это устроить. Ты готова попытаться попробовать?

Люси внимательно посмотрела на женщину, которая никогда не лгала ей, никогда не скрывала от нее правды и относилась к ней по-матерински, как относилась, кроме нее, только миссис Харрис.

— Да, готова, — сказала Люси с дрожащей улыбкой. — Больше я такого напряжения просто не выдержу.

— Будь осторожна, милая. Тебе может не понравиться то, что ты услышишь. Ты готова к этому?

Люси взглянула на портрет матери, которая стала совершенно несчастной, потому что слишком долго делала то, что хотела от нее семья, и слишком поздно начала бороться за то, что важно для нее самой.

Люси не хотела, чтобы с ней произошло то же самое. Повернувшись к леди Керр, она кивнула:

— Я думаю, что смогу с этим справиться.

— Вот и хорошо. Тогда слушай, что я предлагаю сделать…

Диего, теряя самообладание, шагал туда-сюда по внутреннему дворику. Он всласть наслушался, как маркиз и полковник Ситон обвиняют друг друга во всех грехах, начиная от плохих манер и кончая плохим исполнением отцовских обязанностей.

Но самое главное заключалось в том, что Диего, поняв наконец, насколько лживым может быть маркиз, понял и побудительные мотивы полковника. Этот человек хотел защитить Люси.

Того же хотел и Диего.

Как ни странно, ему вспомнились слова Гаспара, сказанные, когда они разговаривали в последний раз: «Разве ты спрашивал меня когда-нибудь, чего хочу я?»

Диего вздохнул. Ему следовало спросить Люси, чего она хочет, что ей нужно. Боже милостивый, если бы можно было повернуть время вспять, он бы все сделал иначе.

Наверху открылась дверь, и все трое мужчин, как по команде, повернулись в сторону галереи. Но это была всего лишь Нетти. Одна.

Она спустилась по лестнице и, не останавливаясь, прошла мимо них. Все трое побежали за ней следом.

— Моя жена все еще там, с Люси? — спросил полковник. Вопрос был глупый, поскольку они не покидали места, откуда видна дверь спальни, с тех пор как Люси выставила их вон. Разумеется, леди Керр была там. Где же ей еще быть?

— С Люси все в порядке? — спросил Диего.

Даже маркиз, который был не так проворен, как двое других мужчин, крикнул:

— Остановись, девушка, и расскажи нам, что там происходит!

Нетти, не останавливаясь, сказала:

— Леди Керр приказала принести им чаю и чего-нибудь поесть.

— Чаю? — переспросил полковник и взглянул на Диего. — Это, наверное, хороший признак?

Все трое последовали за Нетти на кухню в надежде получить еще какие-нибудь сведения, но она стоически молчала и не отвечала ни на какие вопросы, что заставило Диего еще раз мысленно обругать Гаспара за то, что нанял эту проклятую женщину.

Продолжая расспрашивать Нетти, они вышли следом за ней из кухни во внутренний дворик и неожиданно увидели стоявшую там леди Керр.


Еще от автора Сабрина Джеффрис
Как стать герцогиней

Череда сменяющих друг друга отчимов и трудное детство сделали из Флетчера «Грея» Прайда, пятого герцога Грейкурта, недоверчивого, баснословно богатого бунтаря-одиночку. Грей настолько поглощен приумножением своего состояния, что у него не остается времени на поиски жены. Но однажды он встретит очень необычную женщину, с которой у них, оказывается, много общего. Хотя, какой бы красивой и очаровательно искренней она ни была, Грея любовь не интересует… Беатрис Вулф давно не надеется завести роман, а заносчивый герцог Грейкурт с его репутацией нахала ее и подавно не интересует, и нехотя она соглашается на совместный «проект», который должен доставить радость матери Грея, только что потерявшей мужа.


Строптивая наследница

Леди Минерву Шарп лишат наследства, если она немедленно не обручится с достойным джентльменом.Но кого выбрать? Кто выдержит ее строптивый нрав?Минерва полагает, что на роль жениха подойдет самый отчаянный повеса лондонского света Джайлс Мастерс. А если «избранник» не устраивает родных, пусть отменяют ультиматум.Джайлс охотно соглашается подыграть Минерве — ему это ничего не стоит! Тем более что он давно влюблен в «невесту» и мечтает завладеть ее сердцем.


Страсть герцога

Юная Лизетт Бонно – незаконнорожденная дочь английского виконта и французской актрисы. Она отчаянно стремится отыскать своего младшего брата, который как-то связан с герцогом Максимилианом Кейлом. Герцог Кейл ждал от юноши важную информацию, потому вызвался помочь девушке в поисках. Благородный красавец опасается скомпрометировать хрупкую и прекрасную Лизетт, но сердцу не прикажешь…


Отчаянный холостяк

Леди Гвин Дрэйк удавалось сохранять репутацию своей семьи, скрывая порочную связь – ошибку молодости, пока ее бывший поклонник не появился в Эрмитэдж-холле, угрожая поведать секрет широкой публике. Брат Гвин нанимает Джошуа Вулфа, егеря поместья и героя войны, чтобы защитить сестру от посягательств. Взяв на себя обязательство, Джошуа не может не выполнить свой долг, но для него все большей пыткой оказывается близость красавицы, которую он призван защитить. Тем временем Гвин должна решить, что для нее рискованнее – подвергнуться преследованию негодяя или открыть свое сердце суровому телохранителю…


Запретный поцелуй

Джордан Уиллис, граф Блэкмор, привык безжалостно играть чувствами дам.Однако в душе его по-прежнему живет воспоминание о невинном поцелуе юной дочери скромного сельского священника.Прошлое должно оставаться прошлым. Но неожиданно Джордан встречает свою возлюбленную в лондонском свете. Правда, теперь она носит другое имя и утверждает, что знать не знает графа Блэкмора…Разумеется, девушка лжет.Или граф попросту обманут невероятным сходством мисс Эмили Фэрчайлд и леди Эммы Кемпбелл?Джордан совсем потерял голову от страсти и недоверия.


Танец соблазна

Клара Станборн негодует. В опасной близости от ее приюта поселился некто Морган Прайс. Сосед чертовски хорош собой, но говорят, он свой человек в лондонском преступном мире.Клара уверена – Прайс будет сбивать ее питомцев с пути истинного. А этого допустить нельзя.Пусть Морган делает вид, что его интересует сама Клара, – он не усыпит ее бдительность! Его ухаживания не тронут ее сердце.Или все-таки...Ах, это сердце! Его лед так легко растопить в пламени страсти.


Рекомендуем почитать
Безрассудное желание

Тэннер Ройс повстречал прелестную Керу Микаэлс и пылко полюбил ее, но запутался в сетях изощренной лжи, ловко расставленных матерью Керы, которая давно пылает к нему разрушительной страстью и не намерена уступать любимого юной дочери…


Красавица

Мог ли кутила и обольститель Стивен Кертон поверить хотя бы на мгновение, что прелестная и чувственная куртизанка, флиртующая с ним на карнавале, и блестящая светская леди, разрушившая все его надежды на счастье, — ОДНА И ТА ЖЕ ЖЕНЩИНА?!Днем Аннабель Уинстон не желает и знать его, ночью — ищет его любви, его защиты и нежности. И очень скоро Стивен готов рисковать во имя двуликой прелестницы и честью, и жизнью. НАСТОЯЩИЙ МУЖЧИНА поставит на карту все — лишь бы навеки принадлежала ему любимая…


Жемчужная маска

Может ли брак по расчету принести счастье супругам? На этот вопрос предстоит ответить Рите Лоумер и преуспевающему банкиру Уильяму Мэдокку. Однако для этого молодым людям придется преодолеть интриги света, людскую молву и ложные обвинения… А главное, им необходимо решить, любят ли они друг друга.


Вера Петровна. Петербургский роман (Роман дочери Пушкина, написанный ею самой)

Рукопись этого романа — листы старой бумаги с готическим немецким текстом — граф фон Меренберг, правнук А.С.Пушкина, получил в наследство от своей тетки. И это «наследство» надолго было закинуто в шкаф. Летом 2002 года дочь графа фон Меренберга Клотильда вспомнила о нем и установила, что рукопись принадлежит перу ее прабабушки Натальи Александровны Пушкиной (в замужестве фон Меренберг).Чем больше она вчитывалась в текст, тем больше узнавала в героине романа Вере Петровне автобиографические черты младшей дочери Пушкина Натальи, в ее матери и хозяйке дома — Наталью Николаевну Пушкину, а в отчиме — генерала Ланского.В романе Н.А.Пушкина описала свою жизнь, переработав в нем историю своего первого брака.


Мятежный рыцарь

Сэр Джулиан Шеллон по прозвищу Черный Дракон, английский рыцарь, вторгшийся в горы Шотландии, привык жить лишь войной и ради войны. Поначалу леди Тамлин Макшейн была для него лишь гордой и непокорной пленницей. Но сердце говорило иное: наконец-то он встретил свою избранницу – верную супругу, пылкую возлюбленную, отважную подругу.Но как убедить Тамлин в том, что от судьбы не уйти, а от пламени страсти – не спастись?..


Маргаритки на ветру

Разум подсказывал шерифу Вольфу Бодину, что исцелить раны его души может лишь женщина спокойная, сдержанная, созданная для семейного очага… но уж никак не отчаянная, неукротимая Ребекка Ролингс. Однако сердце не подчиняется голосу разума – и, только раз взглянув в сияющие глаза Ребекки, Вольф понял, что перед ним – его истинная любовь, женщина, ради которой он готов поставить на карту собственную жизнь…


В плену твоих желаний

Когда-то сэр Лахлан Росс был богатым аристократом, однако жестокое коварство вынудило его избрать опасную жизнь «благородного разбойника». Все эти годы отважный горец мечтал лишь об одном – отомстить врагам, и вот мечта становится явью.В его руках – леди Венеция Кемпбелл, дочь главного недруга. Теперь сэр Лахлан вершит ее судьбу.Жажда мести борется в душе Лахлана с благородством, а между тем он все сильнее подпадает под власть очарования прекрасной Венеции и все больше запутывается в сетях пылкой страсти…


Только герцогу это под силу

Выйти замуж? Никогда! Это положило бы конец работе Луизы Норт в её женской реформаторской группе — и, по правде говоря, ей очень нравилась её независимость, несмотря на возражения её отца-короля. Так что, когда Саймон Тремейн, блистательный герцог Фоксмур, которого она любила когда-то, — и который был изгнан из Англии — возвращается решительно настроенный жениться на ней, она относится к этому скептически. Она ли в действительности ему нужна, или он просто хочет отомстить? Очень трудно противится опасным чарам Саймона, когда огонь между ними пылает все с той же силой.


Не соблазняй повесу

Леди Амелия Плум окружена поклонниками – однако ни один из этих скучных джентльменов не соответствует ее девичьим мечтам о настоящем герое. Иное дело – американец Лукас Уинтер, которого в светских гостиных справедливо считают авантюристом с темным прошлым... Да, покорить сердце такого человека – задача, действительно достойная Амелии!Однако чем дальше заходят отношения леди Плум и майора Уинтера, тем яснее становится, что Лукас ведет какую-то таинственную игру...Так кто же он – мужчина, дарованный судьбой, – или коварный обольститель, готовый воспользоваться доверчивостью Амелии в своих целях?


Коварный повеса

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.