Не выходи из дома [заметки]
1
Залив Россили на западе полуострова Гауэр недалеко от Суонси славится высокими стабильными волнами и является излюбленным местом британских серферов. (Здесь и далее примечания переводчика.)
2
Изогнутый и пологий спуск к океану длиной около полутора километров, который венчает западную часть пляжа Россили, историческое название «wyrm», то есть «змей».
3
Самое известное прозаическое произведение валлийского поэта Дилана Томаса, посвященное жизни вымышленной валлийской деревушки.
4
Речь об обязательных экзаменах для британских школьников 16 лет.
5
Действующее лицо пьесы «Под сенью молочного леса».
6
Имеется в виду кинофильм «Под сенью молочного леса» (1972), в главной роли в котором снялся Ричард Бертон.
7
Самый крупный из камней, являющихся на самом деле остатками могильника, название происходит от легенды, что легендарный король Артур бросил большой камень аж из Лланелли как можно дальше, и камень приземлился на вершину хребта Кефн-Брин.
8
Сенна обладает слабительным действием.
9
Роман австралийского писателя Маркуса Зузака, написанный в 2006 году.
10
Небольшие создания из английской мифологии, считаются разновидностью эльфов или фей.
11
Британская инди-поп-группа, образованная в 2012 году.
12
Многосерийное британское реалити-шоу, действие которого происходит в основном в Кардиффе, транслировалось на MTV и быстро стало скандальным.
13
Британский певец, бывший участник бойз-бенда «One Direction».
14
Остатки небольшого соляного завода на пляже Порт-Эйнона, в котором из морской воды добывали соль.
15
Территории, получившие статус национальных парков с охраняемым ландшафтом.
16
Наиболее урбанизированный и населенный район графства Суонси.
17
Певцы и поэты у кельтских народов, одна из категорий друидов.
18
Таким термином валлийцы называют эльфов.
19
Сесиль Де Милль – известный режиссер (реальная фигура в истории кино).
20
Роман Мюриэл Сары Спарк, главная героиня которого Джин Броди – учитель с достаточно неформальными методами воспитания в частной школе для девочек.
21
Организация, объединяющая женщин, живущих в сельской местности.
22
Считается национальным гимном Уэльса (наряду с общебританским гимном «Боже, храни Короля/Королеву!»).
23
Пыльца, по легенде, опадающая с тела фей и обладающая волшебными свойствами.
24
Разновидность баскетбола, со временем превратившаяся в самостоятельный вид спорта для женщин.
25
Вид двустворчатых моллюсков, в ряде стран Европы этих моллюсков используют в пищу, в связи с чем они стали объектом промышленного сбора.
26
Национальное валлийское блюдо, приготовленные на медленном огне красные водоросли.
27
Разновидность боевого искусства ушу, популярное как оздоровительная гимнастика. В литературе широко распространено неправильное написание транскрипции «тай-чи».
28
Разновидность серфинга (катание лежа на короткой и мягкой доске).
29
1 марта валлийцы отмечают День святого Давида, покровителя Уэльса, это один из важнейших праздников валлийского сообщества не только в самом Уэльсе, но и во всем мире.
30
Ежегодное международное соревнование по регби-15, проводящееся среди шести сильнейших сборных Европы: Англии, Ирландии, Италии, Уэльса, Франции и Шотландии.
31
Святой Кеннет Уэльский был отшельником на полуострове Гауэр в Уэльсе, где жил в сооруженной им крохотной келье среди скал, отсюда, собственно, и название деревеньки Ллангеннит.
32
«Занести попытку» означает приземлить мяч за линией зачетного поля соперников, результативное действие оценивается максимально высоко – 5 очков.
33
Реализация – это тоже удар по воротам, который производится после того как команда занесла попытку, это возможность набрать 2 дополнительных очка после заноса.
34
За точный выстрел по воротам с пенальти команда получает 3 очка.
35
Amazon Kindle – серия устройств для чтения электронных книг, выпускаемая компанией Amazon.com. Данные устройства позволяют пользователям делать покупки, загружать, просматривать и читать электронные книги, газеты, журналы, блоги и т. д. через беспроводную сеть.
36
Мобильное приложение обмена сообщениями с прикрепленными фото и видео.
37
«Лол» появилось от английской аббревиатуры Lol, которая расшифровывается как «laughing out loud». Дословный перевод фразы означает громкий смех вслух.
38
Игра слов. У героя пьесы фамилия «Кэт», что в переводе означает «кот».
39
Название Llareggub (обратное написание неприличного выражения «bugger all»)
40
Младшие дружины девочек-скаутов и мальчиков-скаутов.
41
В школах Великобритании в этот день учителя проходят обучение, а ученики остаются дома.
42
Обмен СМС откровенного содержания.
43
Популярный американский телесериал о вымышленном серийном убийце, работающем судебным экспертом по брызгам крови в полиции Майами.
44
Детский анимационный сериал совместного производства Великобритании и Канады.
45
Транслитерация английского акронима, означающего «по моему скромному мнению», общепринятого при общении в Интернете.
46
Водоем, затопляемый только во время прилива.
47
Ночь Гая Фокса, или Ночь костров, – традиционное для Великобритании ежегодное празднование (но не государственный праздник) в ночь на 5 ноября.
48
Популярная пасхальная забава, суть которой в том, чтобы найти спрятанные пасхальные яйца.
49
Британский бактериолог, создавший первый в мире антибиотик – пенициллин.
50
Прозвище валлийцев, которое происходит от приписываемого валлийцам произношения имени Davy, уменьшительного от Дэвид, поскольку святой Давид считается покровителем Уэльса.
51
Английский драматург эпохи классицизма, стоявший у истоков британской комедии нравов и прозванный «английским Мольером».
52
Цитата из пьесы У. Конгрива «Невеста в трауре» (акт третий, сцена вторая).
53
Полицейский.
54
Телефон службы спасения.
55
Круговая композиция из грубых неотесанных камней или каменных глыб, являющаяся древним культовым мегалитическим сооружением эпохи неолита или бронзового века.
56
Издается местными органами власти и запрещает нарушителю общественного порядка появляться на определенной территории.
57
Гражданин имеет право не в рамках уголовного дела, а по собственной инициативе подать в суд заявление с целью открытия дела, что и называется «частным обвинением».
58
В школах Великобритании традиционно большое внимание уделяют пасторской заботе об учащихся.
59
В Великобритании учащиеся зачастую берут годичный перерыв перед поступлением в вуз, чтобы провести время в поисках себя, своих жизненных ценностей, выбрать направление, по которому дальше пойдет жизненный путь.
60
Название сети ресторанов.
Блестящая журналистка Пенни Мун покидает Лондон, чтобы возглавить популярный журнал на французской Ривьере. Там и настигает ее любовь. Но Дэвид Виллерз, владелец журнала, кажется, не отвечает на чувства Пенни взаимностью, и тогда в порыве отчаяния она бросается в объятия эффектного наркодельца Кристиана Муро. Когда же новый партнер молодой женщины решает бежать от закона, она в каком-то ослеплении следует за ним…
Алекс Лейк обожает свою работу, ведь ее обязанность – заботиться о людях, которые оказались в трудной ситуации. Но когда под ее опеку попадает трехлетняя Отилия, жизнь Алекс превращается в кошмар. Она одержима идеей, что ребенку грозит опасность, однако ей никто не верит, и даже друзья принимают ее рассказ за вымысел.Алекс решает во что бы то ни стало спасти ребенка. Но так ли хороша ее затея?
Можно ли творить добро, преступая закон? У Шарлотты Николс нет ответа на этот вопрос. Но когда она похищает трехлетнюю Хло, ей приходится столкнуться с ужасной дилеммой: спасти ребенка от издевательств отца, рискуя попасть в тюрьму за похищение, или же остаться в стороне с пониманием того, что из-за ее бездействия пострадала невинная крошка. К счастью, Шарлотта не одинока, на ее стороне друзья, коллеги и самый замечательный мужчина на свете. Но что, если в самый неподходящий момент они от нее отвернутся?
Андреа Лоуренс берется за расследование загадочного исчезновения четырнадцатилетней Софи из отчего дома. Улики указывают на то, что после ссоры с родителями она сбежала из города с неизвестным юношей, но у Андреа иное мнение. В ее собственном прошлом имеется неприглядная тайна, и она слишком уж похожа на историю Софи. Андреа решает этим воспользоваться, чтобы разыскать девушку, но ни одно из ее предположений не сравнится с тем, что произошло на самом деле.
Три женщины – и один мужчина… Талантливая авантюристка, готовая на все, ради осуществления своей мечты, бизнес-леди, скрывающая под маской респектабельности боль и одиночество, таинственная красавица с загадочным прошлым – и сильный, решительный мужчина, в совершенстве познавший блеск и нищету театрального мира Лондона – но не темные, извилистые лабиринты женской души… Преступление должно случиться. Не может не случиться. Преступление случается. И тогда три женщины и один мужчина запутываются в лабиринте опасностей и интриг.
Элламария Гулд — женщина-мечта. Богиня киноэкрана.Суперзвезда Голливуда. У нее есть все — блестящая карьера, ошеломляющий успех, слава, деньги. Все, к чему она так стремилась, ради чего лгала и предавала. Однако ее тщательно распланированную жизнь нарушила нежданная любовь к режиссеру Бобу Мак-Элфри. Еще недавно холодная и расчетливая, хорошо знающая цену мужчинам, Элламария с головой бросилась в омут страсти, даже не задумываясь о последствиях…
В СВР поступает информация о том, что бывший министр атомной энергетики в России Алексей Медведев, отправившийся на отдых в Бразилию, ведет переговоры со спецслужбами США о продаже секретных сведений. Руководство СВР уверено, что это ошибка, но проверка необходима и в Рио-де-Жанейро вместе с двумя агентами отправляется Егор Кремнев. Он даже не подозревает, что это несложное задание будет стоить ему свободы и только случайная встреча поможет выжить.Егор Кремнев даже представить не мог, что несложное задание в солнечном Рио-де-Жанейро по проверке министра атомной энергетики, который ведет двойную игру, обернется чудовищными неприятностями.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В номере:Вадим Громов. Уснувшие небесаОлег Кожин. Самый лучший в мире диванПетр Любестовский. Жажда смертиИван Зерцалов. Дело о пришибленном докторе.
Для детективного агентства «Глория» наступили черные времена. Важный московский чиновник, которого охраняли сотрудники Дениса Грязнова, был застрелен наемным убийцей. Все СМИ, которые сообщали об этом громком деле, нелестно отзывались о «Глории». Число клиентов резко сократилось… Для того чтобы найти выход из этой сложной ситуации, Денису Грязнову приходится много потрудиться. Распутать хитросплетение заговоров вокруг акул бизнеса, общаться со столичными бомжами, преследовать киллера по улицам ночной Москвы и даже оказаться в подземелье средневекового замка…
В прошлый раз только чудо спасло красотку Лану Красич от страшного жертвоприношения на алтаре в центре древнего лабиринта. И вот снова на Олешином острове происходит что-то неладное. Неужели опять всему виной языческий культ?.. Лана не желает верить во всю эту мистическую чушь, но друзей и ее саму продолжают преследовать жуткие злоключения. Возлюбленному Ланы Кириллу Витке внезапно становится плохо, и его срочно увозят на «Скорой» в неизвестном направлении, и потом никто не может найти больницу, куда его поместили.