Бабушка (здесь и далее пер. с исп.)
Какой-то неправильный университет!
Небольшой магазинчик, в котором торгуют продуктами и напитками, в том числе алкогольными.
Система, при которой можно учиться в школе и колледже одновременно, получая диплом младшего бакалавра и возможность продолжить обучение уже в университете, чтобы получить степень бакалавра.
Конга – кубинский барабан.
Кубинский сленг, что-то типа «вперед, давай».
Американский рэпер из Майами кубинского происхождения.
305 – код Майами и цитата из культовой песни рэпера Pitbull.
Восклицание вроде «эй» или «послушай».
Выпечка (кексы или пирожные)
Жанр народной кубинской музыки.
Navy Seals – элитное подразделение ВМС США.
Я собираюсь сделать лекарство от кашля.
Плавники – куски дерева, выбрасываемые на берег водоема.
Грубое ругательство, что-то типа «вот дерьмо».
А еще что? У тебя есть парень?
Вид выпечки наподобие печенья.
Отсылка к известному плакату времен Второй мировой войны.
«Одна неделя» по-испански.
Но взгляни на свою одежду!
Рагу из мяса с картофелем.
Эстрадный ансамбль кубинской народной музыки.
Откуда мне знать (я не знаю).
Народный инструмент, похожий на маракасы.
Да здравствует свободная Куба!
В США внутри страны используется ID или водительские права, паспорт нужен только при выезде за границу – прим. пер.
Мы собираемся в Старую Гавану.
Что-то вроде «Ох, эти Сантос!»
Я всегда буду любить тебя.