Не водите за нос ФБР - [11]
— Цепь не надо, Готти, — сказал Эверетт. — Такер — разумный парень. Он никуда не денется, верно, Такер? Ты ведь можешь избавить всех нас от очень тяжелой ночи. Мы уже по этой дороге ходили. Рано или поздно ты расскажешь нам все, что знаешь, до мельчайших деталей. Для начала Готти может протащить тебя за пятки несколько раз по озеру. А если не поможет, мы воспользуемся барбитуратами из этого ящичка. Накачаем тебя пентоталом натрия, только на это уйдет много времени — и тебе будет тяжелее.
Вот оно, последнее испытание. Стоек ли он под угрозой пыток? Но что, если это не проверка? Не может быть. А вдруг?
Да, вполне естественно, что его испытывают. Агенты всегда могут попасть во вражеские руки — как получилось, например, с Фрэнсисом Гэри Пауэрсом из ЦРУ. Как они будут себя вести? Пойдут ли на сделку? Конечно, следует знать такие вещи еще до того, как агент покинет школу. Но это уж слишком. Эти двое не смогли бы сыграть головорезов даже в детской постановке. Только Готти из них с характером. В нем есть что-то такое… любой испугается.
— Так что давай-ка выкладывай, — сказал Эверетт. — Все, что ты знаешь о Найравилле, и прочее.
Харви молчал. Кругом было тихо, только безголосый шуршал чем-то в багажнике машины.
— Ладно, парень, — вздохнул Эверетт. — Иди сюда. — Он показал на то место, где Готти деловито раскладывал надувной резиновый плотик. Криво усмехнувшись, Харви перешел, куда было велено.
— У тебя последний шанс, Такер, — продолжал Эверетт все тем же терпеливым тоном, — не воспользуешься им — отправишься с Готти на озеро. Ну, хочешь что-нибудь сказать?
— Да. — Харви поглядывал на тяжелую цепь, которую тащил к нему Готти. — Я хотел бы завещать свое тело медикам.
— Ну, ты нахал, Такер, — заметил Боб, который, казалось, все больше нервничал.
— Да бросьте вы! — взорвался Харви. Он устал от этой игры. Вероятно, он проваливает испытание, но ему уже все равно. — Вы, ребята, фальшивки. Я вас понял сразу, как сел в машину. Это многозначительное молчание… Да ваш немой, наверно, трещит как…
Он не договорил. Водитель ударил его по лицу двухдюймовой цепью и выбил передние зубы. Харви упал на землю.
— О боже мой! — В голосе Харви прозвучали одновременно и ярость и ужас. Он поднялся на ноги, держа альбом одной рукой, прижимая другую к губам. — Идиот проклятый! — Он был совершенно ошеломлен, по щекам текли слезы.
Водитель снова поднял цепь, но Эверетт опередил его, закричав:
— Прекрати, Готти! Что с тобой такое! Сказано же было — следов не оставлять.
Харви чувствовал, как распухают губы, но боль еще не пришла. Он медленно покачал головой — во все происходящее просто не верилось. Этого не может быть. Но тут же нахлынуло осознание того, что это реальность… Но разве так можно? Он ведь ничего не знает. Его затрясло.
— Эверетт, — заговорил молодой агент, — этот парень — не шпион, мы это знаем. Одно дело встряхнуть его немножко…
— Заткнись! Давай, Готти, устраивай его на плот.
Водитель вытащил из-за пояса пистолет и указал им в сторону резинового плотика. Харви вздрогнул, у него начали закрываться глаза.
В этот момент из-за облака вынырнула луна. Божий дар в последнюю секунду. Харви бросился к черной воде. Два выстрела — быстро один за другим! Потом третий, пуля срикошетила от большого валуна и попала ему в ногу. Харви упал, будто его сшибло пушечным ядром.
Эверетт подобрал три гильзы от «люгера», а водитель медленно подошел к лежащему человеку.
— Бога ради, Эверетт, не позволяйте ему…
— Теперь у нас нет выбора, — сказал Эверетт, отворачиваясь.
Харви видел, как приближается темный силуэт. «Люгер» смотрит ему прямо в лицо. Выстрел — и последний хрип умирающего.
— Выстрели-ка еще раз, Готти, — посоветовал Эверетт. — Он легко не сдается.
Водитель отрицательно покачал головой, глядя на подергивающегося Харви. Последняя судорога — и тело стало неподвижным.
— Хватай за ноги, Готти.
Комковатое пухлое облако унеслось прочь, обнажив желтую луну. Сразу высветились две фигуры, тащившие тело к резиновому плоту.
— Обмотай цепь вокруг ног и прицепи груз. Проверь надежность.
Бесшумно работая веслами, один из них отогнал плотик. Вскоре послышался всплеск — и опять стало тихо, если не считать приглушенного кваканья все той же лягушки.
Часть вторая
ДЖЕЙ ВОН ВЛАК
— Альбукерк? Ты с ума сошел! Ни за что не доедешь. — Уайта Баррет, хозяин найравиллского гаража, шумно высморкался в большой голубой платок. — Коробка передач барахлит, клапана стучат — а посмотри на покрышки!
Разговор шел о черной английской «эм-джи», стоявшей на гидравлическом подъемнике. Механик нажал на рычаг, и машина медленно опустилась на пол.
— Спасибо, Уайти. — Джей сел за руль и утопил кнопку стартера. Из-под капота исторгся усталый надрывный стон, потом раздались треск и тарахтенье. Двигатель завелся, пригрозил заглохнуть, потом ровно загудел.
Сворачивая на главную улицу, Джей взглянул на часы. На окраине городка сделал левый поворот к Нортгейту и стал набирать скорость перед подъемом на холм, на котором он жил.
Дорога вилась вокруг холма, пересекая зеленое море роскошных лужаек, деревьев и кустарника. Столбы из местного камня и причудливые чугунные ворота обозначали вход к изящным мраморным дорожкам, петлявшим по богатым угодьям и быстро скрывавшимся в листве. С главной дороги были видны крыши особняков, а кое-где мелькали и башенки в нормандском стиле — как предупреждение о том, что здесь все охраняется.
Все было не так. Таинственная Мата Хари, исполнительница экзотических танцев и стриптиза, изящно работавшая на германскую разведку, не была расстреляна в пригороде Парижа французскими солдатами. Обаятельный резидент с кодовым позывным h.21 невероятным образом выжила, и тюремный врач Антуан Моро, спасший ее, теперь имел все основания рассчитывать на взаимные чувства. Но Мата Хари, родившись заново, не начала новую жизнь. Прогулки по тонкой грани между пороком и благодетельством опять стали для нее опасным увлечением и неудержимой страстью…
1983 год, КГБ просит о помощи британскую Секретную службу, ЦРУ и израильский Моссад в проведении операции против международной неофашистской группировки, именуемой НСДА. Комитет госбезопасности располагает данными, что эти неофашисты скупают оружие на советской военной базе, расположенной под Алакуртти, около русско-финской границы. Местоположение секретной базы, куда террористы тайно переправляют оружие через границу, неизвестно. Предводителем неофашистов является некий граф Конрад фон Глёда, человек с туманным прошлым...
Английский писатель Роберт Тронсон в повести «Будни контрразведчика» отобразил широкомасштабную и бессмысленную возню многочисленных английских спецслужб. Повесть печаталась в журнале «Вокруг света» за 1972 г. Перевела с английского Нинель Гвоздарева.
В данный сборник вошли остросюжетные повести известного болгарского писателя Андрея Гуляшки об Аввакуме Захове: «Случай в Момчилове», «Приключение в полночь», «Дождливой осенью» и «Спящая красавица».
Это сладкое слово "вербовка". Технология. Роль и место технических разведок. Взаимоотношения ГРУ-СВР-ФСБ-ФАПСИ.Наши ребята "в поле". Предатели. Как ловят, как выворачивают это самое место.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.