Не вмешивайтесь в дела волшебников - [27]

Шрифт
Интервал

- Особенно МакГонагалл. - Гарри собрал свои вещи со стола. - До скорого, Луна.

* * *

Когда они вышли на перрон, первое, что Гарри услышал, был зычный крик Хагрида: «Первогодки сюды!»

Он заметил, что многие странно на него таращатся; наверное это было из-за того, что он провожал Луну к одной из карет, запряженных фестралами, к тому же, он был единственным, кто нес свой рюкзак за плечами, а не оставил его в багажном отделении.

Несколько второкурсников-пуффендуйцев сидели рядом с ними, пока карета ехала до замка.

Их встретила профессор МакГонагалл. Заметив Гарри, она пораженно воскликнула:

- Мистер Поттер, где ваша школьная мантия? Вы не можете войти в таком виде в Большой Зал. И вы должны были оставить вашу сумку в поезде; ее доставили бы к вашей комнате.

- С чего вы взяли, что я оставлю свои вещи в таком месте, где ими всякий может воспользоваться? Все мои вещи были сожжены в прошлый раз, когда я был достаточно глуп, чтобы доверять кому-либо в этой школе и оставить свои вещи, помните, профессор? - на лице Гарри была невыразительная маска. - Ваша память не может быть столь плохой, профессор, при условии, что у вас было лучшее место в первом ряду.

МакГонагалл выглядела взволнованной, прежде чем она спросила:

- Почему же вы не купили новую школьную форму?

- Я не выбрасывал ту, и я не посчитал разумным впустую тратить мои деньги, покупая что-либо, что я не порвал или испортил, не говоря уже о том, что я просто не хотел. Если вы хотите, чтобы я ходил как и все остальные, то, думаю, что те, кто уничтожил мою одежду, должны купить ее снова. - заявил он.

Профессор МакГонагалл взялась за палочку и попыталась преобразовать его одежду в приличную мантию, но ничего не произошло. Она попробовала снова. И снова с тем же самым результатом.

- Вы закончили со мной, профессор? - спросил Гарри скучающим тоном. - Я хотел бы или войти в Большой Зал, или, если мне нельзя туда идти в таком виде, как вы сказали, я пойду в кухню и возьму там себе что-нибудь перекусить.

- Я настаиваю, чтобы вы поменяли свою одежду на нормальную школьную мантию, или убрали чары, чтобы это смогла сделать я, - приказал Минерва, похоже, не понимая, что небольшая толпа собралась сзади нее.

- Нет, мадам, я не буду, - с непоколебимым упорством ответил Гарри. - Так что, если вы извините меня, я, пожалуй, пойду на кухню, чтобы чего-нибудь перекусить. Не могли бы вы сказать мне, где я буду спать в этой вашей тюрьме, и пароль к комнате? Чтобы я смог войти, поскольку, видимо, я не буду есть с остальными в Большом Зале.

- Вы - гриффиндорец. Вы будете жить в башне, как обычно, в спальне для шестикурсников. - МакГонагалл вздрогнула, услышав, как Гарри отзывается о Хогвартсе. Она не думала, что кто-нибудь из студентов назовет Хогвартс тюрьмой. - Пароль - Победа.

- Я - не гриффиндорец, - Гарри был категорически не согласен. - Ваши студенты, очень хорошо дали это понять в прошлом году.

Она также не думала, что хоть кто-нибудь из студентов открыто бросит ей вызов, и впервые она чувствовала себя как в ловушке. Мистер Поттер должен находиться вместе со всеми в Большом Зале, не изолированно, как приказал Дамблдор, но она не могла позволить ему войти туда в таком виде. И Дамблдор определенно сказал, что он должен рассматриваться как обычный студент.

- Пять очков с Гриффиндора за вашу неподходящую одежду. Или вы переоденетесь в мантию, мистер Поттер, или уберете чары, которые мешают это сделать мне. В случае отказа я назначу вам взыскание завтра ночью.

- Ну, - Гарри пожал плечами. - Мне правда все равно. Так или иначе, я не хотел возвращаться сюда. Дамблдор заставил меня, так что теперь вам остается только смириться с этим фактом. Я не позволю вам колдовать над одеждой, на которую я потратил свои деньги, и менять ее на то, что вы считаете подобающим одеянием. Если вы хотите, чтобы я одевался как вам нужно, то вы не должны были позволять в прошлом году студентам сжигать мою одежду, пока вы стояли рядом и ничего не предпринимали. Вам ясно?

Толпа позади Минервы были шокирована тем, каким тоном Гарри Поттер, Мальчик-Который-Выжил, разговаривал с профессором. Никто, кроме Уизли и Грейнджер не слышал, чтобы Гарри так говорил.

Минерва знала, что у нее больше не было времени. Первогодки пришли бы сюда через несколько минут, и она должна будет приветствовать их. Оглянувшись на Большой Зал, она увидела толпу старшекурсников и прокричала:

- Все расселись по своим местам в Большом Зале, немедленно!

Заметив старосту Гриффиндора, она приказала: «Мисс Грейнджер, не могли бы вы сопроводить мистера Поттера к директору Дамблдор, чтобы он поговорил с ним?»

- Мистер Поттер, следуйте за мной, пожалуйста, - с видимым усилием произнесла Гермиона.

Проходя сквозь Большой Зал, Гарри усмехнулся студентам, глазевшим на него.

* * *

Практически сразу же пришел и Дамблдор.

- Мистер Поттер, - быстро проговорил он, как только увидел Гарри. - Я так понял, что есть небольшая проблема, связанная с вашей одеждой.

Гарри посмотрел на себя.

- Не вижу никакой проблемы, профессор. По крайней мере, я пришел не голым.

- Существует единая одежда для студентов, мистер Поттер, - начал Дамблдор.


Рекомендуем почитать
Драбблы к дилогии «Старший брат»

Категория: джен, Рейтинг: PG-13, Размер: Мини, Саммари: Всякая мелочевка к основному циклу, выкладываемая без соблюдения хронологии.


Кто вы, «товарищ Саша»?

Еще раз о царицынском покушении на Троцкого. Журнал «Дождь», № 13, Москва, 1987 г. (Фанфик на «Недостреленного» — https://author.today/work/57143).


Повелитель времени. Книга 1

Эта история о загадочном инопланетном путешественнике во времени, известном как Доктор или Повелитель времени. Вместе со своими спутниками он исследует время и пространство, попутно решая разные проблемы и восстанавливая справедливость. Эта история о девушке Роксане, которая совершенно случайно встретила Доктора. Теперь они путешествуют вместе, спасая мир от пришельцев.


А что если, или приключения генетика

Фанфик по аниме Наруто в попытке выправить мрачную историю мира в период с второй мировой войны шиноби и окончанием третьей.


Маленькие слабости владык ситхов

Автора давно интересовало, кто сильнее — Шив Палпатин или Дарт Сидиус. Проверить? Но… Хочешь насмешить Бога, расскажи ему о своих планах. Кроме того, представители небезызвестной семейки Скайуокер планировать не умеют. От слова «вообще». Короче, получится, что получится. Сперва вроде мелодрама, потом чистый харрор, а там и почти нечерная комедия не за горами. (Автор смотрел, за горами ее нет).


Темный презент

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Игрок

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Любовь- это ты

Автор: yallooРейтинг: PG13Пейринг: СС/ГГЖанр: RomanceДисклаймер: Ничего не надо, все-любимой Роулинг!Саммари: Гермиона и Снейп. Чем жить в 26 лет, если ты все потеряла, а чем в 48, если ты все потерял. А то, что тебе предлагают — ты не можешь принять. Любовь, возникшая ниоткуда, страсть и надежда на счастье, которого могло и не быть!Комментарии: Не судите строго. Мой первый фик. Хочется, чтобы была любовь, любовь, любовь!!!Статус: Закончен.


Burglars' trip (Взломщики)

Сказки, рассказанные перед сном профессором Зельеварения Северусом Снейпом.


Кто вы, профессор Амбридж?

Проснувшись одним прекрасным утром, женщина бальзаковского возраста понимает, что, кажется, она попала… Причем попала в прямом и переносном смысле слова: не приведи боже учить студентов Хогвартса!