Не в силах устоять - [58]
— Спасибо, но мне достаточно немного побыть здесь — среди этой великолепной красоты, которую вы создали. Полагаю, это все придумали вы, — закончил он и обвел взглядом все вокруг.
— Основные посадки существовали здесь с незапамятных времен. Я просто добавила кое-какие украшения.
— Вы слишком скромны, леди Брентфорд. Только настоящий художник способен так мастерски подобрать цвета и формы. Ясно, что вы умеете создавать красоту.
От его похвалы у нее потеплело в груди.
— Благодарю. Большинство людей на самом деле не замечают, как могут сочетаться цветы.
Он усмехнулся:
— Возможно, потому, что большинству людей не знаком тайный язык цветов. — Он указал на клумбу грациозных калл. — Они говорят «совершенная красота», и я с ними согласен.
Она внимательно на него посмотрела:
— Знаете, сэр, во время наших встреч здесь, в Эбби, вы показали себя большим знатоком растений и вообще сюрпризов природы. По-моему, это больше, чем случайное знание ландшафтного дизайна.
По его лицу пробежала тень.
— Неужели? Мне льстит, что вы так думаете, — ответил Гриф небрежно. — О, лесные орехи! — воскликнул он минуту спустя, увидев миску у нее в руках. — Здорово!
— Да, но Эльф, кажется, утащил щипцы в какое-то свое кошачье укрытие.
— Это можно пережить. Я знаю один солдатский трюк. — Он сел на траву и вытянул одну ногу. — Если вы будете так добры и поможете мне снять сапог, леди Брентфорд…
— Сапог? — в недоумении спросила она.
Указав на каменный бордюр вокруг солнечных часов, он сделал вид, будто ударяет по какому-то предмету.
— Просто надо положить орех на плоский камень и как следует ударить.
— Сапогом?
— Мой сапожник делает очень крепкие каблуки.
Элиза ухватилась за сапог и стала его тянуть.
— За это он берет особую цену?
— Нет, за английские орехи не берет, — с серьезным видом сказал Гриф. — Только за испанский миндаль и французские лесные орехи.
Она рассмеялась, и все ее тревоги вмиг рассеялись.
— А как насчет американского ореха пекана?
— За него — двойную цену.
При этих словах сапог неожиданно соскользнул с ноги Грифа, и Элиза упала на траву.
Он начал смеяться.
— Ах вы, скверный человек! Вы это сделали нарочно, не так ли? — Она села и нацелилась сапогом ему в голову. Но приступ смеха помешал ей выполнить угрозу.
Ее жест заставил Грифа рассмеяться еще громче.
— Вы выглядите как разгневанная богиня Земли, ожившая в клумбе с цветами. — Он поднял руки, сдаваясь. — Что я могу предложить, чтобы смягчить ваш гнев?
Сапог опустился рядом с ним.
— Колите орехи! — скомандовала Элиза. — Снимайте скорлупу и кормите меня орехами, пока я буду возлежать на своем травяном троне.
Откинувшись назад и опершись на локти, она закрыла глаза и позволила теплу солнца окутать ее тело. Ароматы цветов щекотали ей ноздри, птички пели ей серенады, а пчелы кружили над венчиками цветов. Как было бы замечательно, подумала она, если бы можно было поймать некоторые волшебные моменты, заключить их в бутылку и сохранить навечно.
— Помечтай, — прошептала она.
Однако звук раскалываемых орехов вернул ее к действительности, и с печальной улыбкой она напомнила себе старую поговорку: «Ешь, пей и веселись, потому что завтра…»
Завтра… Она не будет думать о том, что будет завтра. Какой в этом смысл?
Приоткрыв один глаз, она наблюдала за тем, как он собрал очищенные орехи и сел рядом с ней.
— Откиньтесь назад и откройте рот, ваше величество.
— Ммм. — Она медленно жевала, а потом проглотила. — Амброзия. Я могла бы к этому привыкнуть.
Он кинул ей в рот еще один орех.
— Главный Хранитель Кожаного Сапога к вашим услугам в любое время.
— Ммм. Будьте осторожны, лорд Хадден. Вы рискуете оказаться в рабской зависимости на всю жизнь. — Поздно спохватившись, что ее слова прозвучали двусмысленно, она покраснела. — То есть я…
Еще одна порция орехов заставила ее замолчать.
— Бывают судьбы и похуже, — небрежно откликнулся он. Сняв чулок, Гриф пошевелил пальцами. — Я понимаю, почему вы сюда приезжаете. Здесь так спокойно.
— А вы много времени проводите в своем поместье, сэр?
— Нет. Я слишком долго им пренебрегал. И как выяснилось, совершенно напрасно. — Он глубоко вздохнул. — Ведь Лондон постепенно теряет свою привлекательность.
— Я думаю, что вы были бы счастливы в деревне.
— А сейчас я не кажусь вам счастливым?
Она ответила не сразу.
Он ждал, подняв черную бровь.
— Итак?
— Мне кажется, что вы почувствовали бы себя в данный момент более счастливым, если бы сняли и другой сапог. Ваша левая нога, должно быть, горит, как в аду, — не удержалась она от не совсем приличного замечания.
Он пошевелил пальцами.
— Конечность была бы вам весьма благодарна за помощь.
Второй сапог был снят без особых неприятностей.
— Теперь конечность должна мне в награду торт с заварным кремом.
— Заметано, — весело пообещал Гриф.
Они сели рядом. Их плечи касались, пальцы на ногах шевелились на одном и том же клочке травы. Его близость странным образом успокаивала.
— Почему вы улыбаетесь? — спросил Гриф.
— Я представила вас, ваша светлость, в образе хорошо разношенного ботинка.
Он потянулся.
— А я-то думал, что я — воплощение мужского великолепия.
— Вы всегда глупеете в присутствии леди?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Много лет назад юная Софи Лоуренс отвергла любовь молодого повесы Камерона Даггета, – однако чувства по-прежнему живут в ее душе, и теперь, когда Камерон, единственный, может спасти ее честь и доброе имя семьи, Софи понимает, – еще немного и она погубит себя, упав в его объятия… Но что же Камерон, долгие годы безуспешно пытавшийся позабыть ту единственную, истинную свою любовь? Он понимает: вот долгожданный шанс завоевать Софи навсегда. Однако опасные тайны прошлого способны уничтожить и Даггета, и его возлюбленную… .
Молва обвиняет леди Кьяру Шеффилд в отравлении мужа. Чтобы пресечь слухи и восстановить свое доброе имя, молодая вдова должна как можно скорее вступить в новый брак с родовитым и влиятельным человеком.Легкомысленный граф Лукас Хэдли — вполне подходящая партия: во-первых, за него не выйдет ни одна благоразумная девушка, а значит, у Кьяры не будет соперниц; во-вторых, талант к расшифровке древних рукописей, которым славится леди Шеффилд, нужен ему как воздух…Кьяра и Лукас договариваются не вмешивать в свои деловые отношения никаких чувств.
Кейт Вудбридж вовсе не похожа на блестящих светских дам — еще бы, ведь она посвятила жизнь науке и путешествовала по самым далеким странам в поисках экзотических растений.По возвращению в Лондон путешественница произвела настоящий фурор в высшем свете и… привлекла внимание самого знаменитого ловеласа и соблазнителя Европы, итальянского красавца графа Марко Комо. Поначалу их отношения — лишь легкомысленный светский флирт. Но когда Кейт обвиняют в убийстве и Марко берется доказать ее невиновность, игра превращается в настоящую опасность.
Алессандра делла Джаматти, очаровательная женщина и известный историк, прибывает в Бат, где обнаружены новые удивительные находки римского периода… и становится жертвой таинственного шантажиста.Единственный, кто в силах ей помочь, — коллега археолог Джеймс Пирсон. Но блестящий аристократ не склонен рисковать собой ради этой независимой особы.В отчаянии Алессандра пускает в ход свои чары и пытается увлечь Джеймса, позабыв о том, что игра в страсть очень опасна…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Трилогия современного таджикского прозаика Джалола Икрами «Двенадцать ворот Бухары» рисует широкую картину жизни Бухары начала XX века. В первом романе трилогии — «Дочь огня» — рассказывается о горестной судьбе таджички в Бухарском эмирате и о начинающихся социальных переменах.
В 1590 году Неаполь содрогнулся от зверского убийства. Убийца — великий и безумный композитор Карло Джезуальдо, принц Веноза. Жертвы — его красавица жена Мария и ее аристократический любовник.Джезуальдо предпочитал мальчиков и не любил жену, однако ревность, зависть к сопернику и бешеная злоба взяли верх над здравым смыслом. С леденящим душу хладнокровием охотника он выследил осторожных любовников и устроил им прощальный спектакль, своей жестокостью потрясший даже ко всему привыкших современников.Этот роман насквозь пропитан открытым эротизмом, безжалостным насилием и зрелой красотой средневекового Неаполя.
Безумные выходки, разудалые кутежи и скандальные романы неистового русского князя Волконского буквально сотрясали Париж, самые эффектные красавицы света и полусвета боролись за право привлечь, хоть ненадолго, его внимание. Лишь одна женщина, юная и невинная танцовщица Локита, оставалась, казалось, холодна к ухаживаниям князя. И чем неприступнее держалась девушка, тем отчаяннее желал победить ее гордость и покорить ее сердце князь…
Фортуна, наконец, улыбнулась княжне Софье Астаховой. Именно здесь, во Франции, она стала пользоваться успехом у мужчин, да каким! Среди ее поклонников есть и русские, и галантные французы… Но для Сони главное сейчас другое — сама королева Франции Мария-Антуанетта решила прибегнуть к ее помощи. Подумать только! Иметь возможность путешествовать по Европе со всеми удобствами, в обществе красивого молодого человека, находясь при этом на полном обеспечении казны, — и за это всего лишь передать брату королевы, австрийскому эрцгерцогу, ее письмо.
В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…