Не сердитесь, Имоджин - [69]

Шрифт
Интервал

— И все-таки, мисс Мак-Картри, мне бы хотелось хоть как-то вознаградить вас за поразительную способность принимать верные решения, энергию и отвагу, которые вы проявили, выполняя наше задание. Поэтому с сегодняшнего дня вы получаете должность начальника отдела вместо мистера Арчтафта.

Имоджин была так растрогана, что в ответ не смогла произнести ни единого слова.

Зато Масберри тут же отреагировал, и весьма резко:

— Неужели, сэр, вы намерены лишить меня мистера Арчтафта? Но он отличный работник, и не знаю, удастся ли без него наладить бесперебойную работу нашего подразделения!

— Не волнуйтесь, он останется. Я решил назначить его на ваше место.

— На мое место? А как же тогда со мной?

— А вот что касается вас, Масберри, тут возникают некоторые осложнения… Потому что вам, похоже, придется отправиться в тюрьму.

— Что это значит, сэр? — в гневе сорвался с места Масберри.

— Если, конечно, — невозмутимо продолжил сэр Дэвид, — вы не представите мне удовлетворительных объяснений, почему без всяких анкет и рекомендаций приняли на работу Нэнси Нанкетт, не расскажете, каким это чудом за последние пятнадцать месяцев так странно увеличился ваш счет в банке, и, наконец, не объясните, как вы узнали, что конверт, переданный мисс Мак-Картри, содержал не чертежи «Кэмбелл-777» — как думала она сама и все, кто был в курсе операции, — а материалы «Б-128», как вы только что неосторожно проговорились. Непростительная ошибка, Масберри! Боюсь, как бы она не стоила вам жизни.

Имоджин никак не могла понять, сон это или явь. Так, выходит, Джон Масберри просто-напросто шпион! Обвиняемый, не теряя времени, вынул из кармана пистолет и угрожающе навел его на собеседника:

— Ладно, сэр Дэвид, ваша взяла… Только вы уж меня извините, но мне никак не улыбается болтаться на виселице. Если не хотите, чтобы я выстрелил в того, кто встанет на моем пути, лучше не поднимайте тревоги и дайте мне спокойно смыться.

— У вас все равно ничего не выйдет, Масберри.

— Это уж мое дело! Дайте слово, что никто не будет оповещен в течение десяти минут!

— Да мы все равно поймаем вас прежде, чем вы сможете удрать из Лондона… — пожал плечами Вулиш. — Вот тут уж можете мне поверить…

Такая неожиданная податливость патрона глубоко возмутила Имоджин. На его месте она предпочла бы скорее рискнуть жизнью, чем позволить скрыться этому негодяю. Масберри, по-прежнему держа под прицелом сэра Дэвида, уже начал было пятиться к двери, но тут мисс Мак-Картри — которую он, к своему несчастью, явно недооценил — выставила ногу, и шпион, споткнувшись, опрокинулся на спину. Не давая ему времени опомниться, Имоджин схватила со стола Вулиша тяжеленную стальную линейку и с видимым наслаждением огрела ею по голове нового врага. Тот сразу потерял всякий интерес к тому, что происходит вокруг.

— Мисс Мак-Картри, вы просто неподражаемы! — воскликнул сэр Дэвид, расхохотавшись до слез.

— Не могла же я дать ему уйти!

— Не беспокойтесь, у него не было ни малейшего шанса. Оглянитесь-ка!..

Имоджин обернулась и едва не завопила от ужаса: на пороге с револьвером в руке стоял Герберт Флутипол.

— Ва-ва-валлиец! На помощь! Арестуйте же его немедленно! — заорала Имоджин, тыча пальцем в вездесущего типа с тюленьими усами.

— Мисс Мак-Картри, — проговорил сэр Дэвид, вставая между Флутиполом и нашей шотландкой, — позвольте представить старшего инспектора Скотленд-Ярда Дугласа Скиннера. Ему было поручено охранять вас во время вашего пребывания в Шотландии.

— Как поживаете, мисс Мак-Картри? — любезно осведомился полицейский.

Но мисс Мак-Картри и сама уже не знала, как она, в сущности, поживает, вконец обескураженная стремительным развитием событий.

— Мы остановили выбор на старшем инспекторе Скиннере, — с невозмутимым видом добавил сэр Дэвид, — потому что это полицейский высочайшего класса… и вдобавок к тому… шотландец…

— Из Дорноха, — с улыбкой уточнил Скиннер, — в общем, хайландец…

Когда мисс Мак-Картри добралась наконец до своего отдела, все сослуживцы поднялись со своих мест и радостно приветствовали ее, хором распевая: «It's a very jolly good fellow!», что в переводе означает приблизительно: «Ах, что за славный он малый!» Имоджин разразилась рыданиями, Дженис Льюис бросилась ее обнимать, а Арчтафт поздравил от лица всего коллектива.

— Не пытайтесь меня задобрить! — притворяясь рассерженной, сквозь слезы воскликнула Имоджин. — Все равно никому поблажки не будет! Вы у меня увидите, что шотландка — это вам не какой-то там валлиец, уж я-то знаю, как заставить англичан трудиться!

— Не сердитесь, Имоджин! — взмолилась, изображая страх, Дженис.

Однако нельзя сказать, чтобы в тот день в отделе, возглавляемом отныне мисс Мак-Картри, трудились слишком уж усердно…

* * *

В тот знаменательный день — день триумфа Имоджин и посрамления ее недругов — шотландка вернулась домой слегка хмельная от обрушившейся на нее славы. Не раздеваясь, она поспешила к фотографии отца:

— Надеюсь, папочка, уж теперь-то вы гордитесь своей дочкой?

Потом заговорщицки подмигнула Роберту Брюсу, ведь с ним она теперь чувствовала себя на равной ноге. Переодевшись в домашнее платье, Имоджин поставила пластинку с волынщиками Шотландской гвардии — единственная музыка, которая отвечала в тот момент состоянию ее души. Резкие звуки волынок были столь оглушительны, что мисс Мак-Картри не сразу услышала, как в дверь постучали. Она вышла открыть и увидела на пороге все того же Дугласа Скиннера, на сей раз со шляпой в руке и весьма смущенного. Имоджин еще не успела забыть, что в тяжкие дни испытаний привыкла считать его злейшим врагом, и приветствовала гостя по былым заслугам:


Еще от автора Шарль Эксбрайя
Жвачка и спагетти

Ранним утром на древних камнях мостовой найден безымянный труп. Покойный незадолго до смерти побрился, но разве ж это зацепка? В таком городе, как Верона, еще какая зацепка!Если у французов бытует поговорка "Ищите женщину", то в древней Вероне говорят: "Ищите любовь". Да и как же иначе, ведь Верона – город Ромео и Джульетты! И если человек свежевыбрит, о чем это говорит? Конечно, о скором свидании с дамой сердца...Комиссар Ромео Тарчинини придерживается правила: за каждым преступлением, особенно если речь идет об убийстве, непременно стоит любовь.


Зарубежный криминальный роман

Очередной сборник объединил в себе три детективных романа, обладающих всеми достоинствами этого жанра. Как всегда: острый сюжет, мастерски закрученная интрига, циничная изощренность преступников и высокий профессионализм детективов.Знакомство со сборником доставит много волнующих, приятных минут читателю.


Не сердитесь, Иможен! Возвращение Иможен

Сегодня нас ждет очень интересная встреча. Знакомьтесь - Иможен Мак-Картри, Рыжеволосое Недоразумение, как зовут ее сотрудники. Однако необузданность нрава не мешает ей стать удачливым детективом.Содержание:Не сердитесь, Иможен!Возвращение Иможен.


Раны и шишки. Любовь и лейкопластырь. Порридж и полента. Оле!.. Тореро! Пой, Изабель!

Романы, вошедшие в эту книгу, наполнены неожиданными поворотами при расследовании загадочных преступлений.


Овернские влюбленные

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Не спите, Иможен! Наша Иможен

Способность Иможен попадать в экстраординарные ситуации просто поразительна. Не случайно за ней закрепилось прозвище бестии.Содержание:Не спите, Иможен!Наша Иможен.


Рекомендуем почитать
Занятие не для дилетантов

Без аннотации Вашему вниманию предлагается сборник зарубежных детективов.


Эдмон Белл и инспектор Тригсс

В новом томе собрания сочинений классика бельгийской литературы Реймона Жана Мари де Кремера, более известного под литературными именами Жан Рэй, Джон Фландерс и Гарри Диксон, вошли девять повестей из его почти неизвестного за пределами Бельгии цикла. Цикл посвящен приключениям потомка одного из эпизодических героев Артура Конан Дойля, упомянутого в рассказах о Шерлоке Холмсе — профессора Джо Белла. Перед нами новый герой, шестнадцатилетний Эдмонд Белл, столь же юный, как Рультабий из «Тайны желтой комнаты» Гастона Леру, столь же проницательный и столь же блистательный.


Несчастный случай. Старые грехи

В причудливый узор сплетаются судьбы героев романа: адвоката-красавицы Тамары, безнадежно влюбленного в нее аналитика Боба, оперативника Вохи и бизнесмена Виктора Новака. Любовь, ненависть, соперничество, случайные встречи и взаимные обиды связывают этих людей, а объединяет единая цель: поиск серийного убийцы. «Несчастный случай» — так называется новый роман, раскрывающий обстоятельства пятого дела из серии «Тройная защита». Прошло несколько лет после смерти мужа Тамары Макса, друга и коллеги Боба и Вохи.


Плод чужого воображения

Летними вечерами в дачном поселке собиралась дружная компания хороших знакомых – пока к ним не присоединились новые соседи. Это неприятные, грубые люди – сильно пьющий художник Денис, его вульгарная супруга Иричка и ее тихая, незаметная сестра Зина. Как-то вечером, когда компания сидела во дворе, нарядная Иричка прошла мимо, небрежно помахав присутствующим, а вскоре ее труп нашли в ближайшем овраге…Полиция начала расследование, но соседи решили не оставаться в стороне и попросили Олега Монахова, называющего себя ясновидящим и волхвом, присоединиться к поискам убийцы в частном порядке…


Черный телефон

Литературный клуб библиотеки имени Александра Грина славится активной литературно-светской жизнью: яркие презентации, встречи с незаурядными творческими личностями, бурные дискуссии, милейшие дружеские посиделки. На одном из таких вечеров происходит убийство. Личность погибшего, склочника и скандалиста, не вызывает особых симпатий тесного клубного кружка, однако какое несмываемое пятно на безупречной репутации библиотеки! Таня Нестерова, соратница, подруга и заместитель директора Бэллы Мироновой, понимает, что полиции с разгадкой не справиться: убийца не случайный гость «со стороны», а кто-то из ближнего круга, а причина убийства кроется в глубине запутанного клубка тайных любовных связей, ненависти, предательства и уязвленного самолюбия.


Маршем по снегу

Политическая ситуация на Корейском полуострове близка к коллапсу. В высших эшелонах власти в Южной Корее, Японии и США плетется заговор… Бывших разведчиков не бывает — несмотря на миролюбивый характер поездки в Пхеньян, Артем Королев, в прошлом полковник Генштаба, а ныне тренер детской спортивной команды, попадает в самый эпицентр конфликта. Оказывается, что для него в этой игре поставлены на карту не только офицерская честь и судьба Родины, но и весь смысл его жизни.


Туз пятой масти

Если в юной девушке есть авантюрная жилка, то даже самое незначительное событие может стать началом опасного и серьезного приключения.Доротка Заславская, благополучная дочь благополучных родителей, вдруг обнаруживает, что ее уютный мир рушится. Красавица-мать, которую она боготворила, много лет скрывает от близких свою тайну. Избалованная дочь, пытаясь раскрыть загадку прошлого своей матери, обнаруживает в себе неведомые до этого качества: она решительна и безрассудна, готова ввязаться в самую опасную игру и выйти из нее победительницей.


Дела сердечные

На своем жизненном пути каждый человек рано или поздно натыкается на стерву. Это так же верно, как утверждение, что временами идет дождь. Вот и Скайлер Риджвей "повезло". Общаясь с неприятной особой, она, разумеется, про себя не раз твердила, что с радостью придушила бы невыносимую Труди. Конечно же, то были лишь слова… Стервы, безусловно, неприятные создания, но смерти они не заслуживают. И все же в один прекрасный день Труди оказалась мертва. И не просто мертва, а убита. И на лбу ее красовалось кокетливое кровавое сердечко — автограф убийцы.


Золотая рыбка. Часть 1

Принято считать, что полицейские глупы, продажны и толку от них никакого, но штампы далеко не всегда верны. Дениза Врай — не совсем обычный полицейский. Во-первых, она умна, во-вторых, иронична, в-третьих, безмерно любит влипать в самые рискованные и опасные истории. Ее нисколько не привлекает охота на заурядного маньяка, непременно подавай преступление позаковыристее и помасштабней. А если твой напарник — насмешливый тип, к которому ты неровно дышишь, то будешь из кожи вон лезть, чтобы опередить его и размотать странную и запутанную историю.


Золотая рыбка. Часть 2

Дениза Врай на свой страх и риск продолжает расследовать странные события, творящиеся в городе. Осиное гнездо, которое она разворошила, гудит всё громче и ожесточённее. Самое время показать, на что способна бесстрашная и остроумная сыщица. Да вот беда — удар подстерегает её с той стороны, откуда она меньше всего ждёт. Заговор мужчин, решивших устранить Денизу от расследования, приходится ей не по душе и лишь зажигает её любопытство. И гроза всех окрестных маньяков, забросив рутинную охоту на мелких преступников, с головой уходит в преследование крупной рыбы.