Найденные ветви - [18]
– Не дождешься. Итак, расскажи мне об этой молодой леди. Она больше, чем просто нравится тебе?
– Ну, мы только пару раз пообедали вместе и вчера я пригласил ее на ужин.
– Куда ты ее водил?
– Ужинать?
– Да.
– Она приезжала ко мне домой.
Миссис Доусон нахмурилась. Ей было почти восемьдесят лет, и когда дело касалось романтических отношений, она была очень старомодна. Первый ужин у него дома казался ей очень вызывающим.
– Ваш первый ужин был у тебя дома?
– Да, но мы были не одни. Шелтоны тоже пришли.
Она заметно расслабилась.
– О, хорошо.
– Но меня кое-что беспокоит.
– Что же?
– Я понимаю, что она нравится мне больше, чем я предполагал. Я все время думаю о ней. И, похоже, это взаимно.
Миссис Доусон, нахмурившись, откинулась на спинку стула.
– Я что-то не улавливаю проблемы. Она нравится тебе. Ты нравишься ей. Разве не поэтому вы встречаетесь?
– Конечно, но я не ожидал, ну, того, что влюблюсь в нее. Это странно. Я хороший адвокат, способный принимать молниеносные решения, но личные отношения для меня как китайская грамота.
– А-а. Понимаю. Ты боишься полюбить.
Это было утверждение, а не вопрос.
– Полагаю так, да.
– Сколько тебе лет, Джек?
– Тридцать шесть.
– Ты всю взрослую жизнь был один. Не думаешь, что пришло время немного остепениться? Может, даже жениться?
– Я ничего не говорил о женитьбе. Еще слишком рано думать об этом.
– Да, еще рано всерьез рассматривать брак с этой леди, но никогда не рано понять, что это возможно. Любовь подкрадывается внезапно. Она не предупреждает. Случается какая-то мелочь, и в результате ты встречаешь кого-то. Вы проводите время, и вдруг ты понимаешь, что этот человек нравится тебе больше, чем ты думал. Начинается все с флирта или слов «давай наслаждаться обществом друг друга». И вот ты уже понимаешь, что не можешь представить жизни без этого человека. Обычно это случается в более раннем возрасте, но в то время ты не был готов верить в долгосрочные отношения из-за своей ситуации. Твои родители не были хорошим примером, вынуждая полагаться только на себя в гораздо более юном возрасте, чем обычно.
– Так что мне делать?
– А что ты хочешь?
– Не уверен. Потому и спрашиваю.
– Ну, ты знаешь меня слишком хорошо, чтобы думать, будто я скажу тебе, что делать. Я могу лишь задать вопросы, чтобы помочь тебе принять решение.
– Тогда спрашивайте, потому что я в растерянности.
– Ты уже сказал, что тебе нравится ее общество. Не так многословно, но это очевидно. И, полагаю, ей тоже нравится твое общество.
– Кажется.
– Вы уже запланировали следующее свидание?
– В пятницу вечером.
– Что планируете делать?
– Ничего особенного. Просто ужин и фильм.
– В ресторане и кинотеатре или у тебя дома? – нахмурилась миссис Доусон.
– В ресторане и кинотеатре.
– Хорошо. Заметно, что она ждет этого свидания, или она ведет себя так, будто делает тебе одолжение?
– Ждет. Может даже больше, чем я.
– Что ж, вот мой совет. Ты можешь делать, что хочешь. Сходите на это свидание и, если захочешь еще, на следующее. Со временем отношения либо завяжутся, либо нет. Если завяжутся, плыви по течению. Если нет, ты получишь ответы на свои вопросы.
– Что, если я полюблю ее?
– Значит полюбишь. Это может быть волшебно, знаешь ли.
– Что, если она меня не полюбит?
– Тогда это разобьет тебе сердце. Не в первый раз и не в последний, хотя предыдущие разочарования не имели отношения к романтике. Ты соберешь осколки и будешь жить дальше. Такова жизнь.
– То есть я должен принять свои чувства и посмотреть, к чему это приведет?
– Я всегда говорила, что ты умный, – улыбнулась она и встала налить кофе.
– А теперь идем в гостиную. Эти стулья неудобные для моего старого тела.
Через сорок минут Джек попрощался с миссис Доусон и поехал в доки Морланда. Он приехал как раз незадолго до шести часов и поздоровался с Джерри, который показал ему Кайла.
Прежде чем подойти, Джек рассмотрел мужчину. Он был жилистым и действовал, как насекомое, которое торопится подготовить дом к буре. Он уверенно передвигался по лодке и спрыгнул на причал ровно в шесть.
Джек шагнул к нему.
– Кайл Джексон?
Тот поднял голову.
– А кто спрашивает?
– Меня зовут Джек Тернер. Я адвокат Тома Гордона.
Кайл заметно расслабился.
– О, хорошо. Чего надо?
– Что вы можете рассказать про Тома?
– Что вы хотите знать?
– Вы с ним хорошие друзья?
– Думаю, можно так сказать.
– Когда вы виделись в последний раз?
Кайл на мгновение задумался.
– Точный день не скажу, но примерно за неделю до его ареста.
– Где вы виделись?
– В «Кирби».
Это был бар, в котором давным-давно работал отец Джека. Его продали много лет назад, но новый владелец сохранил название.
– Когда вы в последний раз были у него дома?
– Не знаю. Может, за несколько дней до этого.
– Вы были с ним в вечер ограбления, в котором его обвиняют?
– Нет. Я был в Орландо. У меня умерла тетя, и в тот день ее хоронили. Я помню – когда Тома арестовали, я понял, что не смогу стать его свидетелем, потому что был в Орландо.
– Как вы добирались до Орландо?
– На машине.
– Какое похоронное бюро занималось погребением?
– К чему столько вопросов?
– Просто проверяю некоторые факты. Связываю концы с концами.
– Кто-то сказал, что это мог сделать я?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Этой книгой начинается серия романов о героических прключениях космического бродяги Дюмареста. Войны и интриги, любовь и поединки укрепляют решение героя найти свою родную планету – Землю.
Может ли обычная командировка в провинциальный город перевернуть жизнь человека из мегаполиса? Именно так произошло с героем повести Михаила Сегала Дмитрием, который уже давно живет в Москве, работает на руководящей должности в международной компании и тщательно оберегает личные границы. Но за внешне благополучной и предсказуемой жизнью сквозит холодок кафкианского абсурда, от которого Дмитрий пытается защититься повседневными ритуалами и образом солидного человека. Неожиданное знакомство с молодой девушкой, дочерью бывшего однокурсника вовлекает его в опасное пространство чувств, к которым он не был готов.
В небольшом городке на севере России цепочка из незначительных, вроде бы, событий приводит к планетарной катастрофе. От авторов бестселлера "Красный бубен".
Какова природа удовольствия? Стоит ли поддаваться страсти? Грешно ли наслаждаться пороком, и что есть добро, если все захватывающие и увлекательные вещи проходят по разряду зла? В исповеди «О моем падении» (1939) Марсель Жуандо размышлял о любви, которую общество считает предосудительной. Тогда он называл себя «грешником», но вскоре его взгляд на то, что приносит наслаждение, изменился. «Для меня зачастую нет разницы между людьми и деревьями. Нежнее, чем к фруктам, свисающим с ветвей, я отношусь лишь к тем, что раскачиваются над моим Желанием».
«Песчаный берег за Торресалинасом с многочисленными лодками, вытащенными на сушу, служил местом сборища для всего хуторского люда. Растянувшиеся на животе ребятишки играли в карты под тенью судов. Старики покуривали глиняные трубки привезенные из Алжира, и разговаривали о рыбной ловле или о чудных путешествиях, предпринимавшихся в прежние времена в Гибралтар или на берег Африки прежде, чем дьяволу взбрело в голову изобрести то, что называется табачною таможнею…
Отчаянное желание бывшего солдата из Уэльса Риза Гравенора найти сына, пропавшего в водовороте Второй мировой, приводит его во Францию. Париж лежит в руинах, кругом кровь, замешанная на страданиях тысяч людей. Вряд ли сын сумел выжить в этом аду… Но надежда вспыхивает с новой силой, когда помощь в поисках Ризу предлагает находчивая и храбрая Шарлотта. Захватывающая военная история о мужественных, сильных духом людях, готовых отдать жизнь во имя высоких идеалов и безграничной любви.
Герои романа выросли в провинции. Сегодня они — москвичи, утвердившиеся в многослойной жизни столицы. Дружбу их питает не только память о речке детства, об аллеях старинного городского сада в те времена, когда носили они брюки-клеш и парусиновые туфли обновляли зубной пастой, когда нервно готовились к конкурсам в московские вузы. Те конкурсы давно позади, сейчас друзья проходят изо дня в день гораздо более трудный конкурс. Напряженная деловая жизнь Москвы с ее индустриальной организацией труда, с ее духовными ценностями постоянно испытывает профессиональную ответственность героев, их гражданственность, которая невозможна без развитой человечности.
Джек Тернер живет в прибрежном американском городке. Его семья небогата, зато есть друзья, с которыми он весело проводит время. Однажды на рыбалке они встречают Скелета, худого и голодного пса, и Джек сразу же хочет забрать его себе. Но отец отказывается давать Джеку денег, так что ему приходится искать работу, чтобы прокормить нового друга. Так судьба сводит Джека с Хэнком Питтманом. Он помогает мальчику с его бедой, и оба они находят друг в друге поддержку, которой долгие годы были лишены. Но мир, полный сплетен и злобы, слишком порочен, чтобы поверить в искреннюю дружбу между взрослым мужчиной и мальчиком.
Душераздирающий роман, вдохновленный реальными событиями в маленьком городке, где спокойствие и безопасность оказались всего лишь видимостью. Жизнь Кэсси Макдауэлл кажется беззаботной: она живет на ферме, любит учиться и влюблена в самого симпатичного мальчика в классе. Все меняется, когда в городе кто-то начинает охоту на подростков. Один за другим они пропадают на время, а возвращаются сильно изменившимися – замкнутыми, угрюмыми и жестокими. По городу ползут шокирующие слухи, но взрослые не хотят смотреть правде в глаза. Вскоре Кэсси замечает, что и ее сестра Персефона сильно изменилась.
Для поклонников «Там, где раки поют» прекрасная, незабываемая история о любви и предательстве, мудрости, трусости и готовности жертвовать собой и, конечно, о всепоглощающей надежде. Летом 1932 года во времена Великой депрессии четыре сироты сбегают от суровой жизни в Линкольнской школе, куда детей отправляют насильно, разлучая с семьями, в поисках места, которое они смогут назвать домом. Они пускаются по реке Миссисипи в путешествие, которое повлияет не только на их жизни, но и на отношение к миру и друг другу. Это путешествие чревато опасностями – как со стороны самой реки, где они подстерегают на каждом повороте, так и со стороны людей и закона. Друзьям еще предстоит узнать, что этот мир не только жесток, но и полон прекрасных людей, готовых поделиться своей заботой и тем немногим, что осталось у них самих. Книга, которая однозначно станет современной классикой!
Красная гора – пристанище для потерянных душ. Здесь бок о бок живут эксцентричный винодел Отис Тилл и мать-одиночка Марго, дочь знаменитых родителей Эмилия Форестер и Брукс Бейкер – человек, отчаянно бегущий от собственного прошлого. Их судьбы и истории причудливо переплетаются, как лоза винограда, что выращивают на Красной горе. Но там, где каждый близко знаком друг с другом, секреты быстро становятся ядом, способным разрушить все. Смогут ли обитатели Красной горы справиться со всеми проблемами и стать сильнее? Или же их идиллия будет разрушена? Трогательная история о людях и месте, которое их объединило.