Настоящая комедия [=Цветок смеющийся] - [19]
Лиз. Ты клянешься в этом? Клянешься, что больше не увидишься с ним до его отъезда? Сама куда-нибудь уедешь?
Джоанна. Да, да… клянусь.
Лиз. Быстро иди в спальню для гостей. Не выходи, пока я тебя не позову.
Джоанна стремглав бросается в спальню и захлопывает за собой дверь. Лиз садится за стол и маленькими глотками пьет кофе Джоанны. Возвращается Фред.
Фред. Это некий мистер Моул. Говорит, что ему назначено.
Лиз. Какой мистер?
Фред. Моул. Похоже, он выпил для храбрости.
Лиз. Бедняжка… пожалуй, пригласи его сюда… Мисс Рид с ним разберется… я ей скажу.
Фред. Бу сделано.
Фред уходит в холл. Лиз подскакивает к двери кабинета.
Лиз(шепчет). Моника… Моника…
Моника(появляясь на пороге). Что?
Лиз. Пришел какой-то мистер Моул.
Моника. Нечего ему тут делать, он чокнутый.
Фред(объявляет о прибытии гостя). Мистер Моул.
Входит Роланд Моул.
Роланд(нервно). Доброе утро.
Лиз. Доброе утро.
Роланд. Мы уже встречались, вы помните?
Лиз. Да, конечно, буквально на днях.
Моника. У вас встреча с мистером Эссендайном?
Роланд. Да, конечно. Вчера вечером мы разговаривали по телефону. Он сказал, чтобы я пришел в половине одиннадцатого. Боюсь, я немного опоздал.
Моника. К сожалению, сейчас вы не сможете с ним встретиться. Не могли бы вы зайти позже?
Роланд. Я могу где-нибудь подождать.
Моника. Пройдите на минутку в кабинет, а я выясню, когда мистер Эссендайн сможет вас принять.
Роланд. Вы такая отзывчивая… премного вам благодарен.
Моника. Пустяки… вам сюда.
Моника отводит его в кабинет и закрывает за ним дверь.
Фред. Так мне не следовало его впускать?
Моника. Не знаю. Он говорит, мистер Гарри попросил его прийти, хотя мне не верится. Тебе лучше подняться наверх, разбудить его и спросить.
Лиз. Нет, Моника. Гарри пока будить не нужно. Пусть поспит.
Моника. Хорошо. Фред, мы разбудим его позже.
Фред. Мне без разницы.
Фред уходит через дверь для слуг.
Лиз. Послушай, Моника. Я гарантировала, что мы с тобой не скажем ни слова Генри, Моррису или кому-то еще о том, что она провела здесь ночь, если она поклянется, что не увидится с Гарри до его отъезда в Африку.
Моника. Она поклялась?
Лиз. Да. Но Моррис будет здесь с минуты на минуту, и может возникнуть неловкая ситуация. В спальне для гостей есть телефон. Не так ли?
Моника. Есть.
Лиз. Номер тот же или другой?
Моника. Там свой номер. А здесь — тот же, что и в кабинете.
Лиз. И какой там номер?
Моника. Ты же знаешь. Триста двадцать пять двадцать шесть шестьдесят четыре.
Звонят во входную дверь.
Лиз. Это он. С Джоанной я разберусь. Объясню позже.
Она быстро уходит в спальню для гостей, закрывает за собой дверь. Моника идет к кабинету, открывает дверь.
Моника. Как вы тут, мистер Моул? Не скучаете?
Входит в кабинет, закрывает за собой дверь. Фред выходит из двери для слуг и направляется в холл. Гарри появляется на лестнице, полностью одетый, со шляпой в руке. Спускается вниз и нос к носу сталкивается с Моррисом.
Моррис. Гарри! Куда это ты собрался?
Гарри(нервно). На улицу.
Моррис. И куда на улицу?
Гарри. Просто на улицу. Полагаю, я могу выйти из дома, если мне того хочется, не так ли?
Фред. Я и не знал, что вы встали. Темная вы лошадка, ничего не скажешь.
Гарри. Не дерзи, Фред. Пошел отсюда.
Фред. Хорошо… хорошо. Джентльмен в кабинете, дама — в спальне для гостей, если кто-то из них вам понадобится.
Фред ослепительно улыбается и, сияя, уходит.
Гарри. Что он такое несет? Похоже, и у него поехала крыша.
Моррис. Дама! Слушай, Гарри, ты не пропустишь ни одной юбки. Кто же она?
Гарри. Я был бы счастлив, если бы все занимались исключительно своими делами.
Моррис. Ради Бога, выпроводи ее… мне нужно с тобой поговорить… я в ужасном состоянии…
Гарри. А в чем дело?
Моррис. Выпроводи ее, кем бы она ни была. Должно быть, она уже прильнула ухом к замочной скважине.
Гарри. Как я могу выпроводить ее, может, она в ванне?
Моррис. Тогда скажи ей, чтобы она поторопилась.
Гарри. Послушай, Моррис…
Моррис. Если не хочешь, скажу я.
Направляется к двери спальни.
Гарри. Моррис… я запрещаю тебе приближаться к этой комнате.
Моррис(громко стуча в дверь). Вас не затруднит выйти из спальни… как можно быстрее?
Лиз(выходит и плотно закрывает за собой дверь). Уже вышла… только попудрила нос.
Моррис. Лиз! Это ты!
Лиз. Разумеется. А кого ты ожидал увидеть?
Моррис. Тогда чего ты так засуетился, Гарри?
Гарри. Я засуетился? Не понимаю, о чем ты.
Лиз. Когда ты успел полностью одеться? Ты же спал несколько минут тому назад.
Гарри. Спал? Нет. Я уже сомневаюсь, удастся ли мне хоть когда-нибудь уснуть.
Лиз. Может, тебя мучает совесть?
Гарри. Не понимаю, чем я заслужил такое чудовищное отношение ко мне. Меня третируют, меня допрашивают, мною помыкают с утра и до ночи. Я просто не могу дождаться отъезда в Африку. Так хочется избавиться от вас всех.
Лиз. Не могу сказать, что твой отъезд повергнет нас в безутешное горе.
Моррис. Ради Бога, перестаньте цапаться. Мне так плохо.
Гарри. Из-за чего?
Моррис. Лиз знает… я рассказал ей вчера вечером.
Гарри. И что знает Лиз? Что ты рассказал ей прошлым вечером?
Лиз. Возьми себя в руки, Моррис. Выпей что-нибудь. Ты ведешь себя глупо.
Моррис. Не хочу пить. Если выпью, мне станет только хуже. Это я точно знаю. Проверено, и не раз.
Первая постановка пьесы состоялось 24 сентября 1930 года на сцене театра «Феникс» в Лондоне. Эллиота играл сам Ноэль Коуард, Виктора — Лоуренс Оливье.Любовь и ненависть, грандиозные скандалы и страстные примирения, роковые встречи и бурные расставания, смех и слезы — на фешенебельном курорте медовый месяц в полном разгаре! Но его величество случай смешает все карты! История двух супружеских пар, где за каждым эпизодом — всё новые и новые тайны, открытия и интимные подробности. Легкая, ироничная, очень театральная и очень английская комедия.
Сенной лихорадкой называют сезонную аллергическую реакцию, вызванную, как правило, пыльцой растений. Но английский драматург Ноэль Куард в своей пьесе описывал вовсе ни симптомы этой прозаичной болезни. У его лихорадки иная природа — творческая. У пьесы есть своеобразный подзаголовок — «Иллюзия о жизни и о театре в двух действиях». Главная героиня, Джудит Блисс — знаменитая актриса, которая уже оставила сцену. Что из этого получилось? Театр в домашних стенах и необратимое желание вернуться на подмостки!
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Обнаженная со скрипкой» — остросатирическая комедия популярного английского актера, драматурга, комедиографа, композитора и острослова сэра Ноэла Коурда Пирса. Умер всемирно известный художник-авангардист, чьи картины выставляются в лучших музеях мира и продаются за баснословные деньги. После похорон его родственники неожиданно узнают, что покойный за свою жизнь не написал ни одной картины.
Пока начинающие художник и драматург были молоды, героиня поддерживала их веру в собственные таланты и блестящее будущее. Но вот оба достигли успеха, стали модными и благополучными, а оказывается, что обоим по-прежнему недостает ее.
Комедийная пьеса «Относительные ценности» — это острая сатира на снобизм во всех его проявлениях. Речь идет о конфликте между голливудскими звездами и английскими аристократами и об «известном и неточном допущении, что если мы равны в глазах бога, то должны быть равны и в глазах людей».
Признаться своему лучшему другу, что вы любовник его дочери — дело очень деликатное. А если он к тому же крестный отец мафии — то и очень опасное…У Этьена, адвоката и лучшего друга мафиозо Карлоса, день не заладился с утра: у него роман с дочерью Карлоса, которая хочет за него замуж, а он небезосновательно боится, что Карлос об этом узнает и не так поймет… У него в ванной протечка — и залита квартира соседа снизу, буддиста… А главное — с утра является Карлос, который назначил квартиру Этьена местом для передачи продажному полицейскому крупной взятки… Деньги, мафия, полиция, любовь, предательство… Путаница и комические ситуации, разрешающиеся самым неожиданным образом.
Французская комедия положений в лучших традициях с элементами театра абсурда. Сорокалетний Ален Боман женат на Натали, которая стареет в семь раз быстрее него, но сама не замечает этого. Неспособный вынести жизни с женщиной, которая годится ему в бабушки, Ален Боман предлагает Эрве, работающему в его компании стажером, позаботиться о жене. Эрве, который видит в Натали не бабушку, а молодую привлекательную тридцатипятилетнюю женщину, охотно соглашается. Сколько лет на самом деле Натали? Или рутина супружеской жизни в свела Алена Бомона с ума? Или это галлюцинации мужа, который не может объективно оценить свою жену? Автор — Себастьян Тьери, которого критики называют новой звездой французской драматургии.
Двое людей, Он и Она, встречаются через равные промежутки времени, любят друг друга. Но расстаться со своими прежними семьями не могут, или не хотят. Перед нами проходят 30 лет их жизни и редких встреч в разных городах и странах. И именно этот срез, тридцатилетний срез жизни нашей страны, стань он предметом исследования драматурга и режиссера, мог бы вытянуть пьесу на самый высокий уровень.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Простая деревенская девушка Диана неожиданно для себя узнает, что она – незаконнорожденная дочь знатного герцога, который, умирая, завещал ей титул и владения. Все бы ничего, но законнорожденная племянница герцога Теодора не намерена просто так уступать несправедливо завещанное Диане. Но той суждено не только вкусить сладость дворянской жизни, но полюбить прекрасного аристократа, который, на удивление самой Диане, отвечает ей взаимностью.
В одном только первом акте «Виндзорских проказниц», — писал в 1873 году Энгельс Марксу, — больше жизни и движения, чем во всей немецкой литературе.