Наследство Крэгхолда - [33]
Энн не знала и только покачала головой. Теперь они продвигались быстрее и, обойдя озеро Крэгхолд, направились к серовато-коричневому земляному валу, расположенному в низине. Отсюда перед ними открылось огромное пространство, покрытое серо-зеленой листвой и кустарниками, — Лес гоблинов. Казалось, что до него всего лишь несколько сотен метров, но Энн понимала, что лес находился намного дальше. День был ясным, видно было далеко, но она и не сомневалась, что далекие, окутанные легкой дымкой Шанокинские горы только кажутся довольно близкими. На самом деле до них было много километров.
Вдруг позади них, намного дальше, чем Энн могла предположить, раздался громкий и немного раздраженный голос Питера Каулза:
— Эй, Гай! Помедленнее, вы оба! Это же не олимпийские игры! Помилосердствуйте…
— Вас понял, перехожу на прием! — крикнула Кэтрин Каулз звонким, чистым сопрано, в котором тоже чувствовалось легкое раздражение. «Опасный знак», — быстро подумала Энн, невольно замедляя шаг.
Гай Вормсби снова усмехнулся и, обернувшись к своим друзьям, сделал рукой жест, который должен был означать «копуши», но тем не менее сбавил темп и зашагал медленнее. В конце концов, к чему спешка? Ведьмины пещеры были обнаружены где-то году в 1802-м, и как они стояли на этом самом месте, так останутся стоять, может быть, до следующего взрыва атомной бомбы, а может быть, и после него.
— Я одного не понимаю, Гай, — неожиданно сказала Энн, словно прочитав его мысли, — если Ведьмины пещеры — такое интересное место, то почему сюда не водят туристов? Ну знаете, как это обычно делается: с продажей билетов, сувениров, служащими в униформе или костюмах?
— Энн, да вы просто наивны. — В тоне его неожиданно прозвучало превосходство.
Теперь они шли медленно, а Каулзы пытались догнать их. Гай лениво сорвал прутик с большой ветки, раскачивавшейся над тропинкой.
— Не понимаю, — сказала Энн, стараясь подавить внезапное раздражение.
— Никто не захочет платить за то, чтобы быть напуганным, Энн. Пещеры отнюдь не гордость этого края. Это — дьявольское место, прямо бельмо на глазу. Правда, в свое время какие-то исторические общества собирались купить этот участок, но местные власти не захотели привлекать внимания общества к этой позорной главе истории Крэгмура. Вы и сами это поняли, не так ли?
— То есть вы хотите сказать, — очень медленно произнесла она, неожиданно охваченная дурными предчувствиями, — что Ведьмины пещеры опасны?
— Совершенно верно. Мы идем на свой страх и риск. Это — неосвященная земля, и она может провалиться в любой момент, а стены — сдвинуться и обвалиться, и никто не будет нести ответственность за то, что может случиться с тем, кто отправится в пещеры и встретится там с ведьмой… — Гай замолчал и внимательно посмотрел на Энн: — А вы не боитесь идти туда? Я знаю, что вам пришлось пережить, но выбор за вами.
Энн взглянула на него:
— Что может со мной случиться, когда вы рядом, Гай Вормсби?
— Ничего, — улыбнулся он, — и это факт. Единственная опасность, которой вы себя подвергаете, находясь рядом со мной, — это то, что мне страшно хочется обнять вас и задушить поцелуями.
Энн Фэннер смутилась, краска залила все ее лицо, и она отвернулась, и очень вовремя, иначе бы выдала себя Кэтрин Каулз. Тяжело дыша, Кэтти и Питер наконец догнали их, и Гай Вормсби снова пошел впереди всей группы. У Энн шумело в ушах от слов Гая, и сердце громко билось, как не билось оно от напряженной ходьбы. Кэтрин Каулз бросила на нее пронзительный взгляд и улыбнулась, а Питер фыркнул и сделал ироническое замечание насчет несправедливости природы: обидно, что у длинноногих людей всегда преимущество перед их менее удачливыми собратьями. Энн прошла вперед, чтобы быть поближе к Гаю. Его высокая эффектная фигура двигалась, как всегда, ловко и уверенно — вдаль, к Лесу гоблинов. Ведьмины пещеры должны были находиться где-то поблизости или по другую сторону этой неизменной опорной точки Крэгмура.
Тусклое свинцовое небо висело над их головами, но солнце сопровождало их. Его бледные янтарные лучи слегка окрашивали самые верхушки деревьев и листву. Над горизонтом небо прочертил след невидимого и неслышного самолета.
Косясь на тусклое солнце, Питер Каулз проворчал:
— Не иначе как Картрет пролетел со сверхзвуковой скоростью. Так, может, оттого и куры не несутся — напуганы бедняжки.
Гай, шедший впереди, только пожал плечами:
— Очень сомнительно, старик.
— Ты хочешь сказать?..
— Я хочу сказать, что надо внимательно прислушиваться к тому, о чем говорит наш дорогой Картрет, и если это правда, то все восточное побережье, если не сказать вся страна, может оказаться на диете без яиц. Вот тебе и сверхзвуковая скорость, приятель.
— Старина Картрет — хитрая лиса, правда? — смеясь и сверкая голубыми глазами, заметил Питер.
— В общем-то да, — согласился Гай Вормсби.
— Или вампир, — пробормотала Кэтрин и тут же пожалела об этом, потому что Энн, находившаяся как раз перед ней, услышала ее замечание. — О, прости, Энн. Какую глупость я сморозила!
— Забудь, — улыбнувшись ей, ответила Энн.
Но, к сожалению, это было легче сказать, чем сделать.
Стелла Оуэнз приглашена в Хок-Хаус гувернанткой к младшему сыну Артура Хока. Над прекрасным домом нависла мрачная тень неразгаданной тайны, связанной с гибелью старшего сына хозяина. После смерти жены Артура всем заправляет властная экономка. Отважная наставница берет под защиту своего подопечного — одинокого мальчика, несправедливо лишенного отцовской любви…
Ослепительно прекрасным представляется Аманде Трент будущий год, который она проведет в средневековом замке Уэйлсли на Темзе. Сэр Перси Стаффорд, наследник старинного дворянского рода, пригласил девушку стать домашней наставницей его дочери. Аманда узнает, что хозяйка трагически погибла, а ее неуспокоившаяся душа, по слухам, бродит по замку. Девушка не верит в мистику, но в первую же ночь в поместье просыпается от жуткого хохота и видит призрачную фигуру женщины в белой одежде…
Родители были готовы на все, чтобы спасти свою Джоан от Урсулы Грант, которая приобрела над девушкой необъяснимую власть. В отчаянии они обращаются к бывшей подруге дочери – Элис Каванаф. Та с радостью откликается на их просьбу и приезжает в имение семейства Хейлсворт. Вскоре девушке начинает казаться, что кто-то пытается исполнить дьявольский замысел и убить ее...
Купив замок в Штирии, английская семья намеревалась вести тихую, уединенную жизнь. Но исполнению их желаний мешает встреча с загадочной графиней Карнштейн, молодой красавицей, появление которой приносит странную болезнь и запретную страсть.
Дамарис Гордон после смерти отца устроилась секретарем к Гэвину Гамильтону, хозяину знаменитого шотландского поместья Блэктауэр. Юная красавица не догадывалась, какие мысли скрывает бесстрастное лицо Гэвина, изуродованное шрамом, и какой дьявол сорвался с цепи, когда стало ясно, что страсть Дамарис к сэру Гамильтону может развеять древние суеверия горной Шотландии, ядовитым туманом окутавшие поместье...
Юная девушка пытается разгадать тайну статуэтки «Загадочная женщина», а затем и корабля с тем же названием. На пути ее подстерегают удивительные приключения и испытания, но главным испытанием становится любовь к капитану корабля.