Наследник славы. ч.2 - [19]

Шрифт
Интервал

Зэнь-Ди, притянув к себе ближайшее блюдо и быстро утолив голод знакомым ей желтоватым рыхлым пюре с коричневыми, очень приятными на вкус комочками, запивая зеленой киселеобразной жидкостью, с интересом глазеет по сторонам. Все существа, поедая в основном одни и те же блюда, тем не менее поглощают их по-разному, в соответствии с принятым на их на планетах этикетом.

Вот два матороканца напротив (за столом присутствующие сидят вперемешку — перед Повелителями все нарочито равны) хватают с большущего общего блюда здоровенные кусищи запеченного мяса, пихают их в свои пасти на конце лошадиных морд, отрывая твердыми узкими губами куски поменьше и проглатывают в один присест. Слюни и ошмётки пищи летят по сторонам. Шумная еда считается признаком утонченности, не свойственной низшим расам. То с одного, то с другого конца зала несётся что-то похожее на громкую отрыжку, свидетельствующую о благодарности. Не поварам — Повелителям. Отрыгнув, матороканец довольно, по индюшачьи курлыкает и тянется за следующим куском. Но матороканцы за общим столом, если это не своя семейная столовая, никогда ничего не пьют. Этот обычай, насколько знает Зоя, связан с какими-то старыми темными временами их истории, когда трехногие любили травить друг друга по любому маломальскому поводу. И вовсе без него.

Гиоды, на взгляд девушки, несколько более культурны. Они накладывают «руками-щупальцами» (точнее только одним, специально для этого предназначенным) понравившиеся куски с того же самого общего блюда на своё, небольшое, и только затем, не торопясь, несколько жеманно, щиплют его мощными клювами, отрывая и сглатывая по мере возможности. Зоя замечает, что гиоды не сорят. Из их ртов не летят куски. И вообще они неодобрительно посматривают на свинство своих хозяев.

Маа, опять же с общих блюд, но не с тех, где мясо, а с тех, на которых высятся горы иных продуктов, накладывают специальными ухватами, похожими на щипцы для барбекю, пищу на длинные узкие тарелки. Затем подхватив руками эту тарелку за противоположные края, подносят её ко рту и стягивают пищу губами. Пищу на своих тарелочках они предварительно сдабривают без малого десятком жидких соусов, поливая небольшими ложечками-черпалками. Девушка отметила разницу в использование соуса местными существами с тем, к чему она привыкла на родине — здесь все наливают его поверх пищи, на Зар-Тенарре же всегда макают кусочки еды в плошки с соусом.

Дабл-дредноиды единственные, кто пользовался неким подобием столовых приборов — круглыми, похожими на шумовку без отверстий, ложками. Они черпали пищу сразу с нескольких общих блюд, раскиданных в пределах досягаемости их вытянутых рук и длинных ручек «ложки». Разминали ее на ложке кокетливо оттопыренным пальцем (всегда одним и тем же, тщательно обсосав его затем), обильно поливали с помощью тех же маленьких ложечек-черпачков соусом, доводя до полужидкого состояния. Затем понемногу втягивали получившуюся кашицу вытянутыми трубочкой подвижными губами, блаженно закатывая все свои глаза. Но каждый раз они брали пищу с разных блюд, никогда не повторяясь, что также было связано с какими-то традициями совместного поедания.

Зоя, за неимением других приборов, присвоила себе одну из общих ложечек-черпалок для соуса, чем вызвала насмешливые взгляды сотрапезников. Но будучи благородного зартенаррского происхождения она не могла пересилить себя и есть руками. Других же подходящих приборов на столе она не видела. Взяла одну из длинных тарелок маа, которые своей формой напоминали ей тарелки родного Зар-Тенарра, хоть и не столь искусно выполненные, приступила к трапезе, опасаясь, что такими темпами она может и не успеть полакомиться всем интересным.

Девушка заметила, что мясо за столом едят исключительно матороканцы и гиоды. Рабы не трогают его и даже не проявляют такого желания — им строго настрого запрещено есть мясо. И это понятно — мясо лакомство. Его запасы, наверное, сильно ограничены. Впрочем, кроме мяса на столах с избытком хватало разного рода и метода приготовление плодов и овощей. И жареные и пареные, и вареные и запеченные. И тушеные в воде или соке. И подкопченные в каких то ароматных дымах. И вяленные, и квашеные, и в виде желе, и в виде свежих, натертых мелкими стружками, плодов. На столах можно найти самые разные вкусы — и горькие, и сладкие, и кислые, и соленые, и мятные, и совершенно непонятные земным Зоиным вкусовым рецепторам. Причем как в натуральном своем выражении, так и в самых невероятных сочетаниях. Никогда раньше девушке не доводилось видеть такого разнообразного набора блюд. Здесь были представлены плоды планет со всех концов Вселенной.

Зэнь-Ди уже знала, что сразу по прибытии на корабль всем существам вживлялись специальные устройства, которые позволяли безопасно дышать специально составленной универсальной атмосферой корабля, поглощая из нее только нужные этому конкретному организму газы и игнорируя прочие. А так же безопасно питаться большинством применяемых здесь в пищу продуктов. Продукты, пригодные лишь для одной из рас никогда не попадут на общий стол — Хозяева не хотели лишаться своих слуг и рабов.


Еще от автора Алексей Евгеньевич Янкин
Наследник славы. Часть 1

Преступник, сосланный на поселение на далёкую дикую планету по имени Земля.  .


Рекомендуем почитать
Открытие профессора Иванова

Ботанический эксперимент профессора Иванова перевернул всю экологию. Рассказ опубликован под рубрикой «Фантасты от 12 до 15».


Кошечка из Сакурасо 8

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Ахматова в моем зеркале

Зачастую «сейчас» и «тогда», «там» и «здесь» так тесно переплетены, что их границы трудно различимы. В книге «Ахматова в моем зеркале» эти границы стираются окончательно. Великая и загадочная муза русской поэзии Анна Ахматова появляется в зеркале рассказчицы как ее собственное отражение. В действительности образ поэтессы в зеркале героини – не что иное, как декорация, необходимая ей для того, чтобы выговориться. В то же время зеркало – случайная трибуна для русской поэтессы. Две женщины сближаются. Беседуют.


Самсон-двенадцать

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Путь дельфина

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Бюллетень фактов N 6

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.