Наследие греха - [42]
Из кухни показалась женщина в зеленом форменном платье с вышитым на груди значком управляющей. Подойдя, она наградила скандальную посетительницу взглядом одновременно усталым и испепеляющим.
– Я просила вас не приходить больше сюда, миссис Криллинг, раз вы не умеете себя вести, – отчеканила она и холодно улыбнулась Арчери. – Чем могу служить, сэр?
– Три кофе, пожалуйста, – заказал священник.
– Мне черный, – добавил Чарльз.
– Так о чем бишь я говорила? – снова подала голос Джозефина.
– О вашей дочери, – подсказал Генри, надеясь, что это ее успокоит.
– Ах да, о моей детке! Странная ей все-таки выпала судьба – столько несчастий на ее долю, а ведь вначале, когда она была еще совсем крохой, ничто и не предвещало. У меня была подруга, милейшая старая дама, так вот, она просто обожала мою детку. Богата была как Крез – огромный дом, прислуга, все такое…
Принесли кофе – что-то наподобие эспрессо, с пенкой.
– А мне принесите белого сахара, – сказала миссис Криллинг, надувшись. – А то от этой коричневой дряни меня тошнит. – Официантка отошла, крутя задом, и вскоре вернулась с другой сахарницей, которую брякнула на стол перед ними. Как только девушка оказалась за пределами слышимости, Джозефина выкрикнула ей вслед: – Халдейка!
После чего она спокойно вернулась к основной теме:
– Да, моя подруга была очень стара, она практически не отвечала за свои действия. Старческий маразм, вот как это называется. Сколько раз она мне говорила, что хочет что-нибудь сделать для моей девочки. Я, конечно, пропускала эти ее слова мимо ушей, у меня не было никакой охоты мешаться в наследственные дела чужого семейства. – Тут она умолкла и одну за другой целеустремленно высыпала в свой кофе четыре ложечки сахара с горкой.
– Разумеется, – сказал Чарльз. – Никому и в голову не придет упрекать вас в корыстолюбии, миссис Криллинг.
Женщина самодовольно улыбнулась и, к несказанному веселью викария, протянула через стол руку и потрепала его сына по щеке.
– Вы душка, – сказала она. – Милый, чуткий душка. – Тут она испустила глубокий вздох, после чего вдруг настроилась на практический лад. – Однако надо и о себе подумать, да и не упускать же, что само в руки плывет. Я ни на чем не настаивала, пока доктор не сказал мне, что мистеру Криллингу осталось жить не больше полугода. Ни страховки, думала я в отчаянии, ни пенсии. Моему воображению рисовались ужасные картины того, как я оставляю мою детку на ступенях сиротского приюта.
Надо сказать, что Генри ничего такого вообразить не мог, как ни старался. Ведь Элизабет Криллинг была в ту пору отнюдь не младенцем, а крепкой девчушкой пяти лет с хвостиком.
– Продолжайте же, – сказал Чарльз. – Вы так интересно рассказываете!
– Вам надо составить завещание – так я сказала моей подруге. Я сейчас сбегаю к себе и принесу вам форму. Моей детке много не нужно – тысчонки-другой хватит. Вы и сами знаете, как сильно она скрасила ваши последние годы – родные внуки и те так не старались. К черту все, думала тогда я.
– Но она так и не написала завещание? – подсказал Арчери-старший.
– Откуда вам знать? Дайте мне рассказать, что я знаю! Это случилось за неделю до ее смерти. Несколько недель я носила с собой бланк завещания, а бедный мистер Криллинг все таял да таял, одна тень от него осталась. И что вы думаете, она его заполнила? Только не она, старая корова! Мне пришлось пустить в ход всю дарованную мне силу убеждения. И каждый раз, стоило мне только заикнуться о завещании, влезала эта старая ведьма, ее служанка. Но случилось так, что ведьма – Флауэр была ее фамилия – простудилась и слегла в постель. «Вы еще не думали о том, как распорядитесь своим земным имуществом?» – сказала я тогда подруге самым беззаботным тоном. «Может, я и сделаю что-нибудь для Лиззи», – сказала она, и я поняла, что мой час настал. Как на крыльях летела я через дорогу. Видите ли, мне не хотелось самой выступать свидетелем, ведь деньги по завещанию получала моя дочь. Пришла миссис Уайт, моя соседка, и еще одна леди, которая помогала ей по дому. Обе были рады оказать мне услугу. Можно сказать, моя просьба стала тем лучом света, который озарил их тусклую обыденную жизнь.
Викарий хотел было возразить: «Но ведь миссис Примеро умерла без завещания!» – но не осмелился. Он чувствовал – один намек на то, что он знает, о ком речь, и рассказ прервется.
– В общем, мы все с ней написали. Я много читаю, мистер Арчери, и потому смогла выразить все надлежащим случаю языком, – рассказывала Джозефина. – «Кровь гуще воды», – сказала моя подруга – это она заговаривалась, – а сама завещала своим внукам по пять сотен каждому. Восемь тысяч получала моя дочь, я назначалась ее опекуном до совершеннолетия, и еще кое-что оставалось этой Флауэр. Моя подруга горько плакала. Наверное, она поняла, как плохо поступала, что не сделала этого раньше. На этом все и закончилось. Я пошла проводить миссис Уайт и другую леди со двора – не надо было этого делать, как потом оказалось. Ей я сказала, что сберегу завещание, и сдержала слово. А ее просила никому ни о чем не говорить. И – поверите ли? – всего через неделю она повстречала свою смерть.
Тело лежало частично на ковре, частично на паркете. Похоже, в момент нападения Девениш упал на колени и опрокинулся навзничь. Его красивое лицо стало белым, словно мраморным. Судя по одежде, он собирался на работу. Сейчас пиджак и рубашка потемнели от крови, на галстуке будто расцвел букет роз. Когда закончилась эта история, Вексфорд назвал ее «Детским Крестовым походом», потому что дети сыграли в ней важную роль. По словам Фрейда, в детстве каждый человек несчастен. Но некоторые, думал инспектор, несчастнее других.Новая тайна, за разгадку которой берется знаменитый инспектор Вексфорд, — в романе Рут Ренделл «Непорядок вещей».
Отдых в лондонском доме племянника превратился в пытку для старшего инспектора Уэксфорда .Оберегая здоровье любимого дяди, племянник-полицейский не торопится посвящать его в свои профессиональные тайны. И, что особенно обидно, в подробности громкого дела об убитой девушке, обнаруженной в склепе на кладбище. Обиженный Уэксфорд решает утереть нос молодым «ищейкам» и доказать, что провинциальные сыщики тоже кое-что могут…
Поздним вечером на автостоянке торгового центра была найдена задушенная женщина. Ее тело обнаружила покупательница, за которой почему-то не заехал сын. Старший инспектор Вексфорд, возглавивший расследование, принялся отрабатывать все возможные варианты. И самой многообещающей полиции показалась версия о причастности к преступлению этого самого сына. Особо интересным выглядел тот факт, что убитая была накрыта старой шторой, лежавшей до этого в багажнике его машины. Кроме того, выяснилось, что сам молодой человек не вполне нормален.
…Он наклонился к ней, как бы собираясь закрыть дверь, но вместо этого схватил цепочку и затянул как можно сильнее. Но даже в этот момент его пальцы не коснулись ее шеи. Он и не подумал, что цепочка может порваться. Она порвалась, но девушка к тому времени была уже мертва, и ее выпуклые голубые глаза еще сильнее выкатились из орбит, беззащитно взирая на него…Загадочные убийства и не менее загадочные жильцы дома над антикварным магазином. У каждого – свои тайны, свои скелеты в шкафу. Новый психологический детектив Рут Ренделл «Ротвейлер» – впервые на русском языке.
Ученый-психиатр Антони Джонсон думает, что знает о предмете своих исследований если не все, то очень многое. Он уверен, что душевнобольных, в силу особенностей их поступков, образа поведения и даже внешних черт, легко отличить от нормальных людей. По крайней мере, специалист всегда признает своего «пациента». Но подчас реальность вносит свои коррективы в сухую теорию. Антони и в голову не могло прийти, что его сосед по дому – немного нервный, но крайне приличный человек, всегда готовый оказать дружескую помощь, – психопат-маньяк, известный по полицейским хроникам как Кенборнский убийца.
Инспектор Уэксфорд вынужден вернуться к делу шестнадцатилетней давности. Тогда в жестоком убийстве старой владелицы поместья обвинили слугу. Священник Генри Арчери утверждает, что в расследовании была допущена ошибка и кару понес невиновный. Вместе они берутся раскрыть тайну загадочного преступления…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Игорь Соколовский понял, что обычные законы ему не помогут. Его враг силен и коварен. И он переступает через законы общества, законы морали. И что остается простому оперу Соколовскому, который потерял, кажется, уже все. У него остались только память и любовь. А еще друзья. И с этим оружием он решил идти до конца, чтобы разрубить запутанный узел лжи и предательства. Но как не разорваться на части между двумя женщинами, как бороться со страхом потерять любимую, как защитить близких ему людей и выжить самому? А ведь это так трудно, когда ты сам уже умирал, когда смотрел в глаза мертвым и знал, что они тоже лгут тебе.
«Гора Тяньдэншань» (2016) — уже шестой роман популярного китайского писателя Фань Ипина. Это полицейский детектив с элементами любовной и социальной драмы. Такая многоплановость позволила автору в рамках остросюжетной истории затронуть болевые точки современного Китая — коррупцию и моральное разложение, трудовую миграцию и распространение наркотиков.Впервые на русском языке.
Уволенный из армии майор Джейк Кантрелл думал, что все в жизни у него осталось позади – там, в Афганистане. На войне он потерял друзей, службу и честное имя. Остались лишь маленький домик на берегу озера, собака и завалящая работа в службе безопасности колледжа Сент-Эндрюс. Но все круто изменилось, когда на подвесном мосту через ущелье нашли тело выпускника колледжа с петлей на шее. Шериф заявил, что это самоубийство. Но бывший майор хорошо знает разницу между повесившимся и повешенным…
Что заставило молодую учительницу одной из питерских школ выброситься из окна школьного спортзала? Что это — обычный суицид, поступок неуравновешенного человека или Анастасия Истомина стала жертвой преступления? И почему в этой же школе месяцем ранее при неясных обстоятельствах погибла девочка — ученица того самого 11-го класса, которым руководила Истомина? Ответить на эти вопросы берется опытный капитан полиции Игорь Крюков. В ходе расследования он встречается с такими проявлениями подлости и предательства, каких не видел в самых сложных прежних расследованиях.
В книгу вошел роман «Не дрогнет рука», посвященный теме воспитания молодежи и опасному труду работников милиции. Художник Б. Лавров.
Инспектор Вексфорд сталкивается с рядовым на первый взгляд делом: в сассекской глубинке обнаружена заколотая женщина. Кажется, что в расследовании не будет проблем, однако инспектор быстро натыкается на глухую стену. В округе живут знакомые погибшей, вот только имя, под которым она тут известна, вымышленное, а ее домашний адрес никто не знает. Становится ясно, что жертва вела двойную жизнь. Как прикажете расследовать дело, если круг знакомств, возможные мотивы преступления и даже сама личность убитой – все это осталось в другой жизни, тайну которой она унесла в могилу?..
Дороти Сандерс лежала на спине. Ее лицо и проломленный череп представляли собой сплошное месиво – кровь, осколки кости, вытекший мозг. Волосы тоже слиплись от крови. Она лежала в огромной луже собственной загустевшей крови, темной, как вино. Рядом с ней, на круглом столике, была аккуратно установлена лампа в стиле модерн: монументальная лилия на металлической основе под покосившимся абажуром из гофрированного шелка, настоящая мечта судмедзксперта. И подставку, и зеленый абажур покрывала кровь вперемешку с налипшими волосами.Новое дело инспектора Вексфорда в интригующем романе классика британского детектива Рут Ренделл «Убийство в стиле „психо“».
Непрекращающийся ливень, все больше напоминающий библейский потоп, меняет жизнь маленького и уютного английского городка. При таинственных обстоятельствах исчезают двое подростков. И только расследующий дело старший инспектор Вексфорд не верит, что они могли утонуть в вышедшей из берегов реке…Необъяснимые поступки предсказуемых людей, неожиданные повороты сюжета, множество деталей, о значении которых догадываются только самые проницательные герои, — все это и многое другое в традиционном английском детективе Рут Ренделл «Чада в лесу».
В старинном английском поместье Уайвис-холл, на кладбище домашних животных найдены останки молодой женщины и грудного ребенка. Полиция начинает расследование, которое затрагивает события десятилетней давности. Известие о страшной находке попадает в газеты — и моментально лишает покоя нескольких благополучных и респектабельных людей. Все это время они пытались вырвать из памяти некоторые страницы своего прошлого, но сделать это оказалось невозможно. Их мысли невольно возвращаются в те далекие времена, когда в Уайвис-холл съехалась бесшабашная компания молодых людей, проматывающая наследство одного из них — Эдама Верн-Смита.